1 00:00:15,728 --> 00:00:19,028 G A S C A N E B U N Ă 2 00:00:20,029 --> 00:00:30,029 Traducerea si adaptarea: SHAKTI & LOVENDAL e-mail: shaktilove2007@yahoo.com 4 00:01:12,329 --> 00:01:13,819 Babalâc nebun! 5 00:01:14,365 --> 00:01:17,562 Era să pierd controlul, nu știam ce se întâmplă. 6 00:01:25,365 --> 00:01:27,300 Doug 7 00:01:43,795 --> 00:01:46,729 Iubitule? Doug? 8 00:01:47,031 --> 00:01:50,159 Poți să-l duci tu pe Billy la școală? Eu sunt cam ocupată azi. 9 00:01:50,401 --> 00:01:53,199 Da, da...doar dacă nu este vreo urgență la birou. 10 00:01:53,404 --> 00:01:54,428 O urgență? 11 00:01:54,672 --> 00:01:56,799 Și dentiștii au urgențe. 12 00:01:58,409 --> 00:01:59,307 Uneori. 13 00:02:00,244 --> 00:02:01,575 Suntem doctori. 14 00:02:04,582 --> 00:02:06,982 Nu, până nu-ți scade colesterolul. 15 00:02:10,688 --> 00:02:13,020 Și d-le Putnam, ce planuri aveți pentru vară? 16 00:02:16,293 --> 00:02:17,021 Ce-a spus? 17 00:02:17,194 --> 00:02:19,059 A spus: "Mergem în Africa și facem un safari". 18 00:02:19,263 --> 00:02:20,628 Africa... 19 00:02:21,098 --> 00:02:22,998 Nu cred că am plecat din Cincinatti de 12 ani. 20 00:02:23,200 --> 00:02:26,260 Meritați să călătoriți și să vă bucurați de viață. 21 00:02:26,470 --> 00:02:28,233 Nu puteți să trăiți doar prin muncă. 22 00:02:29,440 --> 00:02:31,135 Aveți nevoie de distracție. 23 00:02:33,110 --> 00:02:34,702 Nu vă purtați ca un copil... 24 00:02:34,912 --> 00:02:36,641 Aspiratorul de salivă. 25 00:02:38,015 --> 00:02:39,607 Ăsta trage tot... 26 00:02:40,117 --> 00:02:41,448 Deschideți gura! Așa. 27 00:02:42,119 --> 00:02:44,383 Ăsta se numește "micuțul aspirator puternic". 28 00:02:44,555 --> 00:02:46,045 E marcă înregistrată. E incredibil. 29 00:02:47,458 --> 00:02:50,359 Vedeți? Mulțumesc d-nă Putnam, dar am parte de destulă distracție în viața mea. 30 00:02:53,458 --> 00:02:55,359 Bobby 31 00:02:56,200 --> 00:02:59,060 Bobby, asta e camera noastră de oaspeți, nu biroul tău. 32 00:02:59,503 --> 00:03:03,106 Știu iubito, dar trebuie să termin capitolul ăsta. 33 00:03:03,141 --> 00:03:06,776 Știu, dar eu mă duc la o slujbă care chiar ne aduce bani și am întârziat, 34 00:03:06,877 --> 00:03:08,600 așa că, însoțește-mă până la ușă. 35 00:03:09,243 --> 00:03:10,887 Haide, Bobby, trebuie să ajung la servici. 36 00:03:11,749 --> 00:03:14,219 Mi-am uitat celularul. Stai aici. 37 00:03:14,220 --> 00:03:16,342 Hei tati, ascultă aici. 38 00:03:19,957 --> 00:03:22,487 Vocea interioară. Vocea interioară. 39 00:03:22,490 --> 00:03:25,720 Taci! Dumnezeule, parcă e o alarmă de mașină care se screme. 40 00:03:27,564 --> 00:03:29,657 Cum de pleci din casă îmbrăcată așa? 41 00:03:29,934 --> 00:03:31,763 Arăți ca o prostituată de pe la eschimoși. 42 00:03:31,921 --> 00:03:33,100 Tată, ăsta e și scopul. 43 00:03:33,337 --> 00:03:35,204 Vrei să arăți ca o prostituată? 44 00:03:35,406 --> 00:03:37,067 Tată...ești așa patetic! 45 00:03:37,508 --> 00:03:40,705 E greu pentru copiii să respecte un bărbat care nu aduce bani în casă. 46 00:03:41,545 --> 00:03:43,536 Pe vremea mea, doamnele stăteau acasă, 47 00:03:43,714 --> 00:03:45,443 nu bărbații leneși. 48 00:03:45,616 --> 00:03:47,982 Pe vremea ta, bărbații construiau piramide. 49 00:03:48,185 --> 00:03:49,447 Cât de antică vi se pare chestia asta? 50 00:03:49,653 --> 00:03:51,848 Dețin control total asupra familiei mele... 51 00:03:52,056 --> 00:03:54,115 Nu! 52 00:03:56,193 --> 00:03:57,091 Haide. 53 00:03:57,295 --> 00:03:59,076 Cum de tace când îi spui tu? 54 00:03:59,464 --> 00:04:01,686 Pentru că tu, dragul meu, n-ai absolut niciun control. 55 00:04:02,199 --> 00:04:05,726 Iubitule, știu că romanul tău va fi un mare succes...într-o bună zi, 56 00:04:06,904 --> 00:04:09,532 - Dar mai știi ce zi e astăzi? - Nu. 57 00:04:09,707 --> 00:04:13,905 Noi hotărâsem că tu îți vei lua un an liber pentru a-ți îndeplini acest vis. 58 00:04:14,878 --> 00:04:17,403 Dar anul a trecut și noi doi aveam o înțelegere. 59 00:04:17,581 --> 00:04:22,211 Haide, iubito. E vorba doar în anumite cazuri... 60 00:04:22,212 --> 00:04:24,744 M-am săturat de rahaturi toată ziua. 61 00:04:25,356 --> 00:04:27,723 Și de unde știm că mă vor angaja din nou? 62 00:04:28,025 --> 00:04:30,256 - Pentru că am sunat eu. - Serios? 63 00:04:30,257 --> 00:04:33,496 Cei de la "Firma" ar fi încântați să te întorci la ei, Bobby. 64 00:04:33,597 --> 00:04:35,189 Ai o întâlnire la ora 9.00. 65 00:04:37,268 --> 00:04:38,698 Ați sunat la "Firma"? 66 00:04:38,970 --> 00:04:39,855 Da, e vorba de toaleta bărbaților. 67 00:04:40,797 --> 00:04:43,683 Un șofer de tir cred că s-a răhățit peste tot pe acolo. 68 00:04:43,884 --> 00:04:44,955 Baftă! 69 00:04:48,813 --> 00:04:50,990 N-am vrut să-i dau cheia, dar... 70 00:04:51,025 --> 00:04:52,560 nu mi-am ascultat instinctul. 71 00:04:59,323 --> 00:05:00,665 Am văzut cum tatăl meu a fost împușcat. 72 00:05:01,516 --> 00:05:03,153 N-am plâns deloc până azi. 73 00:05:07,698 --> 00:05:09,495 Ieri m-am dezlănțuit. 74 00:05:10,434 --> 00:05:11,526 Da. 75 00:05:15,434 --> 00:05:17,526 Dudley 76 00:05:30,254 --> 00:05:31,196 Dudley? 77 00:05:32,423 --> 00:05:34,386 Bună dimineața Mac, ce faci? 78 00:05:34,992 --> 00:05:37,221 Este ora 9.00. 79 00:05:37,728 --> 00:05:38,622 Mulțumesc, Mac. 80 00:05:39,096 --> 00:05:40,425 Conectează-mă la Internet, te rog. 81 00:05:40,631 --> 00:05:41,974 Comandă necunoscută. 82 00:05:42,199 --> 00:05:43,672 Conectează-mă la Internet. 83 00:05:43,968 --> 00:05:45,272 Conexiune Internet. 84 00:05:46,704 --> 00:05:49,156 Cred că trebuie să caut alternative tehnice. 85 00:05:49,160 --> 00:05:51,167 Cautare Sex Alternativ 86 00:05:51,168 --> 00:05:52,468 2 milioane de site-uri găsite. 87 00:05:59,150 --> 00:05:59,918 Îmi cer scuze. 88 00:05:59,919 --> 00:06:02,145 Fanteziile tale cu un animal. 89 00:06:02,919 --> 00:06:05,145 Bunicuța o să te bată la funduleț. 90 00:06:13,119 --> 00:06:14,145 Sau nu. 91 00:06:18,236 --> 00:06:19,725 Bine, pisicuțo.. 92 00:06:21,305 --> 00:06:22,833 Se pare că am rămas doar noi doi. 93 00:06:28,305 --> 00:06:30,833 Woody 94 00:06:34,018 --> 00:06:36,081 Bine Larry, ce încerci să-mi spui? 95 00:06:36,320 --> 00:06:38,345 - Ești falit. - Cum vine asta? 96 00:06:38,522 --> 00:06:41,423 Ai cheltuit tot ce-ai avut și ai mai cheltuit și după aceea. 97 00:06:41,625 --> 00:06:43,042 Scrie aici: nimic, zero. 98 00:06:43,144 --> 00:06:45,061 Divorțezi. De ce să plătească ea? 99 00:06:46,067 --> 00:06:49,856 Eu să rămân fără bani. Crezi că mă duc la vale, nu? 100 00:06:49,891 --> 00:06:51,809 Nu rămâi falit. Ești deja falit. 101 00:06:54,638 --> 00:06:57,122 Pentru că dacă îți bați joc de Woody Stevens, ai încurcat-o, clar? 102 00:06:57,909 --> 00:06:58,778 Poftim? 103 00:06:59,076 --> 00:07:02,887 Bineînțeles că banii nu sunt o problemă, nu mă insulta!Nu mă insulta! 104 00:07:03,337 --> 00:07:04,865 Banii nu sunt niciodată o problemă. 