1 00:01:30,203 --> 00:01:32,641 -Ce naiba? -Mă dor ochii! 2 00:01:32,642 --> 00:01:35,549 -E totul în regulă aici? 3 00:01:37,035 --> 00:01:39,477 -Da, suntem bine. 4 00:01:39,478 --> 00:01:42,765 -Și tu, domnișoară? Crezi că totul e în regulă? 5 00:01:42,766 --> 00:01:47,237 Nu te forțează să faci ceva ce nu vrei? 6 00:01:47,238 --> 00:01:52,348 -Nu, domnule ofițer. Nimeni nu mă forțează 7 00:01:52,349 --> 00:01:54,814 să fac nimic din ce nu vreau. -Bine, atunci. 8 00:01:54,815 --> 00:02:00,057 Trebuie să întrebăm și noi. -Înțeleg. 9 00:02:00,058 --> 00:02:02,951 -Mulțumim, ea mă forțează pe mine, nu eu pe ea. 10 00:02:02,952 --> 00:02:06,340 -Ei bine, să aveți o seară frumoasă. 11 00:02:07,902 --> 00:02:10,202 Să aveți grijă să nu răciți. 12 00:02:14,575 --> 00:02:18,464 -Mă place, ai grijă să te porți frumos sau îi spun să te aresteze. 13 00:02:18,465 --> 00:02:21,449 -Sub ce acuzație? -Fiindcă ești un încăpățânat. 14 00:02:23,540 --> 00:02:25,858 -Nu închizi geamul? E frig. 15 00:02:26,941 --> 00:02:29,677 -Eu cred că e fierbinte aici. 16 00:02:49,063 --> 00:02:51,700 -Cine dracu ești? 17 00:03:04,928 --> 00:03:11,321 Decoys 2 Seducție extraterestră 18 00:03:20,716 --> 00:03:24,228 -Evoluția este piatra de temelie a biologiei moderne. 19 00:03:25,835 --> 00:03:33,241 Speciile pot fi categorisite de la bacterii, care sunt la nivelul 20 00:03:33,242 --> 00:03:36,812 inferior până la animale superioare și în cele din urmă ajungem la om. 21 00:03:37,706 --> 00:03:41,912 Dar nu este chiar așa de simplu, pentru că natura 22 00:03:41,913 --> 00:03:47,300 este plină de greșeli. -Să vii la ora asta e o greșeală. 23 00:03:47,301 --> 00:03:53,569 -Și dacă greșeala de azi este mâine noua specie dominantă pe pământ? 24 00:03:55,420 --> 00:04:00,462 Fiindca oamenii sunt în vârf în ziua de azi, nu înseamnă că nu 25 00:04:00,463 --> 00:04:04,389 putem fi dați la o parte de o specie superioară. 26 00:04:05,900 --> 00:04:10,222 Te rog. -Dacă o specie superioară este 27 00:04:10,223 --> 00:04:14,526 în pragul dispariției, se vor adapta undeva să supraviețuiască? 28 00:04:14,527 --> 00:04:22,426 -Dacă specia umană ar fi amenințată de o specie cu mai puține gene și cu 29 00:04:22,427 --> 00:04:26,019 un sistem de reproducere mai puțin diversificat, atunci ce măsuri de 30 00:04:26,020 --> 00:04:28,640 adaptare putem lua ca să ne asigurăm supraviețuirea? 31 00:04:29,741 --> 00:04:32,825 -Am putea să ne împerechem mai des. 32 00:04:34,429 --> 00:04:39,056 -În termeni revoluționari, cantitatea nu înlocuiește în nici un caz calitatea. 33 00:04:43,346 --> 00:04:45,042 Doamnelor și domnilor ni s-a încheiat timpul pentru azi. 34 00:04:45,043 --> 00:04:47,175 Avem examene săptămâna viitoare după cum bine știți... 35 00:04:47,955 --> 00:04:55,687 Dar nu disperați, am reușit să dau de unul din studenții mei cei mai 36 00:04:55,688 --> 00:04:59,142 talentați, Luke Calahan. El va conduce laboratorul 37 00:04:59,143 --> 00:05:04,244 pe o duradă temporară și vă va ajuta cu ce aveți nevoie săptămâna aceasta. 38 00:05:06,361 --> 00:05:12,561 -Să știți cu sunt aici, numai să nu mă sunați după 12 noaptea 39 00:05:12,562 --> 00:05:14,926 pentru că o să aveți mari probleme. 40 00:05:14,927 --> 00:05:18,204 -Nu l-am mai văzut până acum, e prea superb să fie absolvent de aici. 41 00:05:18,239 --> 00:05:20,622 -Și e prea mare pentru tine, Steph. -Ăsta nu e neapărat un lucru rău. 42 00:06:08,055 --> 00:06:11,666 -De ce nu vorbești cu el atunci? -Pentru că nu am venit aici 43 00:06:11,667 --> 00:06:14,484 pentru asta, ci să mă pregătesc pentru provocările vieții. 44 00:06:14,485 --> 00:06:17,420 -Și nu e asta cea mai mare provocare? Să-ți găsești partenerul ideal. 45 00:06:18,494 --> 00:06:20,354 Persoana care îți împărtășește destinul? 46 00:06:20,355 --> 00:06:24,612 -Tu ești cel care are nevoie neapărată de o fată. 47 00:06:24,647 --> 00:06:28,870 -Nu există una potrivită pentru mine. Dar nu m-ar deranja una ca tine. 48 00:06:28,871 --> 00:06:31,896 -Nu ar merge niciodată. Nu ești unul care să aibă detsulă răbdare. 49 00:06:31,897 --> 00:06:34,393 -Tu de unde știi? -Ai nevoie de cineva ca tine. 50 00:06:34,394 --> 00:06:37,391 -Și foarte sexi. -Vroiam să spun deșteaptă. 51 00:06:37,392 --> 00:06:40,848 -Și care nu a fost atinsă niciodată. -Nu bolovane, una sensibilă. 52 00:06:46,036 --> 00:06:50,224 -Nu știu ce mai aștepți, omule? -Steph și cu mine suntem doar prieteni. 53 00:06:50,225 --> 00:06:52,982 -Nu există așa ceva. Un băiat și o fată nu pot fi doar prieteni. 54 00:06:52,983 --> 00:06:56,059 -Desigur, eu și Steph suntem prieteni din generală. 55 00:06:56,060 --> 00:07:00,220 -E teoretic posibil să stai atâta timp cu o fată și să nu vrei să i-o tragi. 56 00:07:01,767 --> 00:07:05,392 -Nu e nimic mai important ca sexul. Doar ăsta e și scopul colegiului. 57 00:07:05,393 --> 00:07:08,671 -Să ți-o pui? -Colegiul este singura dată în viață 58 00:07:08,672 --> 00:07:11,914 când vom avea la dispoziție așa de multe fete. 59 00:07:11,949 --> 00:07:14,691 -În lumea reală alegerile noastre vor fi mult mai limitate. 60 00:07:14,692 --> 00:07:17,638 Aici șansele sunt în favoarea noastră. 61 00:07:17,639 --> 00:07:21,118 -O spui de parcă este o competiție. 62 00:07:22,938 --> 00:07:25,435 -Asta nu este o idee rea. -Maturizează-te, Nick. 63 00:07:26,292 --> 00:07:28,856 -Sam, gândește-te la asta. 64 00:07:28,857 --> 00:07:31,918 Voi ce părere aveți? 65 00:07:32,911 --> 00:07:36,871 -Ți s-a întors viziunile, cum te simți? -Îngrozit. 66 00:07:38,092 --> 00:07:42,422 Sunt speriat, credeam că toate astea s-au terminat. 67 00:07:42,423 --> 00:07:45,387 Credeam că am lăsat totul în urmă. 68 00:07:47,827 --> 00:07:52,015 -Așa se întâmplă după o traumă severă. 69 00:07:52,016 --> 00:07:54,916 Poți să-mi spui mai multe despre viziunile tale? 70 00:08:00,388 --> 00:08:06,182 -Sunt niște femei foarte frumoase de pe altă planetă. 71 00:08:07,839 --> 00:08:12,073 Numai că nu au buric. 72 00:08:12,916 --> 00:08:14,788 -Continuă. 73 00:08:14,789 --> 00:08:17,330 -Încearcă să se reproducă. 74 00:08:17,797 --> 00:08:22,802 Și implantează forme de viață extraterestre, chiar și spori... 75 00:08:23,975 --> 00:08:26,546 Înăuntrul masculilor umani. Și apoi are loc o incubație. 76 00:08:28,822 --> 00:08:31,465 Genele lor dispar și au nevoie de noi masculi pentru împerechere. 77 00:08:32,519 --> 00:08:37,351 Homo Sapiens. Și în timpul actului de reproducere temperatura lor 78 00:08:37,352 --> 00:08:39,405 scade sub 0 grade. 79 00:08:39,406 --> 00:08:42,186 Și își caută tot timpul noi parteneri. 80 00:08:42,187 --> 00:08:47,368 -Și încă mai crezi că aceste viziuni pot fi adevărate? 81 00:08:49,846 --> 00:08:54,632 -Aceste femei erau oculte. Erau psihopate. 82 00:08:54,633 --> 00:08:57,895 Își omorau bărbații cu care făceau sex. 83 00:08:57,896 --> 00:09:00,357 -Erau și ei extratereștrii? 84 00:09:00,358 --> 00:09:02,336 -Nu, desigur că nu. 85 00:09:02,337 --> 00:09:05,596 -Dar femeia pe care ai văzut-o ai. Ce este cu ea? 86 00:09:05,597 --> 00:09:09,070 -Constance, era și ea una dintre ele. 87 00:09:09,071 --> 00:09:11,626 A învățat la colegiul medical Johnes. 