105 00:07:04,982 --> 00:07:07,441 E vorba de a respecta prețul corect. Înțelegi? 106 00:07:07,818 --> 00:07:09,376 Poftim!? 107 00:07:12,623 --> 00:07:13,834 Du-te acasă, Tobby! 108 00:07:14,058 --> 00:07:15,424 Mă omori cu draci! 109 00:07:15,726 --> 00:07:18,529 Nu pot strânge așa multe frunze, pentru 10 dolari. 110 00:07:18,530 --> 00:07:20,579 - Va dura ore întregi. - Trebuia să te gândești la asta, 111 00:07:20,614 --> 00:07:24,689 înainte să pui afiș pe cabina telefonică: "Orice curte pentru 10 dolari." 112 00:07:26,904 --> 00:07:28,596 Tobby, hai să discutăm. 113 00:07:28,739 --> 00:07:30,391 Să discutăm ca între bărbați, bine? 114 00:07:32,330 --> 00:07:34,213 - Care-i problema? - Banii sunt problema! 115 00:07:35,733 --> 00:07:36,834 Maturizează-te, Tobby! 116 00:07:38,214 --> 00:07:40,246 - Te urăsc! - Ba eu te urăsc! 117 00:07:42,018 --> 00:07:43,007 Idiotule! 118 00:07:46,457 --> 00:07:48,315 Kell, am sosit! 119 00:07:48,341 --> 00:07:49,332 Cobor imediat. 120 00:07:50,601 --> 00:07:53,320 Hei Bill, vrei să ne jucăm cu mingea? 121 00:07:53,631 --> 00:07:55,191 Nu, mulțumesc. 122 00:07:58,309 --> 00:07:59,136 Bună, iubitule. 123 00:07:59,628 --> 00:08:00,829 Cum a fost la servici? 124 00:08:01,039 --> 00:08:02,769 - Grozav. - Bine. 125 00:08:04,342 --> 00:08:06,268 Alo? Bine, întreb acum. 126 00:08:06,410 --> 00:08:08,269 Mamă, pot să mă joc cu mingea, cu Stuart și tatăl lui? 127 00:08:08,270 --> 00:08:09,741 Vin imediat, bine? Pa, pa. 128 00:08:10,250 --> 00:08:13,280 Bill, te-am întrebat mai înainte dacă vrei să ne jucăm și ai zis nu. 129 00:08:13,687 --> 00:08:17,088 Da, dar tatăl lui Stuart joacă grozav. Aruncă la coș nemaipomenit. 130 00:08:17,089 --> 00:08:20,316 Coșul e la 1 metru de pământ. Normal că oricine aruncă bine. 131 00:08:22,492 --> 00:08:23,959 Mda, ne vedem mai târziu. 132 00:08:25,396 --> 00:08:27,738 Doug, îmi pare așa rău. N-am știut. 133 00:08:27,739 --> 00:08:29,317 N-a fost vina ta...n-ai știut. 134 00:08:30,644 --> 00:08:32,633 Ce să fac pentru a mă apropia de fiul meu? 135 00:08:44,948 --> 00:08:45,846 Băieți, 136 00:08:47,217 --> 00:08:48,445 nu sună mai bine? 137 00:08:58,996 --> 00:09:00,020 Sunt bine. 138 00:09:00,163 --> 00:09:01,653 M-am lovit la fund. 139 00:09:39,803 --> 00:09:40,735 Mulțumesc, Woody. 140 00:09:42,005 --> 00:09:43,336 Mă simt în siguranță alături de tine. 141 00:09:43,540 --> 00:09:46,168 Am observat asta. Și dacă te mai apleci peste umărul meu, 142 00:09:46,376 --> 00:09:48,207 te arunc în fața mașinilor. 143 00:09:49,980 --> 00:09:52,039 Încercam să mă feresc de vântul care îmi bătea drept în față. 144 00:09:52,183 --> 00:09:54,045 Am simțit cum îmi miroseai gâtul. 145 00:09:54,046 --> 00:09:55,046 Băieți, n-am putea...? 146 00:09:57,187 --> 00:09:58,677 I-ai mirosit gâtul omului? 147 00:09:59,556 --> 00:10:01,319 Are un parfum irezistibil. 148 00:10:02,092 --> 00:10:04,253 Are un iz de mosc și o tentă de vanilie. 149 00:10:05,062 --> 00:10:07,496 Ca un avocat-văcar. 150 00:10:08,432 --> 00:10:09,990 Avocat-văcar? 151 00:10:11,068 --> 00:10:12,795 "Porcii Mistreți" nu sunt bineveniți aici. 152 00:10:14,905 --> 00:10:16,600 - Salut Paul, ce mai faci? - Salut băieți. 153 00:10:16,708 --> 00:10:20,274 - Woody, te ocupi cu impozitele pe venituri? - Da. 154 00:10:24,381 --> 00:10:25,678 Ei bine, sună-mă. 155 00:10:26,379 --> 00:10:29,421 Ne întâlnim la un prânz sau mai mergem la spa, 156 00:10:29,610 --> 00:10:30,961 a fost distractiv data trecută. 157 00:10:32,586 --> 00:10:34,687 - Nu-mi amintesc de chestia asta. - Băutura ta. 158 00:10:35,249 --> 00:10:36,646 Foarte drăguț. Mulțam' 159 00:10:37,678 --> 00:10:39,246 Ne vedem în iad, Mistreților. 160 00:10:39,247 --> 00:10:41,693 - Ne vedem acolo. - Bună treabă. 161 00:10:41,694 --> 00:10:44,392 - Ne vedem mai târziu. - Eu nu mai vin aici. 162 00:10:44,427 --> 00:10:45,784 Dar e o tradiție a "Mistreților". 163 00:10:45,785 --> 00:10:48,067 Nu suntem porci sălbatici. Suntem mai degrabă miei sălbatici. 164 00:10:48,836 --> 00:10:50,995 E doar o emblemă pusă de nevasta lui Doug. 165 00:10:51,039 --> 00:10:53,176 A cusut-o pe gecile noastre ca să nu-i pară rău. 166 00:10:53,177 --> 00:10:54,500 - Serios? - Da. 167 00:10:55,186 --> 00:10:56,888 Dar nevastă-ta ce-ar fi pus? 168 00:10:56,890 --> 00:10:58,097 O târfă. 169 00:10:58,627 --> 00:10:59,718 - Hei. - Așa e. 170 00:10:59,719 --> 00:11:01,751 Arată bine. 171 00:11:02,743 --> 00:11:03,877 Fiți mai respectuoși. 172 00:11:03,878 --> 00:11:06,940 Fii serios, asta face nevastă-ta. E un fotomodel care prezintă costume de baie. 173 00:11:06,941 --> 00:11:08,848 Și încă unul bun. Arată trăsnet. 174 00:11:10,027 --> 00:11:11,123 Iată întrebarea. 175 00:11:11,328 --> 00:11:12,693 Ce facem noi aici? 176 00:11:12,863 --> 00:11:15,195 Bem o bere așa cum facem în fiecare săptămână. 177 00:11:15,432 --> 00:11:18,629 Nu, în ansamblu, viața. Ce vrem să facem? 178 00:11:19,035 --> 00:11:21,367 Să conducem în formație de Ziua Muncii? Asta vrem? 179 00:11:21,438 --> 00:11:23,269 Eu chiar aștept cu nerăbdare parada. 180 00:11:23,270 --> 00:11:25,623 Am bomboane pe care le voi arunca copiiilor. 181 00:11:26,377 --> 00:11:29,458 Bomboane pe care le va arunca copiiilor. 182 00:11:29,646 --> 00:11:32,672 Omule, ai putea s-o faci fără să-ți tăbăcească fundul. 183 00:11:33,285 --> 00:11:35,456 Trebuie să punem motoarele astea la treabă. 184 00:11:36,034 --> 00:11:37,313 Mergem în excursie? 185 00:11:37,995 --> 00:11:39,392 Da, într-o excursie, doar noi. 186 00:11:39,890 --> 00:11:40,920 doar noi. 187 00:11:41,158 --> 00:11:43,558 Fără reguli, fără dulcegării. 188 00:11:44,261 --> 00:11:46,320 Doar noi, vântul, drumul spre Oceanul Pacific. 189 00:11:46,496 --> 00:11:49,363 Facem tabără o săptămână. Unde vrem și când vrem noi. 190 00:11:50,634 --> 00:11:51,901 Asta e libertatea. 191 00:11:52,135 --> 00:11:54,059 Atât timp cât oprim unde doresc și eu. 192 00:11:54,060 --> 00:11:55,544 - Contați pe mine. - Te bagi? 193 00:11:55,545 --> 00:11:56,464 - Da. - Bine! 194 00:11:57,340 --> 00:11:59,774 Nu pot, n-am cum să-mi iau liber de la servici. 195 00:12:00,710 --> 00:12:02,177 - Știți voi, sunt doctor. - Ești dentist. 196 00:12:02,846 --> 00:12:04,211 În timpul facultății... 197 00:12:04,381 --> 00:12:05,905 ar fi fost deja împachetat și gata de drum. 198 00:12:06,817 --> 00:12:08,717 Iar pe o motocicletă... 199 00:12:08,885 --> 00:12:10,352 era neînfricat. 200 00:12:10,554 --> 00:12:12,454 De asta îl poreclisem "Cavalerul de Aur". 201 00:12:13,356 --> 00:12:15,324 Unde-i tipul ăla? Vreau să-l văd din nou. 202 00:12:15,525 --> 00:12:16,787 Tipul ăla e însurat acum... 203 00:12:17,427 --> 00:12:19,588 Și mai obișnuia să se drogheze... 204 00:12:19,796 --> 00:12:21,058 ...mult. 205 00:12:21,231 --> 00:12:22,789 Ce va spune Claudia despre asta? 206 00:12:22,966 --> 00:12:24,800 Nimic, e la o ședință foto în Bahamas. 207 00:12:24,850 --> 00:12:26,800 Prezintă costume de baie pentru "Sports Illustrated". 208 00:12:28,104 --> 00:12:30,595 - Dacă nu acum, atunci când? - Pe mine mă cunoașteți, 209 00:12:30,841 --> 00:12:33,207 sunt primul la făcut nebunii. 210 00:12:33,410 --> 00:12:35,605 Nu, ție ți-e frică să o întrebi pe nevastă-ta. 211 00:12:36,746 --> 00:12:37,940 - Adevărat. - Adevărat. 212 00:12:38,148 --> 00:12:39,410 Am spus că e adevărat! 213 00:12:39,616 --> 00:12:41,083 Haideți! 214 00:12:41,284 --> 00:12:44,310 Ăsta e momentul, să trăim totul la limită! 215 00:12:44,521 --> 00:12:46,386 Gașca cea nebună, eliberarea! 216 00:12:48,658 --> 00:12:50,355 - Eliberarea? - Eliberarea? 217 00:12:52,028 --> 00:12:55,395 Băieți, anul ăsta vom arăta ca un steag. 218 00:12:55,599 --> 00:12:57,999 Fiecare motociclist e o stea. 219 00:12:58,935 --> 00:13:00,232 Ce bolnav! 220 00:13:00,337 --> 00:13:01,463 Cine va face dungile? 221 00:13:01,838 --> 00:13:03,032 Majoretele. 222 00:13:03,240 --> 00:13:05,470 Doug, acum chiar trăim nebunește. 223 00:13:05,675 --> 00:13:07,438 Sper să nu ne ciocnim cu băieții în dungi. 224 00:13:07,644 --> 00:13:11,637 Știți ceva? Eu am plecat de aici. Cu sau fără voi. 225 00:13:12,315 --> 00:13:15,148 Vreți să veniți? Ia-ți cârpa asta de aici.. 226 00:13:15,318 --> 00:13:17,252 Pleci? Am spus că merg și eu. 227 00:13:18,788 --> 00:13:19,777 Era să uit. 228 00:13:20,123 --> 00:13:23,354 Vom purta niște panglici negre, în memoria lui Tom Peterson. 229 00:13:23,593 --> 00:13:25,925 A murit săptămâna trecută ca din senin. 230 00:13:27,063 --> 00:13:28,462 Oricum, o să vi se simtă lipsa. 231 00:13:30,734 --> 00:13:32,326 Tom Peterson... Tom Peterson... 232 00:13:32,535 --> 00:13:33,524 Vă amintiți de tipul ăla? 233 00:13:35,038 --> 00:13:35,834 Era de-o vârstă cu noi. 234 00:13:47,580 --> 00:13:49,230 - Mamă, vrei sos? - Da, mulțumesc. 235 00:13:51,955 --> 00:13:53,149 Cum a fost plimbarea de azi? 236 00:13:53,690 --> 00:13:57,888 Nu știu...Woody ne-a bătut la cap să mergem într-o excursie. 237 00:13:58,061 --> 00:14:00,154 Și vrei să vorbim despre asta? 238 00:14:00,263 --> 00:14:04,014 Cum să plec prin țară? Nu pot pleca oricând de la servici. 239 00:14:05,068 --> 00:14:06,092 Da, să știi că ai dreptate. 240 00:14:07,304 --> 00:14:08,236 Mai bine așa. 241 00:14:08,672 --> 00:14:11,573 Excursiile de genul ăsta nu sunt potrivite pentru un tip de vârsta ta. 242 00:14:11,775 --> 00:14:14,676 Trebuie să fie destul de incomod pentru bărbații de vârsta a doua, 243 00:14:15,011 --> 00:14:17,275 până coboară de pe motociclete le ia 20 minute, apoi se duc să urineze. 244 00:14:18,581 --> 00:14:19,639 Vârsta mea? 245 00:14:19,816 --> 00:14:21,543 Ce prostie e asta? Ce legătură are vârsta mea? 246 00:14:21,597 --> 00:14:23,381 Mama ta vorbește de parcă nu aș fi aici. 247 00:14:23,586 --> 00:14:26,214 - Doug, glumeam... - Nu, știi ce cred? 248 00:14:26,423 --> 00:14:28,323 Cred că tu mă consideri un tip plictisitor. 249 00:14:28,525 --> 00:14:29,651 De acum sunt bătrân și plictisitor. 250 00:14:30,026 --> 00:14:33,257 Am devenit patetic, asta credeți voi, că sunt patetic! 251 00:14:33,463 --> 00:14:34,760 Sunt patetic, recunoașteți că sunt patetic! 252 00:14:34,931 --> 00:14:37,092 - Doug, calmează-te! - Nu, nu mă calmez. 253 00:14:37,267 --> 00:14:41,631 Eu cred că a te calma înseamnă de fapt a fi...patetic!! 254 00:14:41,904 --> 00:14:42,901 Nu sunt patetic! 255 00:14:42,939 --> 00:14:44,868 Sunt sălbatic și liber! 256 00:14:45,141 --> 00:14:46,938 Sălbatic, liber și bărbat... 257 00:14:47,077 --> 00:14:50,240 Un bărbat căruia îi place carnea și care nu are voie să mânânce așa ceva. 258 00:14:50,480 --> 00:14:52,414 Carnea e bună, e bună pentru bărbați 259 00:14:52,615 --> 00:14:55,140 și cartofii, ador cartofii. 260 00:14:55,318 --> 00:14:57,793 Și sosul de carne peste cartofi. 261 00:14:58,608 --> 00:14:59,946 Deli..cios!! 262 00:15:05,195 --> 00:15:06,924 Trăiesc nebunește! Trăiesc bine! 263 00:15:07,130 --> 00:15:09,257 - Și mă simt bine, scumpo! - Nu tată, colesterolul tău! 264 00:15:09,632 --> 00:15:10,428 Niciun colesterol. 265 00:15:11,201 --> 00:15:12,463 Mi-e poftă de unt. Știi de ce? 266 00:15:12,669 --> 00:15:15,069 Francezii mănâncă untul ca pe brânză, uite așa! 267 00:15:16,706 --> 00:15:18,230 Mânâncă direct bucata. 268 00:15:18,408 --> 00:15:21,844 Iar francezii n-au câștigat nicio luptă importantă, dar știu să mănânce. 269 00:15:24,180 --> 00:15:26,580 Mie îmi place... și mă simt grozav! 270 00:15:35,192 --> 00:15:36,355 Doug, te simți bine? 271 00:15:38,962 --> 00:15:42,363 - Sunt... - Scuipă tot... 272 00:15:42,799 --> 00:15:43,618 Dă afară totul. 273 00:15:44,740 --> 00:15:45,667 Respiră, respiră, respiră... 274 00:15:46,703 --> 00:15:47,931 SPITALUL DE URGENȚE 275 00:15:49,239 --> 00:15:50,669 Ei bine, d-le Madsen, 276 00:15:50,840 --> 00:15:53,638 - Doctor Madsen. - Da. minunat. 277 00:15:53,843 --> 00:15:55,140 O să vă explic cât mai simplu. 278 00:15:55,311 --> 00:15:58,906 Se pare că ați avut un atac cataconic. 279 00:15:59,349 --> 00:16:00,748 Stresul a dus la un atac de panică. 280 00:16:00,917 --> 00:16:02,942 - Nu sunt stresat. - Organismul dvs. vă contrazice. 281 00:16:03,153 --> 00:16:05,144 Vedem multe cazuri asemănătoare la bărbații de vârsta a doua. 282 00:16:05,455 --> 00:16:06,513 Nu sunt la vârsta a doua. 283 00:16:06,689 --> 00:16:08,020 Și asta auzim foarte des. 284 00:16:09,025 --> 00:16:10,219 Ce-ar fi să vă scot de aici pentru câteva minute. 285 00:16:13,363 --> 00:16:15,030 Sunt la vârsta a doua, nu-i așa? 286 00:16:15,698 --> 00:16:16,892 Matematic vorbind. 287 00:16:18,568 --> 00:16:21,268 Cred că ai nevoie de ceva acțiune. 288 00:16:22,105 --> 00:16:23,538 Îți plăcea să călătorești. 289 00:16:24,240 --> 00:16:26,253 Jucai hochei. Erai un nebunatic. 290 00:16:26,354 --> 00:16:28,254 Nici măcar nu mai cânți muzica enervantă a anilor '80. 291 00:16:28,288 --> 00:16:29,439 Acum e altceva. 292 00:16:29,646 --> 00:16:31,477 A trebuit să o las mai moale 293 00:16:31,681 --> 00:16:33,205 pentru tine și Billy. 294 00:16:33,450 --> 00:16:35,077 Deci eu sunt cea care ți-a făcut asta? 295 00:16:35,251 --> 00:16:38,948 Sunt la spital, e mai ușor să dau vina pe alții pentru problemele mele. 296 00:16:41,157 --> 00:16:43,523 Cred că ar trebui să pleci în excursia aia. 297 00:16:44,294 --> 00:16:46,626 Dacă nu te duci tu, iau eu motocicleta și plec cu băieții. 298 00:16:46,796 --> 00:16:48,491 Woody n-a făcut nici măcar un plan. 299 00:16:48,731 --> 00:16:49,823 Niciodată nu face asta. 300 00:16:49,999 --> 00:16:51,398 E ca și cum ai pleca în necunoscut. 301 00:16:53,136 --> 00:16:54,660 Poate asta este exact ceea ce ai nevoie. 302 00:17:03,612 --> 00:17:06,466 Ați întârziat! Am stabilit la 8:30. 303 00:17:06,804 --> 00:17:08,379 Fiți atenți aici. 304 00:17:08,985 --> 00:17:10,650 Dacă sună Karen, 305 00:17:11,688 --> 00:17:14,885 sunt la Congresul Vaselor de Toaletă din Cleveland, da? 306 00:17:16,793 --> 00:17:18,522 Vorbesc serios, trebuie să mă acoperiți. 