88 00:09:13,071 --> 00:09:15,304 Era blondă... foarte frumoasă. 89 00:09:19,383 --> 00:09:23,767 Îmi amintesc că eram cu prietena mea Alex chiar înainte de sărbători. 90 00:09:23,768 --> 00:09:28,965 Și s-a transformat și ea în una din creaturile acelea. 91 00:09:29,964 --> 00:09:32,934 -Și apoi ce s-a întâmplat? -M-am trezit la spital. 92 00:09:35,711 --> 00:09:38,338 Și apoi m-au trimis la un psihiatru. 93 00:09:40,604 --> 00:09:43,339 De ce mi se întâmpla asta tocmai mie? 94 00:09:43,340 --> 00:09:46,288 De ce nu pot să-mi continui viața? 95 00:09:46,289 --> 00:09:50,812 -Mă tem că viziunile tale fac parte dintr-o serie de traume. 96 00:09:57,575 --> 00:10:00,535 O să-ți dau astea ca să te ajute să te relaxezi. 97 00:10:01,261 --> 00:10:03,347 Bine? 98 00:10:06,211 --> 00:10:09,120 Astea te vor ajuta să nu mai ai viziuni. -Vă mulțumesc... 99 00:10:13,723 --> 00:10:17,196 -O competiție, cred că glumești. -Nu glumesc deloc. 100 00:10:17,231 --> 00:10:21,122 Asta e ceva real. -Și sunt criterii foarte stricte. 101 00:10:22,556 --> 00:10:27,104 Uită-te la asta, fiecare fată din campus este clasificată aici. 102 00:10:27,105 --> 00:10:29,646 -Faci cele mai multe puncte dacă îți faci de cap cu una bună. 103 00:10:29,647 --> 00:10:33,438 Primești un 10 perfect. -Nu vreau să vă spun asta, dar 104 00:10:33,439 --> 00:10:36,889 femeilor nu o să le placă asta. 105 00:10:36,890 --> 00:10:41,827 Și sunt și categorisite acolo. -Nu știu nimic dacă nu le spunem. 106 00:10:43,346 --> 00:10:46,639 -Doar nu credeți că o să particip și eu în concursul ăsta juvenil... 107 00:10:46,640 --> 00:10:50,063 -Stai așa, trebuie să o faci. -Sunt numai două excepții. 108 00:10:51,007 --> 00:10:54,728 Dacă ești poponar. -Nu ai ce să cauți aici. 109 00:10:55,928 --> 00:11:00,006 Sau dacă ai o prietenă. 110 00:11:06,476 --> 00:11:09,526 -Asta e săptămâna examenelor și nimeni nu pleacă acasă. 111 00:11:09,527 --> 00:11:12,311 Toată lumea stă să petreacă. 112 00:11:12,312 --> 00:11:17,736 Mama tuturor petrecerilor. -Mai multe tipe într-un loc 113 00:11:17,737 --> 00:11:20,503 ca niciodată. -Ultima șansă ca să vă înscrieți. 114 00:11:20,504 --> 00:11:23,019 Fie ca cel mai bun să câștige. 115 00:12:07,230 --> 00:12:10,609 -Este vreo problemă, domnule ofițer? 116 00:12:11,326 --> 00:12:14,744 -Asta e o zonă de 25 de mile. Mergeați cu 40 de mile pe oră. 117 00:12:16,865 --> 00:12:21,628 -Este cam repede, nu-i așa? 118 00:12:23,621 --> 00:12:27,679 -Mă tem ca va trebuie să vă scriu o citație. 119 00:12:27,680 --> 00:12:31,470 -Chiar trebuie să faceți asta, domnule ofițer? 120 00:12:31,471 --> 00:12:34,781 -Îmi arătați și mie permisul de conducere, vă rog? 121 00:12:53,089 --> 00:12:55,834 O să dureze numai un moment. 122 00:13:20,671 --> 00:13:23,531 -Doamnișoară nu puteți intra aici. 123 00:13:23,532 --> 00:13:27,957 -Eu sunt nouă pe aici și nu îmi permit să iau amendă chiar acum. 124 00:13:28,713 --> 00:13:33,327 -Poți să o plătești pe loc. -Nu vreau să am antecedente. 125 00:13:35,173 --> 00:13:44,667 Trebuie să mai existe și o altă modalitate de a rezolva asta. 126 00:13:45,761 --> 00:13:48,785 -Mă tem că eu sunt... 127 00:13:54,088 --> 00:13:56,688 -Nu mai e bună bateria. 128 00:13:58,322 --> 00:14:00,519 -Nu m-a lăsat baltă până acum. 129 00:14:00,520 --> 00:14:05,438 -Nick, nu mai trebuie să spun că trebuie să ne grăbim. 130 00:14:05,439 --> 00:14:09,662 Sunt mai multe fete la petrecerea asta decât în oricare alt loc din oraș. 131 00:14:19,200 --> 00:14:22,771 -Hei... Te simți bine? 132 00:14:26,605 --> 00:14:29,382 Este înghețat bocnă. 133 00:14:41,930 --> 00:14:45,262 -Ce s-a întâmplat aici. -Nu știu. 134 00:14:48,166 --> 00:14:51,358 -Uitați-vă aici, băieți. 135 00:14:52,448 --> 00:14:56,350 Ați văzut cum mi-a zâmbit? -Mi-a zâmbit mie. 136 00:14:56,351 --> 00:14:59,458 -Desigur, vrea să vă facă geloși. 137 00:15:00,401 --> 00:15:03,430 -La mine se uita. -Bine. 138 00:15:07,031 --> 00:15:12,115 -Intrați în schemă, dacă nu merge treaba mergeți mai departe. 139 00:15:26,464 --> 00:15:29,066 Să înceapă jocul, băieți. 140 00:15:45,154 --> 00:15:50,562 -Ce faci? -Adun date pentru cursul de sociologie. 141 00:15:50,597 --> 00:15:53,669 Analizez cât timp îi trebuie unei fete să stea aici până să-i facă 142 00:15:53,670 --> 00:15:55,681 cinste un băiat cu ceva de băut. 143 00:15:57,162 --> 00:16:00,889 -Pot să-ți ofer ceva de băut? Mi-a cam luat 17 secunde. 144 00:16:02,157 --> 00:16:05,488 -Ești drăguț, dar nu vrei cu adevărat să-mi iei ceva de băut. 145 00:16:07,314 --> 00:16:11,701 Vrei să facem sex. Probabil aș spune da, dar... 146 00:16:17,577 --> 00:16:20,014 Nu cred că prietena mea ar fi de acord cu asta. 147 00:16:52,965 --> 00:16:56,209 -E vreo problemă cu locul ăsta? -Crezi că e o problemă? 148 00:16:56,210 --> 00:17:00,965 -Toată lumea vine aici din comoditate. 149 00:17:00,966 --> 00:17:03,616 Nu a mai rămas loc pentru a veni aici să te simți bine. 150 00:17:03,617 --> 00:17:04,617 -Chiar crezi asta? -Da. 151 00:17:04,618 --> 00:17:10,151 -Atunci de ce tot te uiți la sfârcurile mele? 152 00:17:12,555 --> 00:17:16,729 Băiații sunt toți la fel, vorbiți despre sentimente și vreți numai 153 00:17:16,730 --> 00:17:18,483 un singur lucru. -Nu e adevărat, eu nu sunt așa. 154 00:17:18,484 --> 00:17:24,260 -Uită-te foarte bine la ei, pentru că nu o să îi atingi niciodată. 155 00:18:25,693 --> 00:18:27,841 -Constance! 156 00:18:29,531 --> 00:18:32,041 -Ăsta nu e numele meu. -Îmi cer scuze. 157 00:18:32,042 --> 00:18:35,376 Dar semeni foarte bine cu cineva cunoscut mie. 158 00:18:37,311 --> 00:18:41,023 -Tu ești asistentul de biologie, nu? Luke Calahan? 159 00:18:44,119 --> 00:18:46,401 Eu sunt Stephanie Braxter. 160 00:18:47,744 --> 00:18:50,642 -Îmi pare foarte rău. -Te-am speriat? 161 00:18:50,643 --> 00:18:55,314 -Nu, eu... Ei bine, poate puțin. 162 00:18:57,051 --> 00:18:59,095 Mă îndreptam spre cămin. 163 00:19:00,325 --> 00:19:02,220 Vrei te rog să mă conduci acolo? -Da. 164 00:19:02,221 --> 00:19:04,868 Desigur. 165 00:19:05,916 --> 00:19:11,492 -Deci, femeia aceasta de care ți-am amintit, Constance, e o prietenă? 166 00:19:14,466 --> 00:19:16,550 -A fost iubita colegului meu de cameră. 167 00:19:17,782 --> 00:19:21,640 El o plăcea mult, dar... -Dar ce? 168 00:19:24,422 --> 00:19:28,208 -Ia făcut anumite lucruri. -La ce te referi? 169 00:19:33,485 --> 00:19:37,433 -Ei bine? -Al meu s-a cam excitat prea tare. 170 00:19:41,074 --> 00:19:43,346 Și apoi funcțiile sale vitale au încetat. 171 00:19:44,807 --> 00:19:48,092 -Eu am nimerit un ofițer de poliție și am crezut că e într-o formă bună... 172 00:19:50,044 --> 00:19:53,675 -Mă tem că... 173 00:19:53,676 --> 00:19:56,702 -Dar nu a supraviețuit scăderii de temperatură. 174 00:19:58,400 --> 00:20:01,338 -Și măcar ați scăpat de cadavre? 175 00:20:04,929 --> 00:20:07,162 Nu putem să ne găsească poliția. 176 00:20:08,822 --> 00:20:11,036 Trebuie să ascundem cadavrele. 177 00:20:12,560 --> 00:20:15,365 Luke Calahan e singurul care a supraviețuit și eu îl urmăresc. 178 00:20:16,477 --> 00:20:20,646 -Ce e așa de diferit la el? -Pare foarte sensibil. 