307 00:17:22,132 --> 00:17:23,394 Ce? Ce? 308 00:17:23,833 --> 00:17:24,697 Ce te uiți așa? 309 00:17:24,868 --> 00:17:28,201 - Mi-am făcut un tatuaj. - A înghețat iadul. 310 00:17:28,404 --> 00:17:30,269 - Să-l vedem! - Sunt motociclist, omule! 311 00:17:30,473 --> 00:17:31,872 Am un tatuaj. 312 00:17:32,075 --> 00:17:33,235 E un măr. 313 00:17:33,911 --> 00:17:36,855 - Dudley, știi... - Știu. Marcă înregistrată. 314 00:17:37,352 --> 00:17:40,148 Dar ce-or să zică? E imprimat pe pielea mea, frate! 315 00:17:43,987 --> 00:17:45,579 Voi nu purtați căști? 316 00:17:45,614 --> 00:17:47,151 Poate nu vreau să-mi pun casca. 317 00:17:47,152 --> 00:17:49,381 Poate nu vreau niciun obstacol între mine și șosea. 318 00:17:49,382 --> 00:17:51,250 Ai să vrei dacă îți va cădea capul pe jos. 319 00:17:51,251 --> 00:17:54,374 Woody, 62% din accidentele de motocicletă pot fi prevenite 320 00:17:54,409 --> 00:17:56,491 cu ajutorul căștii. 321 00:17:56,866 --> 00:17:59,198 Și prezervaticul ăla din piele, de ce anume te va proteja? 322 00:17:59,502 --> 00:18:01,936 Snoopy... Red Barron? 323 00:18:03,907 --> 00:18:06,102 Nu există reguli în această excursie, vă amintiți? 324 00:18:06,309 --> 00:18:09,005 Direcția Pacific și nimic altceva. 325 00:18:09,179 --> 00:18:10,976 Avem o săptămână la dispoziție să facem asta, da? 326 00:18:11,181 --> 00:18:13,479 Ar trebui să ajungem în Illinois în seara asta. 327 00:18:13,683 --> 00:18:16,952 După cum arată harta mea, ar trebui să ajungem la 100 de mile de St. Louis 328 00:18:16,953 --> 00:18:18,053 până la apus. 329 00:18:18,254 --> 00:18:19,186 Ce v-am spus eu? 330 00:18:19,389 --> 00:18:21,289 E un drum întins... OK? 331 00:18:21,524 --> 00:18:22,684 Cine știe unde vom ajunge? 332 00:18:22,859 --> 00:18:23,917 Știu eu unde vom fi... 333 00:18:24,127 --> 00:18:25,419 Dudley m-a ajutat. 334 00:18:25,562 --> 00:18:26,927 Fiți atenți. 335 00:18:27,096 --> 00:18:28,586 Am GPS pe celular. Ia uitați-vă. 336 00:18:29,265 --> 00:18:30,664 Mișto, n-am ce spune... 337 00:18:31,565 --> 00:18:32,565 Ce faci...? 338 00:18:33,303 --> 00:18:34,793 Ești nebun? De ce ai făcut asta? 339 00:18:34,971 --> 00:18:36,802 Pentru binele excursiei nu ai nevoie de GPS, 340 00:18:36,973 --> 00:18:40,340 ca să descoperi America, ai nevoie de o motocicletă și de șosea, bine? 341 00:18:40,510 --> 00:18:42,410 Libertate și dacă avem vreo urgență... 342 00:18:42,579 --> 00:18:44,513 - Am eu un celular. - Nu, nu mai ai. 343 00:18:46,049 --> 00:18:48,108 De ce-ai făcut asta? Am toate datele acolo. 344 00:18:48,351 --> 00:18:50,251 La dracu, cum te face să te simți, Woody? 345 00:18:51,655 --> 00:18:52,828 Mă simt bine. 346 00:18:56,958 --> 00:18:59,246 - Fără celulare. - Uite ce e... Doug... 347 00:18:59,335 --> 00:19:01,336 - Doug are dreptate. - Nu, nu, stai. 348 00:19:03,199 --> 00:19:05,133 "Porcii Mistreți", frate! "Porcii Mistreți"! 349 00:19:07,003 --> 00:19:09,369 - Tu ai făcut asta ca să nu te sune Karen. - Exact. 350 00:19:10,240 --> 00:19:11,571 Deci nu mai discutăm despre asta. 351 00:19:11,808 --> 00:19:14,368 Nu ne mai gândim, nu mai... 352 00:19:20,884 --> 00:19:22,242 Trebuie s-o ștergem de aici. 353 00:20:36,860 --> 00:20:39,028 Gata, pus și sacii de dormit. 354 00:20:42,632 --> 00:20:44,942 Bobby, am o vorbă pentru tine: pompă de picior. 355 00:20:45,532 --> 00:20:47,598 Woody, am și eu 5 vorbe pentru tine: 356 00:20:47,770 --> 00:20:49,635 Ai o târfă de nevastă. 357 00:20:50,841 --> 00:20:51,723 Băieți... 358 00:20:52,642 --> 00:20:54,837 Ăsta e rahat așa că nu mâncați din el. 359 00:20:54,844 --> 00:20:58,207 - Dumnezeule.. - Mă scuzi d-le Hard Disk.. 360 00:20:58,381 --> 00:21:01,578 - Trebuia să-l îngropi nu să-l pui în pungă. - E din plastic, n-am s-o îngrop. 361 00:21:01,784 --> 00:21:03,342 Voi găsi un tomberon mâine. 362 00:21:05,489 --> 00:21:08,293 Și tu ai de gând să stai lângă mine, cu punga aia de rahat? 363 00:21:11,494 --> 00:21:13,052 Haideți... 364 00:21:13,262 --> 00:21:14,490 Mai bine de atât nu se poate. 365 00:21:14,664 --> 00:21:18,100 Stai lângă foc, cu cei mai buni prieteni, relaxându-te, bucurându-te de... 366 00:21:18,267 --> 00:21:20,477 Îmi pare rău Dudley, dar trebuie să îngropi chestia aia, 367 00:21:20,478 --> 00:21:21,678 altfel vomit în poala ta. 368 00:21:22,093 --> 00:21:22,903 Compania celorlalți. 369 00:21:23,740 --> 00:21:25,901 Bine, îl agăț într-un copac, ca să nu ajungă urșii la el. 370 00:21:26,142 --> 00:21:27,734 Nu-l agăța în copac! 371 00:21:27,944 --> 00:21:30,105 - De ce nu? - Pentru că urșii nu mănâncă rahat! 372 00:21:38,088 --> 00:21:39,083 Care-i treaba? 373 00:21:40,791 --> 00:21:43,325 Te-ai trezit vreodată și te-ai întrebat ce s-a întâmplat cu viața ta? 374 00:21:44,260 --> 00:21:45,682 Aveam planuri mari, 375 00:21:46,336 --> 00:21:48,278 viața, profesia mea, trebuiau să fie o aventură. 376 00:21:48,532 --> 00:21:50,324 Eram sigur 377 00:21:50,500 --> 00:21:52,183 că sunt un dentist din suburbie. 378 00:21:52,568 --> 00:21:54,058 Doug, îți înțeleg suferința. 379 00:21:54,771 --> 00:21:57,331 Am jurat că n-am să mă mai întorc la o slujbă 380 00:21:57,707 --> 00:22:00,232 unde trebuia să port prezervative pe pantofi. 381 00:22:00,376 --> 00:22:01,968 - Mai lucrezi la "Firmă"? - Da. 382 00:22:02,145 --> 00:22:05,672 Nevastă-mea țipă la mine toată noaptea.. 383 00:22:05,882 --> 00:22:07,679 Toată situația asta m-a făcut un.. 384 00:22:07,680 --> 00:22:08,680 Pămpălău. 385 00:22:08,690 --> 00:22:10,346 Vroiam să spun...amărât. 386 00:22:11,021 --> 00:22:12,752 - Tu crezi că eu sunt pămpălău? - Nu. 387 00:22:12,922 --> 00:22:15,413 Nu, credeam c-ai să spui "pămpălău", așa că te-am completat. 388 00:22:15,625 --> 00:22:17,923 Ți-o spun eu Bobby, ești un pămpălău. 389 00:22:19,262 --> 00:22:21,196 Ți-e frică de femei. E cam jenant. 390 00:22:21,198 --> 00:22:22,261 Și eu mă tem de femei. 391 00:22:22,399 --> 00:22:25,898 Ție ți-e frică să le vorbești, Bobby se teme că îl vor omorî în somn. 392 00:22:29,525 --> 00:22:30,965 Nu, chiar mi-e frică de femei. 393 00:22:31,000 --> 00:22:33,705 Măcar unul dintre noi își trăiește visul, nu-i așa, Woody? 394 00:22:33,976 --> 00:22:37,810 Ai bani cu carul, călătorești mult. Nevastă-ta e fotomodel. 395 00:22:37,881 --> 00:22:40,146 Măcar tu ai reușit. 396 00:22:40,483 --> 00:22:43,176 Pentru unul e un vis frumos și pentru altul e un coșmar. 397 00:22:45,188 --> 00:22:47,681 Crezi că nalbele sunt gata, Doug? 398 00:22:48,825 --> 00:22:51,691 Hei, iată uite, cine vrea prima nalbă? 399 00:22:52,095 --> 00:22:54,028 Parcă ar fi casca lui Dudley. 400 00:22:59,202 --> 00:23:00,698 Cred că mai am puțin și reușesc. 401 00:23:00,937 --> 00:23:02,097 Te chinuiești doar de o oră. 402 00:23:02,305 --> 00:23:03,772 Ești sigur că vrei să-l mai umfli? 403 00:23:04,273 --> 00:23:06,207 Ai putea lua un sac de rezervă.. 