179 00:20:20,647 --> 00:20:23,051 -Ei bine, de aceea a supraviețuit. 180 00:20:23,052 --> 00:20:25,486 Pentru că temperatura corpului lor trebuie să scadă treptat. 181 00:20:25,487 --> 00:20:29,425 -Și tipii sensibili... -Era îndrăgostit. 182 00:20:30,383 --> 00:20:33,149 Așa că e vorba de mai mult romantism și de un preludiu mai lung. 183 00:20:34,625 --> 00:20:39,810 O să se răcească vremea. Să o faceți afară de acum încolo. 184 00:20:39,811 --> 00:20:42,906 Trebuie să-i ținem în viață cât mai mult timp posibil. 185 00:20:43,820 --> 00:20:47,712 -Și cum să facem asta? -Masculii aceștia umani 186 00:20:47,713 --> 00:20:51,120 par așa de doritori. 187 00:20:53,126 --> 00:20:55,304 -Folosiți-vă imaginația. 188 00:21:04,504 --> 00:21:07,334 -Fă liniște. -Nu pot. 189 00:21:07,335 --> 00:21:09,900 Trebuia s-o vezi, a fost nemaipomenită. 190 00:21:09,901 --> 00:21:13,121 Și avea și o prietenă. Ai auzit, Henry? 191 00:21:13,156 --> 00:21:17,898 -Nu ai nici o dovadă. -Dovadă? 192 00:21:17,899 --> 00:21:20,810 -Orice marcaj trebuie să fie documentat cumva. 193 00:21:20,811 --> 00:21:26,380 Ai nevoie de un martor sau de o dovadă clară. 194 00:21:26,381 --> 00:21:29,750 -Astea sunt numai rahaturi. -Nu Nick, nu este așa. 195 00:21:29,751 --> 00:21:33,023 Și eu am inventat un mod perfect de a documenta punctajele. 196 00:21:33,963 --> 00:21:39,374 Cu un telefon celular pe care îl conectez la calculator, uitați. 197 00:21:39,375 --> 00:21:41,744 Avem și o dovadă. -Bună, mamă. 198 00:21:43,936 --> 00:21:47,201 Vrei să fi dovada mea, Peter? -Sigur, pleacă de aici! 199 00:21:47,202 --> 00:21:49,769 Poponarule! -O să-i verși berea lui Henry. 200 00:22:24,336 --> 00:22:29,439 -Sunt bune astea? Pot să încerc și eu una? 201 00:22:34,196 --> 00:22:36,173 -Da... 202 00:23:23,058 --> 00:23:25,551 Uau! 203 00:23:35,318 --> 00:23:39,447 -Nu te grăbi. Încetișor, așa îmi place. 204 00:23:39,448 --> 00:23:45,949 -E foarte frig.... aici afară. 205 00:23:48,775 --> 00:23:51,370 -Hai să o facem aici în zăpadă. 206 00:23:51,371 --> 00:23:56,421 -Nu cred că... bine... 207 00:24:01,260 --> 00:24:05,845 -Hai să ne încălzim puțin. -Ești exact ca în fantezia mea. 208 00:24:07,767 --> 00:24:10,091 Numai mai rece... 209 00:24:11,348 --> 00:24:16,298 Ești așa de frumoasă... Ar trebui să-ți spun de pe acum... 210 00:24:16,333 --> 00:24:18,575 Eu sunt... -Nu acum. 211 00:24:21,253 --> 00:24:25,550 -Eu sunt un virgin! Scuză-mă, trebuie să plec. 212 00:24:38,663 --> 00:24:41,438 Idiotule! 213 00:24:48,470 --> 00:24:50,465 -Intră. 214 00:24:53,614 --> 00:24:57,011 -Scuzați-mă, sunteți profesorul Barton? -Da, eu sunt. 215 00:24:57,943 --> 00:25:02,220 Cu ce te pot ajuta? -Eu sunt doctorița Constance Snowden. 216 00:25:03,293 --> 00:25:09,142 Am fost repartizată aici semestrul ăsta. Aveți un asistent pe nume Calahan, nu? 217 00:25:10,026 --> 00:25:13,308 -Da, e unul din cei mai buni elevi ai mei de multă vreme. 218 00:25:13,309 --> 00:25:15,538 -S-a comportat vreodată într-un mod neobișnuit? 219 00:25:16,539 --> 00:25:21,264 -E foarte dedicat muncii sale, ceea ce e cam neobișnuit în ziua de azi. 220 00:25:21,265 --> 00:25:25,988 Chiar și pentru un absolvent. E foarte interesat în anatomie. 221 00:25:25,989 --> 00:25:28,683 Mai ales în variațile revoluționare mai puțin ortodoxe. 222 00:25:30,758 --> 00:25:35,903 -Am venit să vă spun că Luke Calahan a avut un episod pshiho-traumatic 223 00:25:35,904 --> 00:25:37,978 acum câțiva ani. -Serios? 224 00:25:37,979 --> 00:25:43,520 -Nu aveți de ce să vă îngrijorați, dar aș prefera să-mi spuneți dacă se 225 00:25:43,521 --> 00:25:45,486 comportă anormal. -Anormal? 226 00:25:45,487 --> 00:25:48,577 Cum ați definiiasta, doamnă doctor Snow? 227 00:25:48,578 --> 00:25:53,993 -Are iluzii paranormale, mai ales legate de extratereștrii. 228 00:25:53,994 --> 00:25:56,564 Genul acesta de lucruri. 229 00:25:56,565 --> 00:26:00,210 -Luke mi s-a părut întotdeuna foarte bine echilibrat și normal. 230 00:26:01,585 --> 00:26:04,084 Muncește mult și este o persoană foarte conștiincioasă. 231 00:26:04,085 --> 00:26:06,523 -Se pricepe foarte bine să-și compenseze problemele. 232 00:26:08,689 --> 00:26:13,044 Aș aprecia dacă ați păstra această conversație doar între noi doi. 233 00:26:15,555 --> 00:26:18,753 -În regulă. -Vă mulțumesc. 234 00:26:22,153 --> 00:26:24,377 Să aveți o zi bună. 235 00:26:42,576 --> 00:26:47,516 -Heim am auzit ceva despre un concurs secret. 236 00:26:51,200 --> 00:26:54,809 -Un concurs? Ce fel de concurs? 237 00:26:56,288 --> 00:26:59,542 -Cred că probabil este doar un zvon. 238 00:27:02,710 --> 00:27:06,283 Ce este ăsta? 239 00:27:07,909 --> 00:27:12,276 Minunat! Este ca și la cursele de cai, nu? 240 00:27:12,277 --> 00:27:17,432 -Nu, cursele de cai țin numai 2 minute. Asta implică cam 5 zile. 241 00:27:18,646 --> 00:27:21,782 -Trebuie să mă lăsați și pe mine să joc, vă rog. 242 00:27:23,943 --> 00:27:27,180 Vă iau la toți bere. Sau mâncare mexicană. 243 00:27:27,181 --> 00:27:30,675 Haideți. Sam, spune-le tu. 244 00:27:30,676 --> 00:27:33,491 Spune-le că pot face asta. -Las-o baltă, Steiner. 245 00:27:36,325 --> 00:27:39,764 -Sam, am fost colegi de generală. 246 00:27:40,967 --> 00:27:47,188 -Bine, dacă ne ia de mâncare și o cutie de bere îl primim și pe el. 247 00:27:49,600 --> 00:27:52,410 -În regulă, numai să le ia pe amândouă. 248 00:27:54,135 --> 00:27:56,133 -S-a făcut. -Și să fie la fiecare. 249 00:27:57,779 --> 00:27:59,482 -Bine, la fiecare. 250 00:27:59,717 --> 00:28:05,223 -În regulă. -Numai să nu spui nimănui despre asta. 251 00:28:06,329 --> 00:28:09,439 Dacă află fetele ne-am ars. -Nu o să spun nimănui. 252 00:28:09,440 --> 00:28:12,476 Ai cuvântul meu, frățioare. 253 00:28:24,370 --> 00:28:27,739 -Henry, tu urmezi. Lăsați-l să treacă. 254 00:28:30,947 --> 00:28:33,003 -Ce faceți, băieți? 255 00:28:34,731 --> 00:28:38,669 -Asta e pentru înscriere. 256 00:28:47,553 --> 00:28:51,443 -Mie nu îmi plac astea. Îmi plac alea care poartă piele neagră. 257 00:28:51,444 --> 00:28:53,726 Lanțuri și zgardă la gât. 258 00:28:53,727 --> 00:28:55,529 -Mult noroc s-o găsești pe asta. -Nici nu am nevoie. 259 00:28:55,530 --> 00:28:57,743 Ea o să mă găsească pe mine. M-ai băgat pe google. 260 00:28:57,744 --> 00:29:00,712 Și se pare că femeile sunt atrase de anumite mirosuri. 261 00:29:00,713 --> 00:29:05,119 Sunt atrase de masculii care au emanații puternice de feromoni. 262 00:29:05,120 --> 00:29:07,509 -Care au ce? 263 00:29:13,313 --> 00:29:15,629 -Fii atent la asta. Am luat-o de pe internet. 264 00:29:15,630 --> 00:29:19,287 Este miros sintetic de taur. E 90 la sută pur. 265 00:29:19,288 --> 00:29:21,772 Îți mulțumesc, Korea de Nord. 266 00:29:24,637 --> 00:29:27,068 Asta e. Chiar acolo. 267 00:29:27,069 --> 00:29:28,631 -Oprește-te. -În regulă. 268 00:29:28,632 --> 00:29:30,663 Fii atent la asta. 269 00:29:42,449 --> 00:29:45,146 -Bună. Văd că citești Shakespeare. 270 00:29:46,041 --> 00:29:48,242 Mie îmi place la nebunie Shakespeare. 271 00:29:49,752 --> 00:29:52,555 El înțelege foarte bine inima omului. 272 00:29:53,822 --> 00:29:56,853 Ce piesă de teatru citești? -Titus Andronicus. 