404 00:23:06,442 --> 00:23:09,536 Foc! Dudley, adu apa din bagajul meu. 405 00:23:12,815 --> 00:23:14,544 - Am adus-o! - Acela e combustibil! 406 00:23:19,722 --> 00:23:20,984 Nu e bidonul care trebuie. 407 00:23:24,760 --> 00:23:26,421 Ar fi trebuit să stăm în jurul focului. 408 00:23:26,662 --> 00:23:28,459 E opera lui Dudley. 409 00:23:30,662 --> 00:23:32,459 Mi-au ars toate hainele. 410 00:23:51,669 --> 00:23:54,559 - Ce faci? - Îmi feresc fața de vânt. 411 00:23:56,987 --> 00:24:01,157 Au! De ce mă doare fundul? 412 00:24:01,276 --> 00:24:03,742 Și al meu. E vina lui Woody. 413 00:24:03,772 --> 00:24:05,833 Ne-am făcut de cap ieri. 414 00:24:05,834 --> 00:24:08,312 Corpul uman n-a fost făcut să suporte 415 00:24:08,313 --> 00:24:09,815 ceva așa mare, pentru așa mult timp. 416 00:24:10,841 --> 00:24:14,269 Va durea puțin. Face parte din experiență. 417 00:24:14,270 --> 00:24:16,064 De aceea n-am adus nevestele cu noi. 418 00:24:16,065 --> 00:24:18,337 Ce dr...! Ce dracu? 419 00:24:18,372 --> 00:24:21,682 Îmi explică și mie cineva de ce sunt singurul care a dormit pe pământ? 420 00:24:22,819 --> 00:24:25,385 După ce am suflat atâta de mă dor fălcile... 421 00:24:27,423 --> 00:24:32,036 Te rog. Pentru numele lui Dumnezeu, termină propoziția. 422 00:24:38,135 --> 00:24:40,133 Ce avem noi aici? 423 00:24:41,737 --> 00:24:44,171 Trei bărbați pe o saltea...giugiulindu-se? 424 00:24:46,777 --> 00:24:49,836 Nu e ceea ce pare... Noi... 425 00:24:49,840 --> 00:24:51,450 - Ce-i asta Woody? - O tabără. 426 00:24:51,480 --> 00:24:53,803 Îți spun eu ce-i asta, istețule. 427 00:24:55,129 --> 00:24:57,349 Sunt patru cazuri de exhibiționism, 428 00:24:57,920 --> 00:25:00,161 două cazuri de comportament pervers, 429 00:25:01,793 --> 00:25:02,688 și un caz de... 430 00:25:03,915 --> 00:25:05,010 gelozie curată. 431 00:25:06,963 --> 00:25:09,790 Ce mai faceți? 432 00:25:10,963 --> 00:25:12,790 Mulțumim că ne-ați trezit, d-le ofițer. 433 00:25:14,637 --> 00:25:17,701 Trebuie să plecați. E minunat. 434 00:25:18,174 --> 00:25:20,005 Adică sunt în plus, asta e? 435 00:25:20,209 --> 00:25:21,801 Cinci e număr impar. 436 00:25:22,044 --> 00:25:23,443 Fă calculul. 437 00:25:23,513 --> 00:25:24,644 Voi nu vă dați seama, nu-i așa? 438 00:25:24,645 --> 00:25:26,150 Sunteți prea apropiați... 439 00:25:26,151 --> 00:25:28,478 și nu vă dați seama ce norocoși sunteți să vă aveți unul pe altul. 440 00:25:30,186 --> 00:25:33,717 O, tati...ai naibii de norocoși. 441 00:25:35,224 --> 00:25:36,623 Și eu sunt de aceiași părere. 442 00:25:36,626 --> 00:25:38,453 Știu ce simțiți. 443 00:25:39,496 --> 00:25:41,222 Și eu trăiesc același lucru. 444 00:25:53,543 --> 00:25:55,571 - Ai pantaloni pe tine? - Nu. 445 00:25:55,869 --> 00:25:58,550 Pentru numele lui Dumnezeu, pune niște pantaloni pe tine. 446 00:26:00,683 --> 00:26:01,877 Ce tip de treabă. 447 00:26:08,791 --> 00:26:09,951 Care vrea să se ușureze? 448 00:26:10,960 --> 00:26:13,258 Nu mai poposim așa curând. 449 00:26:15,197 --> 00:26:16,494 Trebuie să mă ușurez iar. 450 00:27:06,749 --> 00:27:08,182 I-am simțit de aici. 451 00:27:09,251 --> 00:27:11,583 Domnilor, asta e chestia adevărată. 452 00:28:44,647 --> 00:28:46,547 Mulțumesc că m-ați așteptat, idioților. 453 00:28:52,588 --> 00:28:53,885 E rece. 454 00:28:54,473 --> 00:28:55,186 Ce? 455 00:28:55,691 --> 00:28:57,253 De ce ești gol? 456 00:28:57,254 --> 00:28:58,354 Înotăm. 457 00:28:58,428 --> 00:29:00,090 Voi aveți chiloții pe voi? 458 00:29:00,229 --> 00:29:02,220 Da, ar putea fi lipitori pe aici. 459 00:29:02,431 --> 00:29:05,457 Eu nu mi i-am dat jos, ca să nu se întunece apa. 460 00:29:06,268 --> 00:29:08,600 Eu credeam că vom face nebunii. 461 00:29:11,841 --> 00:29:13,502 Suntem niște moșnegi, nu-i așa? 462 00:29:14,310 --> 00:29:20,300 Drogatul de mine i-ar fi rupt, pe vremuri.. 463 00:29:21,483 --> 00:29:23,110 Nu-i nevoie. 464 00:29:28,290 --> 00:29:30,918 Dacă tot ai început și l-ai convins pe Doug... 465 00:29:32,127 --> 00:29:33,719 Ce dracu! 466 00:29:33,929 --> 00:29:37,057 Dar toată lumea să păstreze distanța, nu vreau ca mărimea 467 00:29:37,333 --> 00:29:39,062 să strice prietenia noastră. 468 00:29:49,178 --> 00:29:50,304 Haide... 469 00:29:51,981 --> 00:29:55,473 Mă dezbrac împreună cu prietenii mei homosexuali. 470 00:29:56,185 --> 00:29:58,710 Și dacă vreunul din voi se uită la scula mea, îl omor. 471 00:30:01,957 --> 00:30:04,357 Domnilor, acestea sunt vremuri de pomină. 472 00:30:18,957 --> 00:30:20,357 - O, nu! - La dracu...nu! 473 00:30:21,210 --> 00:30:23,474 Sper că nu vă supărați de companie, în mașină era cam aglomerat. 474 00:30:23,480 --> 00:30:27,363 Mai e un pârâu mai puțin adânc, ceva mai sus. 475 00:30:27,384 --> 00:30:29,387 Nu, puștilor mei le place să facă scufundări. 476 00:30:29,422 --> 00:30:30,861 Marky, arată-i omului ce scufundări știi să faci. 477 00:30:30,862 --> 00:30:31,650 Nu! 478 00:30:31,651 --> 00:30:34,081 Își pune brațele așa și se aruncă pe spate. 479 00:30:34,116 --> 00:30:35,864 Nu fă asta. Nu-i o idee bună. 480 00:30:37,127 --> 00:30:39,915 Salut, doriți cumva salată de cartofi? 481 00:30:39,916 --> 00:30:43,825 - Avem mai multă. - Poate vreți s-o mâncați mai încolo. 482 00:30:44,266 --> 00:30:45,756 Sunt mai puține furnici și mai puțin șerpi. 483 00:30:45,968 --> 00:30:46,870 Vin copiii. 484 00:30:46,871 --> 00:30:49,871 Nu, nu puteți înota pe aici, sunt țipari care mușcă. 485 00:30:50,239 --> 00:30:52,673 Țipari? 486 00:30:53,709 --> 00:30:55,440 Poate prind și eu unul. 487 00:30:57,106 --> 00:31:00,131 - Vezi? Acum caută țipari. - Și va găsi câțiva. 488 00:31:00,435 --> 00:31:01,416 Unde-i? 489 00:31:07,123 --> 00:31:09,571 Marky, Cooper, Emma. 490 00:31:09,572 --> 00:31:12,006 Să ieșim din apă, mergem în alt loc. 491 00:31:12,336 --> 00:31:14,754 De ce Hugh? E așa plăcut... 492 00:31:16,340 --> 00:31:17,258 O, Dumnezeule... 493 00:31:18,434 --> 00:31:21,065 - Eu n-am vrut să fac asta. - Ieșiți din apă, acum!! 494 00:31:21,104 --> 00:31:22,625 Copii, ascultați-l pe tata. 495 00:31:23,116 --> 00:31:25,048 - Abia am ajuns aici. - Ieșiți acum!! 496 00:31:28,974 --> 00:31:30,144 Ce-i cu oamenii ăștia?! 497 00:31:31,501 --> 00:31:33,752 Pun pariu că salata de cartofi era foarte bună. 498 00:31:36,399 --> 00:31:38,382 - Poate ar trebui să plecăm - Da, să mergem. 499 00:31:38,600 --> 00:31:40,080 De ce? Nu se mai întorc. 500 00:31:41,494 --> 00:31:42,942 Băieți, 501 00:31:43,643 --> 00:31:45,081 uitați de ei. 502 00:31:45,382 --> 00:31:46,691 Mai mult spațiu pentru noi. 503 00:31:49,532 --> 00:31:52,632 Vă place ce vedeți? Să ne facem de cap. 504 00:32:00,609 --> 00:32:02,406 De asta vorbesc eu. 505 00:32:05,080 --> 00:32:06,570 V-am văzut motocicletele acolo și... 506 00:32:09,318 --> 00:32:10,876 Vă e frică băieți? 507 00:32:12,354 --> 00:32:15,585 Și acum, planul B. 508 00:32:16,354 --> 00:32:18,585 - Marco... - Polo... 509 00:32:50,960 --> 00:32:52,338 Vă mulțumesc! 510 00:32:53,000 --> 00:32:55,326 Am lăsat geamul deschis, bine? 511 00:33:36,005 --> 00:33:37,563 Ăsta e un bar pentru motocicliști. 512 00:33:38,674 --> 00:33:39,936 Haideți, fac cinste! 513 00:33:57,293 --> 00:33:58,590 Vezi asta? 514 00:33:58,794 --> 00:34:00,022 E o frumusețe. 515 00:34:16,646 --> 00:34:17,908 Ce zici de asta? 516 00:34:28,658 --> 00:34:30,250 Frumos tatuaj. 517 00:34:31,494 --> 00:34:33,792 - Unde ți l-ai făcut? - La numărul 11. 518 00:34:34,296 --> 00:34:35,422 Tu? 519 00:34:35,631 --> 00:34:37,155 La o galerie din Beverly Hills. 520 00:34:44,373 --> 00:34:46,364 Nu cred că v-am mai văzut pe aici. 521 00:34:50,379 --> 00:34:51,971 "Porcii Mistreți". 522 00:34:52,181 --> 00:34:53,842 Așa se numește mica voastră gașcă? 523 00:34:54,050 --> 00:34:57,178 Nu e o gașcă, suntem niște prieteni care au plecat din Cincinatti spre Pacific. 524 00:34:58,454 --> 00:34:59,648 V-am ocupat locurile? Pentru că... 525 00:35:06,095 --> 00:35:07,858 Nu, nu, insist să luați loc. 526 00:35:08,030 --> 00:35:09,520 - Poftim? - Insist să iei loc. 527 00:35:10,566 --> 00:35:12,761 - Cred că am să stau și eu cu voi. - De fapt noi... 528 00:35:16,572 --> 00:35:19,040 Relaxați-vă și făceți-vă noi prieteni. 529 00:35:20,342 --> 00:35:23,334 Frumoasă emblemă, ai pus-o pe bunică-ta să ți-o coase? 530 00:35:24,180 --> 00:35:27,343 Ce-i cu tine? 531 00:35:27,550 --> 00:35:28,744 Care-i povestea ta? 532 00:35:37,105 --> 00:35:39,346 Ce-ar trebui să însemne asta? E orb? 533 00:35:39,528 --> 00:35:40,756 Când a intrat aici nu era. 534 00:35:41,731 --> 00:35:42,823 Hei, cu tine vorbesc. 535 00:35:43,065 --> 00:35:44,430 Mă auzi? 536 00:35:44,633 --> 00:35:47,625 Aude foarte bine, noi nu vrem probleme. 537 00:35:50,206 --> 00:35:51,696 Salut, amice. 538 00:35:52,675 --> 00:35:55,371 Asta îmi doresc cel mai mult. 539 00:36:04,754 --> 00:36:05,846 Tacă-ți fleanca!! 540 00:36:09,959 --> 00:36:11,221 E o minciună sfruntată. 541 00:36:12,561 --> 00:36:14,859 Pe de altă parte... dacă Woody se enervează... 542 00:36:15,197 --> 00:36:16,994 te face praf și pulbere. 543 00:36:18,934 --> 00:36:20,595 Doug face copiii să plângă. 544 00:36:20,836 --> 00:36:22,064 - Poftim? - Da. 545 00:36:22,304 --> 00:36:24,864 Faci copiii să plângă. Și pe-al meu l-ai făcut să plângă. 546 00:36:25,040 --> 00:36:27,270 Copilul tău plângea înainte să ajungă la mine. 547 00:36:27,610 --> 00:36:29,737 Da, dar te-am rugat să-i dai o acadea... 548 00:36:29,979 --> 00:36:32,174 - Nu poți să... - Gura!! 549 00:36:33,149 --> 00:36:34,116 Știți ceva... 550 00:36:34,784 --> 00:36:36,081 Mai bine am pleca de aici. 551 00:36:36,385 --> 00:36:38,683 Nu, vom pleca de aici la apus. 552 00:36:39,034 --> 00:36:40,904 După ce ne bem băuturile fără alcool. 553 00:36:41,056 --> 00:36:43,650 La apus...poftim? 554 00:36:44,123 --> 00:36:45,108 Astea sunt din partea mea. 555 00:36:46,162 --> 00:36:48,460 Ieri ați făcut voi cinste cu ciocolată caldă. 556 00:36:52,735 --> 00:36:55,602 Un alt "porc mistreț". 557 00:36:55,805 --> 00:36:57,432 Da. 558 00:36:57,606 --> 00:36:58,595 Asta e gașca noastră. 559 00:37:00,376 --> 00:37:02,606 Al cui e modelul ăla Panhead '48 de afară? 560 00:37:02,845 --> 00:37:04,039 E al meu. 561 00:37:04,213 --> 00:37:06,306 O frumusețe. 562 00:37:06,828 --> 00:37:07,997 M-am săturat de ea. 563 00:37:08,818 --> 00:37:10,285 Ce-ai zice frate de un schimb? 564 00:37:11,387 --> 00:37:15,619 Aș vrea eu, a mea e un Sportster; nu arată nici pe jumătate ca a ta. 565 00:37:15,825 --> 00:37:19,727 Glumești? Eu am crescut cu un Sportster! 566 00:37:19,929 --> 00:37:21,863 Nu, și mai mult, 567 00:37:22,064 --> 00:37:24,259 am scăpat un șiret în rezervor, 568 00:37:24,600 --> 00:37:27,194 când îmi căutam calculatorul. 569 00:37:29,605 --> 00:37:32,597 Dudley, facem târgul. 570 00:37:32,808 --> 00:37:35,003 - Serios? - Mai gândește-te! 571 00:37:35,177 --> 00:37:36,804 Nu-ți vei da motocicleta la schimb. 572 00:37:37,012 --> 00:37:39,845 - Vreau să văd cum arăți pe ea. - S-a făcut. 573 00:37:45,254 --> 00:37:48,781 Ia fiți atenți...Mai are cineva acest sentiment de dinainte de viol? 574 00:37:49,558 --> 00:37:50,650 Eu. 575 00:37:56,498 --> 00:38:01,060 - E grozavă. - Nu,nu, asta e a lui Joker. 576 00:38:01,270 --> 00:38:03,898 - Credeam că de asta era vorba. - A mea e chiar aici. 577 00:38:08,077 --> 00:38:09,544 Am una mai bună pentru tine. 578 00:38:11,080 --> 00:38:12,945 E chiar aici, uite, Panhead. 579 00:38:13,782 --> 00:38:17,240 - De asta vorbeam. - De asta? 580 00:38:17,920 --> 00:38:19,478 E un morman de fiare. 581 00:38:21,223 --> 00:38:22,451 Nu, e mormanul tău de fiare. 582 00:38:28,197 --> 00:38:29,960 - Glumește. - Vrei să știi care-i gluma? 583 00:38:30,199 --> 00:38:32,929 O gașcă de idioți din suburbie, care poartă geci de piele, 584 00:38:33,102 --> 00:38:36,265 și care se cred motocicliști. Și e o glumă de care m-am săturat. 585 00:38:36,472 --> 00:38:37,996 Vreți să știți cine e un motociclist adevărat? Damian Blade. 586 00:38:38,207 --> 00:38:39,174 A înființat "Del Fuegos", 587 00:38:39,341 --> 00:38:42,105 și a construit acest bar 588 00:38:42,378 --> 00:38:44,209 pentru motocicliștii adevărați. Nu pentru voi. 589 00:38:44,380 --> 00:38:46,940 - Avem dreptul să... - N-aveți niciun drept, gura! 590 00:38:47,850 --> 00:38:50,148 V-am citit de cum v-am văzut, dobitocilor. 591 00:38:50,352 --> 00:38:51,546 Uitați-vă la voi patru. 592 00:38:51,820 --> 00:38:53,253 - Nu ne cunoști. - Asta crezi? 593 00:38:53,422 --> 00:38:55,185 Tu ești probabil... 594 00:38:55,457 --> 00:38:58,483 pediatru sau orelist. 595 00:38:59,194 --> 00:39:00,627 - Aș fi vrut eu. - Ortodontist? 596 00:39:02,464 --> 00:39:03,396 Destul de aproape. 597 00:39:03,632 --> 00:39:06,066 Iar pe tine Bobby, nevasta te pune la punct imediat. 598 00:39:06,468 --> 00:39:07,628 Ea e bărbatul în casă. 599 00:39:07,903 --> 00:39:08,995 O cunoști pe nevastă-mea? 600 00:39:10,873 --> 00:39:14,001 Iar ție ți-e frică de femei și îți pui rahatul în pungă. 601 00:39:15,144 --> 00:39:16,111 Ești bun. 602 00:39:16,278 --> 00:39:18,109 - La ce culoare mă gândesc acum? - Gura! 603 00:39:19,749 --> 00:39:22,317 Iar tu ești cel mai prefăcut dintre toți. 604 00:39:22,518 --> 00:39:24,042 Nu-i așa, privire încrucișată? 605 00:39:24,987 --> 00:39:27,080 Duceți-vă acasă! Plecați o dată! 606 00:39:27,289 --> 00:39:29,553 Nici nu știți ce să faceți cu atâta libertate. 607 00:39:29,758 --> 00:39:30,782 Valea de aici! 608 00:39:30,993 --> 00:39:32,426 Întorceți-vă la viețile voastre liniștite. 609 00:39:32,761 --> 00:39:35,396 - Băieți, să ne luăm motoarele și să plecăm. - N-ați înțeles ce-am zis. 610 00:39:35,764 --> 00:39:38,597 Voi lua motocicleta amicului vostru iar voi vă veți lua tălpășița 611 00:39:38,767 --> 00:39:41,600 și-o să vă întoarceți la mama naibii de unde ați venit. 612 00:39:41,804 --> 00:39:44,204 Va trebui să ne înțelegem cumva. 