273 00:29:56,854 --> 00:30:00,751 -Da, Titus Androni-atinge-mă. 274 00:30:01,815 --> 00:30:07,008 Despre ce era, că numai in minte? -Despre doi generali romani care 275 00:30:07,009 --> 00:30:10,342 se îndrăgostesc de aceiași femeie. -Deci și tu ești o romantică. 276 00:30:11,676 --> 00:30:16,795 Și cu care rămâne? -Cu nici unul, o violează amândoi și 277 00:30:16,796 --> 00:30:21,049 o torturează și apoi află tatăl fetei și îi taie în bucățele. 278 00:30:21,050 --> 00:30:24,739 Și îi gătește într-o plăcintă și îi servește mamei lor la cină. 279 00:30:24,740 --> 00:30:27,575 -La cină? Nu vrei să mergem să mâncăm un burger? 280 00:30:28,298 --> 00:30:32,066 -Eu sunt vegetariană, mai bine mor decât să ies cu unul ca tine. 281 00:30:32,067 --> 00:30:34,911 Și puți ca naiba, cred că este de la hamburgeri. 282 00:30:36,872 --> 00:30:39,572 -Îți place? Ce spui de asta? 283 00:30:45,334 --> 00:30:49,323 -Scuză-mă, te pricepi la mașini? 284 00:30:50,480 --> 00:30:52,904 -La mașini? Desigur. 285 00:30:54,144 --> 00:30:57,994 -A mea nu vrea să pornească. Cred că nu mai are baterie. 286 00:30:58,981 --> 00:31:03,101 Vii să te uiți la ea ce are? 287 00:31:03,989 --> 00:31:06,252 Te rog. -Da. 288 00:31:07,357 --> 00:31:09,864 Desigur. 289 00:31:12,464 --> 00:31:15,000 Așteaptă. Poți să aștepți numai o secundă? 290 00:31:15,001 --> 00:31:17,390 Trebuie să iau ceva. O să dureze numai o secundă. 291 00:31:17,391 --> 00:31:20,819 Mă întorc imediat. 292 00:31:23,769 --> 00:31:26,006 -Dă-mi celularul tău, eu nu l-am la mine. 293 00:31:26,007 --> 00:31:28,204 -Dar asta nu este genul tău, nu are piele și nici zgardă. 294 00:31:29,001 --> 00:31:32,676 -Cred că e numai bună. Îmi dai odată celularul? 295 00:31:34,428 --> 00:31:36,627 -Parcă am mai văzut-o undeva. -Da? 296 00:31:42,511 --> 00:31:44,851 -Hai să facem asta, scumpo. 297 00:31:46,283 --> 00:31:49,524 Isuse! Nu am pățit nimic, scumpo. 298 00:31:50,418 --> 00:31:52,849 Nu m-a durut. -Se pare că a avut noroc. 299 00:31:54,407 --> 00:31:57,548 -Da, așa se pare. -De ce i-ai dat telefonul tău? 300 00:31:59,627 --> 00:32:04,318 -Trebuia să-și sune părinții. -Sigur. 301 00:32:04,353 --> 00:32:07,867 Nu știi să minți deloc. Ce puneți la cale? 302 00:32:07,868 --> 00:32:10,503 -Trebuie să mă întorc la cămin, am un examen criminal mâine. 303 00:32:11,921 --> 00:32:14,843 Așa că vorbim mai încolo. 304 00:32:14,844 --> 00:32:19,231 -Ești foarte drăguț că faci asta. Numele meu e Jasmine. 305 00:32:20,210 --> 00:32:22,743 -Eu sunt Steinbeck. Arnold Steinbeck. 306 00:32:22,744 --> 00:32:25,873 Locuiești prin apropiere? 307 00:32:27,076 --> 00:32:32,635 -Tocmai m-am mutat aici. M-am transferat de curând. 308 00:32:32,636 --> 00:32:37,185 -Da, ai terminat ceva? -Desigur. 309 00:32:37,186 --> 00:32:40,336 Am o diplomă în petreceri. 310 00:32:41,335 --> 00:32:44,150 Mașina mea e acolo prin parc. 311 00:32:44,151 --> 00:32:47,518 Trebuie să mergem pe acolo. -Desigur, o să te urmez. 312 00:33:00,573 --> 00:33:05,072 -De fapt, am mințit. Nici nu am o mașină. 313 00:33:07,193 --> 00:33:11,472 Îmi place cum arăți. -Da? 314 00:33:42,376 --> 00:33:46,883 -Nu te grăbi. Ia-o încetișor. 315 00:33:48,659 --> 00:33:51,282 Și ușurel. -Încetișor și ușurel? 316 00:33:52,887 --> 00:33:55,887 -Acum, dă-ți jos geaca. 317 00:33:58,745 --> 00:34:01,109 Vreau să văd cum arăți. 318 00:34:06,722 --> 00:34:08,893 -Ce faci? -Îmi închid celularul. 319 00:34:11,499 --> 00:34:14,539 Ca să nu ne întrerupă nimeni. 320 00:34:17,269 --> 00:34:20,132 Unde am rămas? 321 00:34:44,273 --> 00:34:46,452 Haide. 322 00:34:47,478 --> 00:34:52,064 -Cineva are nevoie de puțină disciplină. E timpul să te pedepsesc. 323 00:34:54,605 --> 00:34:56,975 -Cum ai făcut asta? -Ce? 324 00:34:56,976 --> 00:34:59,667 Nu îți place ceea ce vezi? 325 00:34:59,668 --> 00:35:02,874 -Nu, îmi place. Îmi place. 326 00:35:03,719 --> 00:35:05,500 Nu ți-e frig? -Puțin. 327 00:35:08,432 --> 00:35:11,150 Dar asta mă excită. 328 00:35:23,326 --> 00:35:27,722 -E... cam frig aici. -Ai fost un băiat rău, Arnold. 329 00:35:27,723 --> 00:35:31,236 Așa că o să stai aici în frig și o să îngheți. 330 00:35:37,832 --> 00:35:39,930 Nu. 331 00:35:56,647 --> 00:35:57,843 Arnold? 332 00:36:27,342 --> 00:36:29,648 Rezistă amice, vin acum. 333 00:36:48,302 --> 00:36:51,988 -Foarte bine. E încă în viață. 334 00:36:51,989 --> 00:36:54,468 -Unde ești, amice? 335 00:36:55,268 --> 00:36:56,713 Arnold? 336 00:37:07,195 --> 00:37:11,242 -Sam? Nu prea pot să mă mișc. 337 00:37:11,243 --> 00:37:13,645 -O să fie bine. 338 00:37:19,001 --> 00:37:21,321 -Hai să te duc la un doctor. Poți să mergi? 339 00:37:21,322 --> 00:37:22,322 -Cred că da. 340 00:37:29,706 --> 00:37:34,396 -Unde e celularul? -Am fost un băiat rău, Sam. 341 00:37:35,636 --> 00:37:40,269 -Bine, lasă celularul. -Am fost un băiat rău. 342 00:37:42,081 --> 00:37:46,031 -Mă duc să aduc pe cineva. Mă întorc înapoi, îți promit. 343 00:37:59,010 --> 00:38:02,078 -911, ce problemă aveți? -Am nevoie de o ambulanță. 344 00:38:02,079 --> 00:38:04,977 -Unde vă aflați, domnule? 345 00:38:04,978 --> 00:38:08,439 -În parcul din campus. -Calmați-vă, ce s-a întâmplat? 346 00:38:08,440 --> 00:38:10,913 -S-a întâmplat ceva cu prietenul meu. -Este conștient? 347 00:38:11,960 --> 00:38:13,694 Mai sunteți acolo? 348 00:38:20,792 --> 00:38:22,856 -Oprește, s-a întâmplat ceva cu prietenul meu și trebuie să-l 349 00:38:22,857 --> 00:38:25,828 duc la spital. Hai aici. 350 00:38:30,030 --> 00:38:33,676 Este aici. Arnold! 351 00:38:42,428 --> 00:38:44,630 Arnold! 352 00:38:51,616 --> 00:38:54,993 -Să știi că dacă suni la 911 numai ca să te joci e o infracțiune. 353 00:38:54,994 --> 00:38:58,149 -Ce, dar s-a întâmplat ceva cu Arnold. 354 00:38:58,150 --> 00:39:00,664 -Ce crezi că i s-a întâmplat? 355 00:39:00,665 --> 00:39:02,776 -Nu știu. -Este destul de evident. 356 00:39:02,777 --> 00:39:05,381 A plecat de acolo. 357 00:39:05,382 --> 00:39:07,752 -Nu ar fi plecat fără telefon. 358 00:39:09,702 --> 00:39:13,196 -Te las să pleci acum, dar dacă te mai văd pe aici vei fi amendat. 359 00:39:14,128 --> 00:39:17,284 Ai înțeles? -Da, domnule. 360 00:39:31,732 --> 00:39:36,257 -Mă excită. -Cum a ajuns să fie cu aia? 361 00:39:37,671 --> 00:39:41,729 -Dragostea e un mister, prietene. -Asta nu este doar dragoste. 362 00:39:43,709 --> 00:39:46,924 Așa e mult mai bine. 363 00:39:47,788 --> 00:39:50,624 Se pare că e dorință curată. 364 00:39:50,625 --> 00:39:52,919 -Cred că e de la spray. -Care spray? 365 00:39:52,920 --> 00:39:55,977 -Se pare că îi este cam frig lui Arnold. 366 00:39:55,978 --> 00:40:00,160 -Temperatura scade foarte repede acolo. 367 00:40:02,645 --> 00:40:06,407 -Ce naiba este asta? -Arată ca un fel de șarpe. 368 00:40:06,408 --> 00:40:08,578 -Nu are nici un sens. -Așa arată. 369 00:40:13,700 --> 00:40:20,399 -S-a stricat de la frig? -Cred că da, nu sunt făcute 370 00:40:20,400 --> 00:40:22,925 să reziste prea mult afară. -Hai să mai vedem o dată. 371 00:40:25,920 --> 00:40:31,324 -Lui Arnold îi plăceau fetele în piele neagră. Ce șanse sunt să 372 00:40:31,325 --> 00:40:34,167 ți se împlinească fantezia? -Șanse astronomice. 