613 00:39:45,007 --> 00:39:47,271 Bine, să ne înțelegem. 614 00:40:02,891 --> 00:40:04,222 Hei, ce se întâmplă? 615 00:40:04,493 --> 00:40:05,824 S-a stricat ceva? 616 00:40:06,562 --> 00:40:07,824 Ce s-a întâmplat omule? 617 00:40:07,997 --> 00:40:10,830 E o prostie, ar trebui să ne întoarcem și să luăm motocicleta lui Dudley. 618 00:40:11,166 --> 00:40:13,066 De asta ne-am oprit? Te-ai țicnit? 619 00:40:13,769 --> 00:40:14,997 Trebuie să sunăm la poliție. 620 00:40:15,804 --> 00:40:16,896 Cine are un celular? 621 00:40:16,997 --> 00:40:18,797 Einstein ăsta ne-a pus să le aruncă, nu știi? 622 00:40:19,008 --> 00:40:22,944 Hei omule, la naiba cu motocicleta. El va merge cu motocicleta asta cu ataș. 623 00:40:23,145 --> 00:40:25,272 Să plecăm de aici. 624 00:40:25,447 --> 00:40:29,076 Adică excursia s-a terminat pentru că ne-au amenințat niște tipi cu tatuaje? 625 00:40:29,752 --> 00:40:30,480 Da. 626 00:40:31,820 --> 00:40:34,380 - Eu merg unde mergi și tu. - Foarte bine. Vedeți? El are tupeu. 627 00:40:34,523 --> 00:40:37,856 Nu, dar atașul meu e legat de motocicleta ta. 628 00:40:38,060 --> 00:40:39,721 M-aș întoarce dar cât de departe aș ajunge? 629 00:40:39,928 --> 00:40:41,259 Nu voi permite să i se întâmple asta? 630 00:40:41,463 --> 00:40:43,363 Eu zic să ne întoarcem și să-i recuperăm motocicleta. 631 00:40:43,599 --> 00:40:45,965 Tu? Dar cine a murit și te-a ales pe tine Papă? 632 00:40:46,168 --> 00:40:47,999 Nu-i vorba de Dudley, nu-i așa? E vorba de tine. 633 00:40:48,237 --> 00:40:51,729 Tu, tu, tu, așa a fost și în liceu, e vorba numai de tine. M-am săturat. 634 00:40:51,907 --> 00:40:52,931 Du-te naibii, Doug. 635 00:40:53,275 --> 00:40:54,750 Nu e vina mea că îți urăști viața. 636 00:40:54,751 --> 00:40:55,470 Îmi iubesc viața. 637 00:40:55,471 --> 00:40:57,780 - Eu nu...eu... - Să-ți spun eu ceva. 638 00:40:58,013 --> 00:40:59,571 Mulțumesc dr. Freud. 639 00:40:59,572 --> 00:41:03,225 Nu mă întorc după motocicleta aia, ca tu să-ți satisfaci orgoliul rănit. 640 00:41:03,226 --> 00:41:04,443 Sunteți cu mine? 641 00:41:04,478 --> 00:41:06,251 - Eu sunt cu tine. - Și eu. 642 00:41:06,822 --> 00:41:08,790 Unde te duci, Woody? Nu mergem cu tine. 643 00:41:10,692 --> 00:41:11,852 Să ne ducem după el? 644 00:41:12,061 --> 00:41:13,995 - Probabil... - Mergem? 645 00:41:14,730 --> 00:41:15,662 Nu. 646 00:42:14,089 --> 00:42:16,319 Ia să-i vedem pe idioți. 647 00:42:45,320 --> 00:42:46,150 Cine-i cel mai tare? 648 00:42:46,321 --> 00:42:47,310 Tu ești cel mai tare. 649 00:42:47,456 --> 00:42:48,480 Așa-i! 650 00:42:48,690 --> 00:42:51,557 Mulțumesc, omule! 651 00:42:52,361 --> 00:42:53,157 Cum ai făcut-o? 652 00:42:53,762 --> 00:42:55,389 S-au enervat la culme. 653 00:42:55,764 --> 00:42:57,755 Așa că trec la altă mișcare, realitatea. 654 00:42:57,966 --> 00:42:59,729 Le spun: bine, ne-ați ghicit. 655 00:42:59,935 --> 00:43:02,301 Nicio problemă, poate nu suntem motocicliști adevărați, 656 00:43:02,604 --> 00:43:03,662 dar cunoaștem niște avocați adevărați. 657 00:43:03,839 --> 00:43:05,067 Și dacă puneți mâna pe noi, 658 00:43:05,274 --> 00:43:08,300 vă dăm în judecată pentru tot ce aveți și veți avea. 659 00:43:08,544 --> 00:43:11,570 Și s-au retras, de tot. A fost demențial. 660 00:43:12,347 --> 00:43:13,609 - Chiar ai zis asta? - Da. 661 00:43:13,610 --> 00:43:16,440 Ar trebui să plecăm înainte să se răzgândească. 662 00:43:18,153 --> 00:43:21,122 Pornim spre Pacific!! 663 00:43:32,768 --> 00:43:34,429 Ticăloșii! 664 00:43:55,357 --> 00:43:56,517 Mulțam' băieți. 665 00:44:02,531 --> 00:44:04,328 Idioții ăia au tupeu. 666 00:44:04,700 --> 00:44:07,066 Dacă pun gura pe ei, îi mestec. 667 00:44:09,104 --> 00:44:10,264 Ce să pui în gură? 668 00:44:27,889 --> 00:44:29,356 Ce drac..! La naiba! 669 00:44:30,592 --> 00:44:31,616 Foc! 670 00:44:33,462 --> 00:44:36,124 Fugiți! Plecați de acolo! 671 00:45:06,428 --> 00:45:08,157 - Să mergem! - Ce te grăbești așa? 672 00:45:08,363 --> 00:45:09,796 Încă îmi bate inima tare. 673 00:45:09,965 --> 00:45:13,662 Avem drum întins în față, spre libertate, asta e graba. 674 00:45:13,869 --> 00:45:15,632 Asta nu e libertate, asta e o stație de benzină. 675 00:45:15,837 --> 00:45:18,237 O închisoare a sufletelor noastre. 676 00:45:18,473 --> 00:45:20,134 Sufletul îmi cere ceva de băut. 677 00:45:20,342 --> 00:45:22,469 - Trebuie să alimentez. - Vei alimenta la altă stație. 678 00:45:22,678 --> 00:45:24,043 Să mergem, "Porcilor Mistreți"! 679 00:45:24,246 --> 00:45:26,441 Să mergem! 680 00:45:31,586 --> 00:45:32,985 S-a dus. 681 00:45:44,466 --> 00:45:47,799 Următoarea stație de benzină se află la 200 de mile distanță. 682 00:45:58,347 --> 00:45:59,712 Woody...ești un idiot. 683 00:46:00,048 --> 00:46:02,346 Trebuiau să pună un semn: următoarea stație de benzină 684 00:46:02,818 --> 00:46:03,842 e la x mile. 685 00:46:10,225 --> 00:46:11,954 Am nevoie de ceva de băut. Mor de sete. 686 00:46:12,160 --> 00:46:13,593 Am să mor. 687 00:46:14,338 --> 00:46:15,551 Unde sunt "cactușii"? 688 00:46:16,131 --> 00:46:19,730 Suntem în deșert și "cactusii" nu se află pe nicăieri? 689 00:46:19,731 --> 00:46:24,141 De fapt, forma de plural corectă este "cactuși". 690 00:46:24,751 --> 00:46:26,480 - Te omor. - O să mă omori? 691 00:46:26,887 --> 00:46:30,948 La toți ne e sete, bine? Avem nevoie de hrană ca să ne punem pe picioare. 692 00:46:31,191 --> 00:46:32,215 Du-te din calea mea. 693 00:46:32,425 --> 00:46:35,553 Îți place, Dudley. E soarele. Ne face pe toți să înnebunim. 694 00:46:35,762 --> 00:46:36,888 Are dreptate. 695 00:46:37,063 --> 00:46:38,963 Greșeala mea. 696 00:46:39,391 --> 00:46:40,893 Nu știu ce mi se întâmplă. 697 00:46:40,928 --> 00:46:42,202 Deshidratare. 698 00:46:42,701 --> 00:46:44,938 Sângele tău se îngroașă, astfel că inima ta lucrează mai greu, 699 00:46:44,939 --> 00:46:47,989 pompând sângele prin artere, pentru a ajunge la cap. 700 00:46:47,990 --> 00:46:49,902 Corpul începe să se consume singur. 701 00:46:50,000 --> 00:46:51,244 Bine. Îl ucid. 702 00:46:51,671 --> 00:46:54,029 Băieți, ia stați așa! Este un indicator acolo. Priviți! 703 00:46:54,452 --> 00:46:55,840 Chiar lângă drum. Citiți-l! 704 00:46:56,323 --> 00:46:57,981 Madrid? În Spania? 705 00:46:58,395 --> 00:47:01,083 Nu, "Madrid". Așa spun localnicii. Am căutat pe Google. 706 00:47:01,118 --> 00:47:04,414 Apă, mâncare, benzină. 707 00:47:04,949 --> 00:47:05,821 O să trăim! 708 00:47:05,856 --> 00:47:07,898 O să trăim! 709 00:47:08,688 --> 00:47:09,748 O să trăim! 710 00:47:14,483 --> 00:47:18,356 E închis! O, Doamne... E închis! 711 00:47:19,626 --> 00:47:20,583 Dar localul de acolo... 712 00:47:21,522 --> 00:47:23,222 Localul e deschis! Haideți! 713 00:47:26,284 --> 00:47:27,746 - Dați-mi de băut, vă rog! - Avem nevoie de apă! 714 00:47:27,747 --> 00:47:28,646 Repede! 