373 00:40:36,829 --> 00:40:39,971 Chiar astronomice. 374 00:40:45,611 --> 00:40:49,770 -Arnold, eu sunt. Sună-mă când ajungi în cameră. 375 00:40:55,698 --> 00:40:59,052 -O să câștige alții jocul ăsta. -Ce tot spui acolo? 376 00:41:00,262 --> 00:41:03,370 -Eu am pariat pe tine, dar trebuie să spargi și tu gheața odată. 377 00:41:03,371 --> 00:41:06,217 -Și ai vreo sugestie? -Stephanie. 378 00:41:07,365 --> 00:41:09,804 Te place, omule. -Nu mă place. 379 00:41:09,805 --> 00:41:12,802 -Deschide-ți ochii, omule. -Suntem doar prieteni. 380 00:41:14,154 --> 00:41:17,322 -Numai tu spui asta, ea niciodată. De ce crezi că este asta? 381 00:41:38,824 --> 00:41:40,635 -Luke? 382 00:41:43,993 --> 00:41:46,193 De când ești aici? -De câteva ore. 383 00:41:47,469 --> 00:41:49,091 Poate puțin mai mult. -Ar trebui să iei o pauză. 384 00:41:50,434 --> 00:41:52,710 Să-ți mai destinzi oasele, să mergi să mănânci ceva. 385 00:41:54,360 --> 00:41:57,951 Poate să-ți găsești puțină companie. 386 00:41:57,952 --> 00:42:03,525 Știi... noi studiem originea vieții, dar... 387 00:42:03,526 --> 00:42:05,716 Mai trebuie și să trăim asta. -Știu. 388 00:42:08,744 --> 00:42:11,345 Numai că ar trebui să termin asta. 389 00:42:14,417 --> 00:42:16,498 -Ce sunt astea? 390 00:42:19,156 --> 00:42:21,343 -Sunt niște schițe la care lucram. 391 00:42:21,344 --> 00:42:23,633 -Ce naiba sunt astea? 392 00:42:23,634 --> 00:42:26,021 -Este ceva care nu este de pe pământ. 393 00:42:28,913 --> 00:42:31,259 Este femela unei specii extraterestre. 394 00:42:40,618 --> 00:42:45,380 -Și astea ce sunt? -Organele sexuale. 395 00:42:46,485 --> 00:42:49,508 Sunt ținute înăuntru până când are loc actul de reproducere. 396 00:42:57,238 --> 00:43:00,916 -Sunt foarte multe detalii aici. 397 00:43:00,917 --> 00:43:05,063 Sunt curios ce te-a inspirat să creezi ceva ca asta. 398 00:43:06,684 --> 00:43:10,551 -Am văzut-o. Nu am creat nimic, am văzut-o. 399 00:43:14,001 --> 00:43:17,922 -Vorbești serios. -Nu. 400 00:43:21,361 --> 00:43:24,211 Desigur că nu. 401 00:43:25,568 --> 00:43:31,294 -Du-te și mai relaxează-te. Asta ar trebui să faci. 402 00:43:31,295 --> 00:43:35,986 -Da, știu. Sunt bine, serios. 403 00:43:37,235 --> 00:43:40,760 -Ai reprezentat minunat musculatura. Pot să iau și eu un desen din ăsta? 404 00:43:40,761 --> 00:43:43,814 -Desigur. 405 00:44:17,121 --> 00:44:20,660 -Te simți bine? 406 00:44:24,339 --> 00:44:26,545 -Nu sunt sigur. 407 00:44:26,546 --> 00:44:29,598 -Unde te doare? 408 00:44:30,504 --> 00:44:33,399 Dacă te doare aș putea să te frec să-ți treacă. 409 00:44:35,846 --> 00:44:39,269 Dar nu aici, nu ai voie să vorbești în bibliotecă. 410 00:44:41,266 --> 00:44:44,832 -Știu eu un loc unde putem să facem câtă gălăgie vrem. 411 00:45:02,045 --> 00:45:04,786 -E tare, nu? 412 00:45:09,169 --> 00:45:12,498 Ce vroiai să freci mai exact? -Unde te doare? 413 00:45:19,924 --> 00:45:22,862 Oare la ce te gândești acum? 414 00:45:37,291 --> 00:45:40,781 -De unde ai știut? -Îți place cum sunt îmbrăcată? 415 00:45:43,003 --> 00:45:46,107 Vrei să mă joc de-a profesoara? 416 00:45:49,189 --> 00:45:53,016 -E frig ca naiba afară. -Eu sunt încălzită de la antrenament. 417 00:45:54,337 --> 00:45:58,807 Știi că m-am întâlnit cu asistentul de la cursul de biologie? 418 00:46:00,664 --> 00:46:01,777 -Îți doreai asta. -Sigur că da. 419 00:46:01,778 --> 00:46:04,449 Dar a fost ciudat. A crezut că sunt altcineva. 420 00:46:04,450 --> 00:46:06,489 Și apoi mi-a spus povestea asta foarte ciudată. 421 00:46:06,490 --> 00:46:12,310 -Sunt sigur că te place. -Era despre niște fete care își 422 00:46:12,311 --> 00:46:15,594 omorau partenerii de sex. -Chiar este ciudat. 423 00:46:15,629 --> 00:46:18,775 -Dar partea și mai ciudată a fost că a avut o viziune. 424 00:46:18,776 --> 00:46:21,309 Că erau de pe altă planetă unde era foarte frig. 425 00:46:21,310 --> 00:46:23,761 Așa că erau alergice la căldură. 426 00:46:23,762 --> 00:46:26,166 Și jur că părea că credea tot ce spunea. 427 00:46:27,669 --> 00:46:30,462 Dar vrei să auzi ceva cu adevărat nebunesc? 428 00:46:30,463 --> 00:46:31,463 -Da. -Mă gândesc să mă vopsesc la păr. 429 00:46:37,674 --> 00:46:41,964 M-ai place dacă aș fi blondă? 430 00:46:53,495 --> 00:46:56,659 -Îmi pun telefonul pe vibrator. 431 00:47:15,710 --> 00:47:19,603 -Ești așa de fierbinte! -Ce e mașinăria aceea? 432 00:47:19,638 --> 00:47:22,815 -E rezistența ca să nu le fie frig jucătorilor. 433 00:47:24,737 --> 00:47:27,468 -Este prea cald! -Te simți bine? 434 00:47:27,469 --> 00:47:30,243 -Nu! 435 00:47:32,407 --> 00:47:37,949 -Hei! Măcar dă-mi numărul tău de telefon. 436 00:48:03,847 --> 00:48:08,000 -Mă vrei? -Nu am cum să spun nu. 437 00:48:41,382 --> 00:48:44,774 -Trebuie s-o văd pe doctorița Reisner. -Stai să văd dacă este aici. 438 00:48:46,624 --> 00:48:49,283 -Îmi pare rău, dar nu este disponibilă în seara aceasta. 439 00:48:56,728 --> 00:48:59,409 -Ce caută aici? -A venit la doctorița sa. 440 00:48:59,410 --> 00:49:02,744 Are niște probleme cu somnul. -Nu știți unde aș putea să o găsesc? 441 00:49:02,745 --> 00:49:05,446 -Nu, domnule. -Pot să... 442 00:49:05,447 --> 00:49:08,185 -Nu, este periculos. -De ce? 443 00:49:08,911 --> 00:49:12,600 -Pentru că știe despre noi. Numai că nu îl crede nimeni și 444 00:49:12,601 --> 00:49:15,748 așa trebuie să rămână lucrurile. 445 00:49:17,015 --> 00:49:20,127 -Păcat. -Să-i spuneți că Luke Calahan a căutat-o. 446 00:49:20,967 --> 00:49:25,917 Spuneți-i că medicamentele nu au nici un efect. 447 00:49:49,023 --> 00:49:56,071 -Băieți, nu v-am mai spus asta dar îmi plac la nebunie fetele 448 00:49:56,072 --> 00:49:58,660 îmbrăcate în uniforme școlare. 449 00:49:59,988 --> 00:50:02,205 -Nu este ilegal asta? -E doar o fantezie. 450 00:50:02,206 --> 00:50:05,538 -E destul de comun. Mulți au fantezia asta. 451 00:50:05,539 --> 00:50:09,672 -Oricum, la fel ca și la Arnold tipa asta mi-a împlinit fantezia. 452 00:50:09,673 --> 00:50:13,513 -Și cum a făcut asta. -Nu știu, s-a întâmplat repede. 453 00:50:13,514 --> 00:50:17,571 Am dat drumul la căldură și ea a luat-o razna. 454 00:50:17,572 --> 00:50:20,637 Ca și cum ar fi fost alergică la căldură. 455 00:50:22,722 --> 00:50:24,780 -Ce ai spus? 456 00:51:07,639 --> 00:51:11,706 -Sam? -Te-am sunat dar nu ai răspuns. 457 00:51:13,161 --> 00:51:16,712 -Exact cum ai spus tu. -Asta e o nebunie. 458 00:51:17,534 --> 00:51:20,055 Știi cum sună? -Arnold a dispărut pur și simplu. 459 00:51:20,056 --> 00:51:22,852 Asta e o nebunie. -Poate că îi este rușine. 460 00:51:22,853 --> 00:51:26,858 A fugit fata și l-a lăsat acolo. -I-am sunat părinții și nu au 461 00:51:26,859 --> 00:51:29,572 auzit nimic de el. Nu îi stă în fire să facă asta. 462 00:51:35,538 --> 00:51:38,328 -Luke nu este aici. Hai să mergem. 463 00:51:38,966 --> 00:51:40,781 Ce faci? 464 00:51:46,487 --> 00:51:49,837 Sam, ce faci? -Vreau să arunc o privire. 465 00:51:56,709 --> 00:51:59,064 -Asta chiar este o nebunie. 466 00:52:08,637 --> 00:52:11,217 -Ce ciudat e. 467 00:52:17,123 --> 00:52:21,259 -Și mi se părea un tip așa de drăguț și așa de normal. 468 00:52:23,205 --> 00:52:26,790 Nu ai ghici niciodată că el... 469 00:52:40,762 --> 00:52:45,193 E prea cald aici înăuntru. 470 00:53:02,797 --> 00:53:04,864 Dumnezeule! 471 00:53:38,493 --> 00:53:42,839 -Asta arată ca un monstru dintr-un film științifico-fantastic. 472 00:53:43,848 --> 00:53:46,104 -Doctore Snow, nu am auzit când ai intrat. 473 00:53:46,105 --> 00:53:48,910 -Păreați concentrat, nu am vrut să vă deranjez. 474 00:53:50,199 --> 00:53:53,104 -Nu mă deranjezi deloc. -Am văzut lumina aprinsă aici. 475 00:53:54,192 --> 00:53:58,653 Și mă întrebam dacă... 476 00:54:00,999 --> 00:54:03,219 Seamănă cu mine. -Așa este. 477 00:54:03,220 --> 00:54:05,883 -Ați luat asta de la... -De la Calahan. 478 00:54:09,766 --> 00:54:12,627 Mi-a spus că el a văzut o creatură din asta. 479 00:54:13,735 --> 00:54:16,148 Cred că este foarte stresat. 480 00:54:17,393 --> 00:54:23,380 -Ei bine, dacă tot veni vorba de stres. Este adevărat, profesore Barton, 481 00:54:23,381 --> 00:54:28,200 că întotdeuna se găsește ceva de băut în birourile acestea de la facultate? 482 00:54:32,164 --> 00:54:37,497 -Sunt sigur că aș putea găsi un coniac mai vechi ca să beau 483 00:54:37,532 --> 00:54:40,771 cu un coleg de breaslă. -Sună bine. 484 00:54:44,319 --> 00:54:46,939 -Chiar seamănă foarte mult cu tine. 485 00:54:52,061 --> 00:54:55,935 Este un desen foarte detaliat. 486 00:54:55,936 --> 00:55:00,190 Este o iluzie desigur... 487 00:55:00,969 --> 00:55:05,116 Dar după detalii este una foarte plauzibilă. 488 00:55:07,745 --> 00:55:12,502 Din punct de vedere anatomic mi se pare foarte interesant. 489 00:55:13,905 --> 00:55:18,909 -Nu vă par eu mai interesantă? 490 00:55:24,060 --> 00:55:30,621 Arnold Steinbeck, un student la psihologie se pare că a dispărut. 491 00:55:30,622 --> 00:55:35,904 Hainele sale și pantofii au fost găsiți înghețați lângă parc. 492 00:55:35,905 --> 00:55:41,654 Poliția nu crede că cineva s-ar dezbrăca pe vremea aceasta. 493 00:55:41,655 --> 00:55:46,406 Și consideră dispariția lui Steinbeck ca o farsă foarte neobișnuită. 494 00:55:46,407 --> 00:55:50,265 Se pare că poliția din campus a mai avut probleme cu el. 495 00:56:01,834 --> 00:56:04,421 S-au întors. 496 00:56:31,211 --> 00:56:33,299 -Nu ai venit la ședința de azi. -Da? 497 00:56:34,342 --> 00:56:37,122 -Și nu știu de ce. -Din cauza asta. 498 00:56:40,498 --> 00:56:42,741 Toți ăștia sunt studenți dispăruți. 499 00:56:42,742 --> 00:56:45,776 Numai astea două sunt decese inexplicabile cauzate de îngheț. 500 00:56:50,251 --> 00:56:54,114 Nu înțelegeți? S-au întors înapoi. 501 00:56:54,115 --> 00:56:56,159 -Când ai încetat să-ți mai iei medicamentele? 502 00:56:57,696 --> 00:57:02,134 -Sunt aici în zona spitalului. -Trebuie să-ți iei medicamentele. 503 00:57:02,871 --> 00:57:05,710 -Medicamentele îmi distrăgeau atenția. -Te ajutau ca să gândești mai clar. 504 00:57:08,729 --> 00:57:11,475 Eu sunt aici ca să te ajut. 505 00:57:12,305 --> 00:57:15,346 Dar nu te pot ajuta dacă nu te deschizi în fața mea. 506 00:57:16,286 --> 00:57:19,344 Trebuie să ai încredere în mine. 507 00:57:22,608 --> 00:57:26,093 -De ce mi le-ai dat? -Ca să nu mai ai halucinații. 508 00:57:26,094 --> 00:57:29,081 -Nu este adevărat. Nu ai vrut niciodată să mă ajuți. 509 00:57:30,899 --> 00:57:35,473 Ești... -Crezi că sunt una dintre ele? 510 00:57:42,340 --> 00:57:49,416 Nu sunt una din ele, sunt doar în imaginația ta, nu există. 511 00:57:50,408 --> 00:57:53,852 -Dar le-am văzut. 512 00:57:59,211 --> 00:58:02,993 -Ascultă-mă, vreau să iei câte trei din astea pe zi. 513 00:58:03,028 --> 00:58:06,339 Ai înțeles? De trei ori pe zi. 514 00:58:06,340 --> 00:58:09,523 -Le-am văzut și știu că sunt reale. 515 00:58:09,524 --> 00:58:12,566 -Promite-mi, Luke. 516 00:58:28,475 --> 00:58:31,268 -Domnule Calahan, trebuie să vorbesc cu tine. 517 00:58:33,270 --> 00:58:36,789 -Dacă este vorba despre examen treci după-masă pe la biroul meu. 518 00:58:39,862 --> 00:58:42,573 -Nu este vorba despre examen. 519 00:58:43,491 --> 00:58:45,724 -Ci despre blondele extraterestre. 520 00:58:48,896 --> 00:58:50,691 -Despre clone? -Așa li se spune? 521 00:58:50,692 --> 00:58:53,898 -Cine ești? Ce știi despre ele? 522 00:58:55,448 --> 00:58:59,015 Dacă asta este o glumă, jur că... -Cred că l-au omorât pe prietenul meu. 523 00:59:02,965 --> 00:59:05,869 -Asta e bine, îmi pare rău dar e bine. 524 00:59:05,870 --> 00:59:09,571 Asta înseamnă că fac din ce în ce mai multe greșeli, poate avem o șansă 525 00:59:09,606 --> 00:59:12,245 de data asta. -Am citit ce s-a întâmplat la 526 00:59:12,246 --> 00:59:15,913 colegiul Saint Jones. Dar ce vor ele mai exact? 527 00:59:15,914 --> 00:59:19,773 -Ne vor pe noi. Sunt foarte deștepte. 528 00:59:19,774 --> 00:59:22,460 Crezi că știi cine sunt dar nici pe departe nu este așa. 529 00:59:23,751 --> 00:59:27,638 Poate sunt aici de multă vreme, poate au fost prietena ta cea mai bună. 530 00:59:29,355 --> 00:59:31,343 Sau iubita ta. 531 00:59:31,344 --> 00:59:34,526 Te fac să crezi anumite lucruri și să-ți lași garda jos. 532 00:59:35,384 --> 00:59:37,419 Și... 533 00:59:38,883 --> 00:59:40,774 -Ce este? 534 00:59:41,703 --> 00:59:46,005 -Sunt numai în capul meu? Nu există? 535 00:59:48,008 --> 00:59:50,434 -Ajutor, e nebun! -Luke! 536 00:59:52,893 --> 00:59:55,242 -Vrea să mă rănească. Nu-l lăsați să mă prindă! 537 01:00:02,930 --> 01:00:04,394 -Nu! -Chiar ești tu! 538 01:00:04,395 --> 01:00:06,200 -Liniștește-te! -Te-am văzut arzând. 539 01:00:06,201 --> 01:00:08,966 -Nu arunca asta pe mine! -Câte sunteți? 540 01:00:08,967 --> 01:00:12,573 -Nu știu despre ce vorbești. -Specia ta e sensibilă la căldură, nu? 541 01:00:12,574 --> 01:00:14,874 -Luați-i cafeaua din mână! 542 01:00:16,919 --> 01:00:19,131 Luați-l de aici! -Nu este o doctoriță! 543 01:00:23,014 --> 01:00:26,125 -Vă simțiți bine, doctore Snow? -Da, vă mulțumesc. 544 01:00:26,883 --> 01:00:31,102 -Dă-mi drumul! -Mergi direct la secție. 545 01:00:32,384 --> 01:00:35,009 -Chiar este nevoie de asta? -Mă tem că da, doamnă doctor. 546 01:00:35,010 --> 01:00:39,849 Trebuie să-l dau pe mâna poliției. -Luke Calahan e un pacient de-al meu. 547 01:00:41,018 --> 01:00:45,815 Are halucinații paranoice. Are nevoie de odihnă și de tratament. 548 01:00:46,511 --> 01:00:52,002 Îmi asum eu responsabilitatea. Numai dacă doctorița Snow nu 549 01:00:52,003 --> 01:00:56,011 vrea să depună plângere. -Nu, este în regulă doamnă doctor Reisner. 550 01:00:56,012 --> 01:01:00,116 Numai să se țină de tratament. -Vă mulțumesc. 551 01:01:05,090 --> 01:01:07,599 -Nu îmi dai de ales, Luke. 552 01:01:07,600 --> 01:01:10,673 -Nu e doctor, poate credeți voi că e dar nu este așa. 553 01:01:11,489 --> 01:01:15,353 -Ridică-ți mâneca, te rog. -Trebuie să mă crezi. 554 01:01:15,388 --> 01:01:18,957 Întreabă-l pe el, el știe. L-au răpit pe unul din prietenii săi. 555 01:01:28,107 --> 01:01:31,971 -Vă rog, nu mai vreau medicamente. -Luke, trebuie să ai încredere în mine. 556 01:01:35,016 --> 01:01:37,811 Acum ridică-ți mâneca. 557 01:01:40,113 --> 01:01:43,614 -Sunt mai deștepte de data asta. Își ascund cadavrele. 558 01:01:44,630 --> 01:01:46,410 Dacă nu e nici un cadavru nu au comis nici o crimă, nu? 559 01:01:55,258 --> 01:01:59,947 -Trebuie să te odihnești. -Nu, trebuie să găsim cadavrele. 560 01:02:00,968 --> 01:02:05,145 Atunci oamenii vor știi... -Calmează-te. 561 01:02:10,768 --> 01:02:15,378 -Să nu ai încredere în nimeni. Nici măcar în prietenii tăi. 562 01:02:28,465 --> 01:02:32,304 -Calculatorul va fi cu mine și va înregistra tot ce trebuie. 563 01:02:33,150 --> 01:02:41,912 Deci tipul ăsta chiar crede că gagicile extraterestre îi 564 01:02:41,913 --> 01:02:44,235 îngheață pe băieții noștrii. -Așa se pare. 565 01:02:44,236 --> 01:02:48,387 -E clar că-l bagă la nebuni. -Dacă femeile ar fi extraterestre ar 566 01:02:48,388 --> 01:02:52,199 explica multe lucruri. -Petrecerea începe peste 20 567 01:02:52,200 --> 01:02:54,579 de minute. -Nu e niciodată prea devreme să 568 01:02:54,580 --> 01:02:56,564 fac o ultimă pregătire. Trebuie să-mi protejez avansul. 569 01:02:56,565 --> 01:02:59,990 -Nu o să mai conduci mult timp. -Cuvinte mari, frățioare. 570 01:02:59,991 --> 01:03:03,082 Dar jocul ăsta nu e despre cuvinte ci mai degrabă despre fapte. 571 01:03:03,083 --> 01:03:05,113 Adios. 572 01:03:10,993 --> 01:03:16,758 -Dacă ați avea niște tipi înghețați pe care nu vreți să-i găsească 573 01:03:16,759 --> 01:03:18,841 nimeni, unde i-ați ascunde? 574 01:03:25,897 --> 01:03:30,383 -Întotdeuna mi-ai spus că ai căutat să faci scandal. 575 01:03:34,043 --> 01:03:38,730 Luke, asta e pentru binele tău. -Trebuie să mă lași să plec de aici. 576 01:03:41,362 --> 01:03:44,826 Te rog. -Dacă fac asta doctorița Snow 577 01:03:44,827 --> 01:03:47,198 va depune plângere. -Nu e doctoriță. 578 01:03:48,480 --> 01:03:51,830 -Am nevoie de puțină cooperare. -Nu crezi nimic din ce-ți spun. 579 01:03:53,028 --> 01:03:56,300 De ce aș coopera cu tine? De ce? 580 01:03:57,040 --> 01:04:00,226 -Fie cum vrei tu. 581 01:04:18,780 --> 01:04:22,501 -Tu ce cauți aici? -Îmi pare rău că nu te-am crezut. 582 01:04:22,502 --> 01:04:25,981 Chiar sunt extratereștrii în campus. 583 01:04:26,611 --> 01:04:28,334 Și am nevoie de ajutorul tău. 584 01:04:44,509 --> 01:04:48,598 -Trebuie să acționăm în seara asta. -Crezi? 585 01:05:02,519 --> 01:05:04,368 -Nu așa. 586 01:05:06,402 --> 01:05:08,570 Am o idee. 587 01:05:15,287 --> 01:05:16,594 -În nici un caz. -Ba da. 588 01:05:21,773 --> 01:05:23,839 Haide! 589 01:05:31,261 --> 01:05:32,542 -Ești bine? -Da. 590 01:05:32,543 --> 01:05:35,177 E de la injecția pe care mi-a făcut-o. 591 01:05:36,425 --> 01:05:41,088 Dacă se uită în ochii tăi îți citesc gândurile. 592 01:05:41,089 --> 01:05:43,472 -Nu este posibil așa ceva. -Te pot hipnotiza. 593 01:05:44,249 --> 01:05:46,955 Așa că să nu le privești în ochi. -Bine. 594 01:05:46,956 --> 01:05:47,956 -Ai înțeles? -Da. 595 01:05:47,957 --> 01:05:50,339 -Hai să mergem. 596 01:06:09,676 --> 01:06:13,874 -Poți să le depistezi foarte ușor. Nu au buric. 597 01:06:13,875 --> 01:06:16,464 -Ce, cum adică nu au buric? 598 01:06:16,465 --> 01:06:18,735 -Numai așa știi sigur care sunt femeile adevărate și care nu. 599 01:06:19,531 --> 01:06:22,517 -Fără buric, bine, am înțeles. 600 01:06:25,315 --> 01:06:33,509 -Bună, ăsta e cel mai mare ecran pe care l-am văzut vreodată 601 01:06:33,510 --> 01:06:37,733 la un leptop. E adevărat ce se spune despre tipii 602 01:06:37,734 --> 01:06:41,460 cu ecrane mari? 603 01:06:42,202 --> 01:06:45,316 -Ce se spune? 604 01:06:45,317 --> 01:06:51,063 -Se spune că au... 605 01:06:53,057 --> 01:06:56,171 Tastaturi și mai mari. 606 01:07:07,415 --> 01:07:10,375 Este cam cald aici. 607 01:07:12,793 --> 01:07:16,155 De-abia pot să respir. Așa e mai bine. 608 01:07:19,219 --> 01:07:22,541 -Îți place frigul? -La nebunie. 609 01:07:24,939 --> 01:07:30,533 Tu vrei să... 610 01:07:39,600 --> 01:07:43,968 -O să devii fantezia mea? O să mă îngheți! 611 01:07:45,068 --> 01:07:50,488 Nu! -Ești un ciudat. 612 01:07:53,603 --> 01:07:56,448 -Vrei să bem ceva, scumpule? -Desigur. 613 01:07:56,449 --> 01:07:59,242 Numai să mai poți face ceva. 614 01:07:59,277 --> 01:08:02,525 -Draga mea, o să urc pe Everestul tău ca niciodată. 615 01:08:04,152 --> 01:08:05,920 -Sună bine. 616 01:08:46,837 --> 01:08:50,767 -Întotdeuna sunt cele mai apropiate persoane ale tale. Uită-te la buric. 617 01:08:54,076 --> 01:08:57,472 -Bună. -Bună. 618 01:08:59,644 --> 01:09:02,509 -Te-am căutat, unde ai fost? 619 01:09:02,510 --> 01:09:07,432 -Am... Văd că ți-ai schimbat freza. 620 01:09:08,090 --> 01:09:13,653 -Da, îți place? -Da, ce i-ai făcut? 621 01:09:14,634 --> 01:09:19,230 -L-am vopsit, prostuțule. Îmi stă mai bine așa. 622 01:09:20,809 --> 01:09:22,923 Chiar îți place? -Da. 623 01:09:25,162 --> 01:09:28,138 -Vrei să dansăm? 624 01:09:50,729 --> 01:09:53,506 Știi ceva? 625 01:09:54,320 --> 01:09:57,304 Întotdeuna mi-am dorit să dansez cu tine. 626 01:09:57,305 --> 01:09:59,609 Dar credeam că nu mă placi. 627 01:10:07,281 --> 01:10:12,421 E mult prea cald aici înăuntru. Haide, trebuie să mă răcoresc. 628 01:10:24,545 --> 01:10:27,936 Așa e mai bine. Era prea aglomerat acolo. 629 01:10:27,937 --> 01:10:31,046 Nu crezi? 630 01:10:31,047 --> 01:10:33,872 Vrei să dansezi cu mine? 631 01:10:41,910 --> 01:10:44,261 -A plecat? -Cine? 632 01:10:45,714 --> 01:10:49,195 Ce tot spui acolo, vino aici. Sam tocmai a plecat cu Stephanie. 633 01:10:49,196 --> 01:10:51,042 Cred că e pe cale să înscrie. -Grozav. 634 01:10:52,862 --> 01:10:56,341 -Uite-l pe Nick. 635 01:11:00,275 --> 01:11:03,064 -Dumnezeule, iar s-a băgat cu alta? 636 01:11:03,099 --> 01:11:05,105 Tipul ăsta e nemaipomenit. 637 01:11:11,291 --> 01:11:13,500 Întotdeuna mi-am dorit să fac asta. 638 01:11:34,805 --> 01:11:37,188 -La naiba! -Ce sunt astea? 639 01:11:39,633 --> 01:11:41,719 -Lasă-mă să mă uit la ceva. 640 01:11:41,720 --> 01:11:43,831 -Numai dacă îmi arăți și tu ceva mai întâi. 641 01:11:47,531 --> 01:11:50,069 Ce cauți? Astea? 642 01:11:50,070 --> 01:11:53,830 -Nu, vroiam să-ți văd burta! 643 01:11:55,727 --> 01:11:57,872 Ai unul. -Ce am? 644 01:11:58,350 --> 01:12:01,555 -Un buric. 645 01:12:01,556 --> 01:12:04,468 Credeam că ești una dintre ele. -Dintre care ele? 646 01:12:05,318 --> 01:12:08,261 -O extraterestră. 647 01:12:08,262 --> 01:12:10,311 -Ele nu au buric. -Ce? 648 01:12:14,331 --> 01:12:16,416 Credeam că mă vrei, dar văd că nu este așa. 649 01:12:16,417 --> 01:12:17,417 -Așteaptă, Steph. -Dă-mi drumul! 650 01:12:17,418 --> 01:12:20,935 -Sam, trebuie să vezi asta! I-o face lui Nick! 651 01:12:20,936 --> 01:12:23,506 -Sunteți așa de dezgustători! 652 01:12:23,507 --> 01:12:27,991 Toți! -Nu, chiar are tentacule! 653 01:12:34,445 --> 01:12:37,273 -Ea e! Fata care a fost cu Arnold. 654 01:12:37,274 --> 01:12:39,786 -Dumnezeule! Chiar sunt reale? 655 01:12:41,849 --> 01:12:44,561 -Îi scade temperatura. Trebuie să-l găsim. 656 01:12:44,562 --> 01:12:46,338 -Haideți! 657 01:12:57,776 --> 01:13:00,011 -Haideți! 658 01:13:03,481 --> 01:13:05,854 -Nu trebuie s-o lăsăm să scape! 659 01:13:07,558 --> 01:13:08,879 La naiba! 660 01:13:11,327 --> 01:13:13,189 -Unde se duce? -Probabil la spital. 661 01:13:13,190 --> 01:13:14,190 -Ar trebui să chemăm poliția. -E o mișcare foarte deșteaptă. 662 01:13:14,191 --> 01:13:17,997 Mai întâi ne vor aresta și apoi ne vor trimite la nebuni. 663 01:13:17,998 --> 01:13:20,309 -Trebuie să le căutăm noi și să le distrugem. 664 01:13:22,644 --> 01:13:26,604 -Asta e puțin cam extrem. -Nu, ceea ce îi făcea lui Nick 665 01:13:26,605 --> 01:13:28,073 era extrem. -Da. 666 01:13:28,074 --> 01:13:30,795 Nick! 667 01:13:30,796 --> 01:13:33,492 -Te simți bine? 668 01:13:34,707 --> 01:13:38,405 -Stephanie, ți-ai făcut ceva la păr? -Da. 669 01:13:38,406 --> 01:13:41,488 -Îi place la nebunie. Te simți bine? 670 01:13:42,865 --> 01:13:45,935 -Nu a fost chiar așa de rău. -Era să te omoare. 671 01:13:47,007 --> 01:13:51,009 Cum te-ai simțit? -Nu prea rău. 672 01:13:52,762 --> 01:13:54,904 Mi-a cam plăcut. 673 01:14:00,517 --> 01:14:04,908 -Trebuie să le prindem pe toate. Numai că arată ca și fetele de aici. 674 01:14:04,909 --> 01:14:07,791 Și o să fie foarte greu să le deosebim unele de celelalte. 675 01:14:08,511 --> 01:14:10,499 -O să fie greu pentru voi că sunteți băieți. 676 01:14:10,500 --> 01:14:13,422 -Ce vrea să însemne asta? -Că nu gândiți cu creierul, 677 01:14:13,423 --> 01:14:16,289 ci cu hormonii voștrii. 678 01:14:16,958 --> 01:14:19,768 Eu nu o să fiu păcălită așa de ușor. Haideți. 679 01:15:01,559 --> 01:15:03,873 -Ea e una dintre ele. Hei, tu! 680 01:15:04,718 --> 01:15:06,931 Haideți! 681 01:15:13,261 --> 01:15:15,345 -Dați-vă la o parte! -Scuzați-mă. 682 01:15:32,493 --> 01:15:35,908 -Cred că știu și celelalte când una are probleme. 683 01:15:36,654 --> 01:15:38,096 -Vor merge la spital? -Da. 684 01:15:39,764 --> 01:15:44,559 -Sunt vulnerabile la căldură. -Avem nevoie de o sursă de căldură. 685 01:15:44,560 --> 01:15:48,247 -În regulă. Mai ai sticlele acelea de bere? 686 01:15:48,248 --> 01:15:51,542 -Da. -Cât de repede poți să faci rost 687 01:15:51,543 --> 01:15:54,483 de câteva fixative pentru păr. -Aici e un cămin de fete. 688 01:15:54,484 --> 01:15:56,397 De câte ai nevoie? -De o duzină. 689 01:15:56,398 --> 01:15:57,398 -Nici o problemă. 690 01:16:38,312 --> 01:16:42,289 -Locul ăsta e enorm. Dacă se ascund nu le găsiți așa ușor. 691 01:16:42,290 --> 01:16:44,359 -Am eu o idee unde sunt. 692 01:16:45,138 --> 01:16:46,812 E un singur loc unde nimeni nu se duce. 693 01:16:47,729 --> 01:16:50,047 La vechea morgă. Haideți să mergem. 694 01:16:50,048 --> 01:16:52,146 -În regulă. 695 01:16:59,052 --> 01:17:02,516 -Unde e morga? -Eu nu am mai fost pe aici. 696 01:17:02,517 --> 01:17:05,504 -Cred că ar trebui să ne împrăștiem. -Să nu le priviți în ochi. 697 01:17:06,284 --> 01:17:08,083 -Bine. -Și nu uitați ce s-a întâmplat cu Arnold. 698 01:17:11,138 --> 01:17:12,674 -Succes. -Și vouă. 699 01:17:21,789 --> 01:17:23,783 -Da? -Vreau să știi dacă se întâmplă ceva că... 700 01:17:30,452 --> 01:17:32,524 -Și eu. -Haideți. 701 01:17:32,525 --> 01:17:35,633 -Venim. -Ce tot faceți? 702 01:17:39,233 --> 01:17:41,664 -Locul ăsta mă înspăimântă. 703 01:17:44,016 --> 01:17:47,133 -Sunt aproape. Le simt. 704 01:18:14,377 --> 01:18:16,629 Sam! 705 01:18:20,899 --> 01:18:24,242 -Știu că mă vrei. 706 01:18:27,482 --> 01:18:30,617 Sau preferi asta? 707 01:18:42,517 --> 01:18:44,069 -Dă-te înapoi. 708 01:18:44,070 --> 01:18:46,998 E nevoie de niște mușchi aici. 709 01:18:54,151 --> 01:18:56,821 -Pleacă de lângă el! 710 01:19:11,106 --> 01:19:12,708 -S-a terminat spray-ul. 711 01:19:33,353 --> 01:19:35,391 -Ai fost tare! -Da. 712 01:19:35,392 --> 01:19:37,940 -Mișto. A fost tare de tot. 713 01:19:41,198 --> 01:19:42,716 -Haideți. 714 01:19:49,334 --> 01:19:51,563 Nu e nimeni aici. 715 01:20:20,466 --> 01:20:21,989 -Băieți! 716 01:20:45,790 --> 01:20:49,890 -Te rog, nu fă asta. Eu nu sunt ca celelalte. 717 01:20:52,544 --> 01:20:59,582 Mă simt bine așa. Și vreau să rămân în forma asta. 718 01:21:03,761 --> 01:21:06,776 Nu mă placi așa? 719 01:21:08,706 --> 01:21:12,282 Sau mă preferi... 720 01:21:13,904 --> 01:21:16,573 așa? 721 01:21:20,371 --> 01:21:23,699 Nu trebuie să le spui prietenilor tăi. 722 01:21:23,734 --> 01:21:25,949 Putem să terminăm repede. 723 01:21:31,547 --> 01:21:35,624 -Angie, crezi că ești tare? 724 01:22:04,296 --> 01:22:08,413 -Ar trebui să ne despărțim. Voi luați-o pe acolo și eu pe aici. 725 01:22:09,374 --> 01:22:12,447 Aveți mare grijă. -De ce... 726 01:22:12,448 --> 01:22:15,061 Asta e o idee groaznică. -Și ce vrei să fac? 727 01:22:20,983 --> 01:22:23,129 -De ce a vrut să ne despărțim? -O să fie bine. 728 01:22:44,637 --> 01:22:48,714 -Steph! Aici e morga. 729 01:22:51,087 --> 01:22:55,070 -În regulă. Să ai mare grijă. 730 01:23:32,469 --> 01:23:34,767 -Nu sunt aici, hai să plecăm. -Nu... 731 01:23:35,436 --> 01:23:37,758 Stai să arunc o privire mai întâi. 732 01:23:47,361 --> 01:23:49,881 -Sam, e un cadavru pe masă. 733 01:23:55,330 --> 01:23:58,355 Credeam că nu mai folosesc locul ăsta. 734 01:24:38,815 --> 01:24:41,323 -Sam! 735 01:24:42,858 --> 01:24:44,460 -Steph, rezistă acolo! 736 01:24:52,812 --> 01:24:55,224 Decshide ușa de la crematoriu! 737 01:25:10,074 --> 01:25:13,818 -Haide scumpule, lasă-mă să ies. 738 01:25:16,252 --> 01:25:20,589 Voi face orice vrei. 739 01:25:21,757 --> 01:25:25,388 Și pot să fiu cine vrei tu. 740 01:25:29,468 --> 01:25:31,494 -Nu și de data asta. 741 01:25:34,283 --> 01:25:36,621 Mai îți aduci aminte de Arnold? Asta e pentru el! 742 01:25:50,251 --> 01:25:52,637 Luke? 743 01:26:10,816 --> 01:26:12,504 -Nu se poate! 744 01:26:22,473 --> 01:26:24,181 -Fugi! 745 01:26:33,250 --> 01:26:35,297 -Presupun că ești doamna doctor Constance. 746 01:26:35,947 --> 01:26:37,513 Pe tine te căutam. 747 01:26:57,146 --> 01:27:00,205 -Doamne, chiar sunt reale! -Ajută-mă! 748 01:27:00,206 --> 01:27:03,404 -Nu mai poți scăpa de data asta. 749 01:27:03,990 --> 01:27:06,599 Ai supraviețuit data trecută împerecherii, hai să mai încercăm o dată. 750 01:27:07,389 --> 01:27:10,183 Ca la facultatea aceea. 751 01:27:18,419 --> 01:27:20,142 -Ești bine? 752 01:27:26,124 --> 01:27:28,574 -Era cât pe ce. -Constance! 753 01:28:34,653 --> 01:28:38,798 -Așa te vreau. -Așa o să ajungă direct pe primul loc. 754 01:28:39,619 --> 01:28:42,932 Asta e o relație adevărată. Primește punctajul suprem. 755 01:28:44,120 --> 01:28:46,652 -Îmi pare rău, omule. Tot nu se pune la socoteală. 756 01:28:46,653 --> 01:28:48,937 -Numai dacă vedem o înregistrare. 757 01:28:49,904 --> 01:28:54,784 -Sunt așa de imaturi. -De fapt, se poartă ca niște studenți. 758 01:29:27,997 --> 01:29:29,675 -Aveți grijă. 759 01:29:34,288 --> 01:29:36,258 -Este în regulă. 760 01:29:45,834 --> 01:29:49,782 -Ăsta e profesorul Bronton. -Stați să aprind lumina. 761 01:30:05,227 --> 01:30:08,359 -E încă în viața, dar are pulsul slab. Ajutați-mă să-l iau de aici. 762 01:30:09,209 --> 01:30:10,385 Haideți. 763 01:30:24,551 --> 01:30:26,729 -Dumnezeule! 764 01:30:31,512 --> 01:30:34,918 -Se întâmplă din nou. Îi dau naștere unei noi specii. 765 01:30:36,357 --> 01:30:38,744 La naiba! 766 01:30:53,303 --> 01:30:56,755 SFÂRȘIT 767 01:30:56,756 --> 01:31:00,897 Poate că nu...