715 00:47:32,686 --> 00:47:35,575 - Eu! - Eu. Eu! 716 00:47:42,686 --> 00:47:43,675 Tu. 717 00:47:44,572 --> 00:47:46,580 Nu sunt aici decât de trei săptămâni, și deja mă confrunt cu violențe. 718 00:47:46,872 --> 00:47:47,780 Bine... 719 00:47:48,680 --> 00:47:50,140 Mă ocup eu. 720 00:47:54,144 --> 00:47:56,771 - Domnii ar vrea să ia un loc? - E vreunul liber? 721 00:48:00,044 --> 00:48:00,774 Ce...? 722 00:48:02,790 --> 00:48:03,916 Frumos orășel. 723 00:48:07,929 --> 00:48:09,055 Deci... 724 00:48:11,729 --> 00:48:12,755 Eu... 725 00:48:22,143 --> 00:48:23,508 E superbă. 726 00:48:24,679 --> 00:48:25,771 Îți place chelnerița? 727 00:48:27,382 --> 00:48:30,001 Vroiam să-i spun ceva amuzant, dar nu mi-au venit în minte decât 728 00:48:30,002 --> 00:48:30,949 glume cu negri. 729 00:48:31,886 --> 00:48:32,910 Ca de exemplu? 730 00:48:34,056 --> 00:48:35,085 Am uitat. 731 00:48:35,120 --> 00:48:37,955 De ce nu-l spui ăla cu mâinile pe care ți le bagi în fund? 732 00:48:39,394 --> 00:48:41,225 - Crezi că e amuzant? - Eu aș râde. 733 00:48:41,999 --> 00:48:43,069 M-aș tăvăli pe jos de râs. 734 00:48:53,808 --> 00:48:55,639 Băieți, vă aflați aici pentru festivalul de chilli? 735 00:48:55,910 --> 00:48:57,309 E vreo problemă? 736 00:48:57,512 --> 00:49:01,505 Doar am văzut...ne-a sărit în față... Doar ne aflam în trecere. 737 00:49:01,716 --> 00:49:05,117 Oamenii de aici nu vor să mai aibă parte de probleme. 738 00:49:05,386 --> 00:49:09,846 Iar eu...Nu am nicio problemă cu voi, atât timp cât voi băieți puteți sta treji. 739 00:49:10,058 --> 00:49:12,959 Nu, nu. N-avem nicio treabă cu idioții ăia. 740 00:49:13,728 --> 00:49:14,752 - Nu? - Nu. 741 00:49:14,963 --> 00:49:16,396 - Serios? - Da. 742 00:49:18,166 --> 00:49:19,929 Oameni, ei nu sunt din gașca "Del Fuegos". 743 00:49:22,437 --> 00:49:24,200 Bine, acum mai e vreo problemă cu prezența noastră pe aici? 744 00:49:24,405 --> 00:49:28,967 Numai dacă nu plătiți pentru mâncarea și băutura consumată. 745 00:49:29,177 --> 00:49:30,906 - N-o să aveți probleme cu noi. - Nu, nu. 746 00:49:31,112 --> 00:49:32,443 Atunci, bine ați venit în Madrid. 747 00:49:32,680 --> 00:49:33,840 Scuză-mă, șerife... 748 00:49:35,580 --> 00:49:36,540 Da... 749 00:49:36,541 --> 00:49:39,818 Cât de des vin ei în orășelul ăsta? 750 00:49:40,822 --> 00:49:41,948 O dată la câteva luni. 751 00:49:42,122 --> 00:49:43,148 - Ooo...da? - Da. 752 00:49:43,391 --> 00:49:45,995 Și...stația de benzină, când se deschide? 753 00:49:45,996 --> 00:49:47,695 E închisă în zilele de duminică. 754 00:49:47,696 --> 00:49:49,386 Asta înseamnă că se deschide mâine dimineață. 755 00:49:49,831 --> 00:49:53,289 Poate că ar trebui să vă gândiți serios să rămâneți peste noapte. 756 00:49:53,534 --> 00:49:56,697 Pentru că avem cea mai mare competiție din lume de chilli, 757 00:49:56,904 --> 00:49:59,236 iar festivalul de chilli nu e ceva ce ați dori să pierdeți... 758 00:49:59,440 --> 00:50:02,775 Anul trecut, de fapt, cuiva a început să-i sângereze gâtul. 759 00:50:03,162 --> 00:50:05,590 - Să-i sângereze gâtul? - Da, asta i-a schimbat viața. 760 00:50:06,762 --> 00:50:07,690 Bine. 761 00:50:07,800 --> 00:50:08,630 Mai gândiți-vă. 762 00:50:10,737 --> 00:50:13,735 Treb...trebuie să plecăm din orașul ăsta. Ăștia sunt duși cu sorcova. 763 00:50:13,736 --> 00:50:15,035 Să plecăm, să ieșim de-aici. 764 00:50:15,141 --> 00:50:17,735 Calmează-te, omule! Am găsit o modalitate de a ne relaxa. 765 00:50:17,977 --> 00:50:21,378 Da. A putea folosi o baie, ar putea fi o idee bună. 766 00:50:21,547 --> 00:50:22,980 Da, aș putea să-mi vărs și eu punga de rahat. 767 00:50:23,716 --> 00:50:25,149 Și vei mai folosi punga? 768 00:50:25,318 --> 00:50:27,149 Îți aduci aminte de tema acestei excursii? 769 00:50:27,320 --> 00:50:28,686 "Oriunde". Îți aduci aminte? "Oriunde". 770 00:50:28,720 --> 00:50:30,386 OK. Bine! Bine! 771 00:50:30,387 --> 00:50:32,882 Vom sta aici peste noapte, iar mâine vom alimenta cu benzină, bine? 772 00:50:33,092 --> 00:50:35,617 Calmează-te. Pur și simplu nu înțeleg de ce te grăbești. 773 00:50:36,692 --> 00:50:39,617 Nu aș sta în rahatul ăsta...Da...! Ce... 774 00:50:40,966 --> 00:50:42,524 Ce? Ce? 775 00:50:47,706 --> 00:50:51,403 Noi ne aflăm aici. Ei ar putea fi oriunde prin orașele acestea, pe aici. 776 00:50:52,077 --> 00:50:53,840 Îi vom găsi. Îi vom prinde. 777 00:50:54,780 --> 00:51:00,114 Nu știu, Jack. Conform calculelor mele, ei se află cu 4 ore înaintea noastră. 778 00:51:00,251 --> 00:51:01,280 Taci din gură! 779 00:51:01,320 --> 00:51:03,447 Mai vrea cineva să-mi spună cât de greu va fi? 780 00:51:04,289 --> 00:51:05,984 Alții care îl au pe "Nu" în brațe? 781 00:51:07,459 --> 00:51:09,950 Bun! Vreau să vă faceți două echipe. 782 00:51:10,729 --> 00:51:11,923 Să mă sunați când i-ați găsit. 783 00:51:44,029 --> 00:51:46,691 Atenție! Un cântec pentru o gagică. 784 00:51:47,733 --> 00:51:48,859 Am să câștig ceva pentru gagica mea. 785 00:51:49,768 --> 00:51:50,962 Ia stai puțin...crezi că ești bun la asta? 786 00:51:51,803 --> 00:51:54,135 Nu știu cât de bun sunt, dar colegii mei din echipă 787 00:51:54,406 --> 00:51:56,067 obișnuiau să-mi spună "Bobby țintașul". 788 00:51:56,575 --> 00:51:57,974 - Pentru că aveam țintă bună. - Sigur. 789 00:51:58,210 --> 00:52:01,668 De 144 de ori și nu am ratat niciuna singură. 790 00:52:01,880 --> 00:52:04,104 Uită-te la mine. Să-i dăm drumul. 791 00:52:04,483 --> 00:52:05,317 - Ce mai faci? - Bine. 792 00:52:05,483 --> 00:52:06,917 - Mult noroc. - Haide, "Bobby, țintașul". 793 00:52:11,022 --> 00:52:12,455 "Bobby, țintașul", dragă. 794 00:52:14,393 --> 00:52:16,384 Și când a fost asta? Acum 28 de ani, "țintașule"? 795 00:52:23,193 --> 00:52:25,984 - Bună. - Bună. 796 00:52:26,505 --> 00:52:28,530 Deci... 797 00:52:30,776 --> 00:52:31,538 Poftim? 798 00:52:31,777 --> 00:52:33,540 - Nu mai contează. - Deci, îți place chilli? 799 00:52:33,745 --> 00:52:35,542 O, da, nu ăla foarte picant... 800 00:52:35,680 --> 00:52:37,944 Dacă îmi pui în fața mea un curcan plin cu chilli... 801 00:52:38,216 --> 00:52:39,683 ...o, da, am să-l mănânc. 802 00:52:40,485 --> 00:52:43,350 Păcat, pentru că doream să-l încerci pe al meu, dar e destul de picant. 803 00:52:43,487 --> 00:52:44,282 Nu, am să-l încerc. 804 00:52:44,589 --> 00:52:48,789 Chiar îmi place că ești picantă. Chilli picant. Mâncare picantă. 805 00:52:48,992 --> 00:52:51,652 Chestia asta picantă aș vrea s-o sărut...s-o mănânc. 806 00:52:52,892 --> 00:52:53,752 Bine. 807 00:52:53,799 --> 00:52:55,232 - Ești sigur că te descurci? - Să mă descurc? 808 00:52:55,901 --> 00:52:57,129 Sunt motociclist. 809 00:52:57,302 --> 00:52:59,167 - Cum îi se spune? - "Bobby, țintașul"! 810 00:52:59,702 --> 00:53:01,167 Bob, Bobby, dragă. 811 00:53:10,015 --> 00:53:12,482 - Probabil că nu mai poți merge. - O să stau. 812 00:53:33,175 --> 00:53:35,569 Bun. Gustos. 813 00:53:37,175 --> 00:53:38,369 Și picant. 814 00:53:38,810 --> 00:53:40,402 Devine tot mai picant cu cât se duce pe gât. 815 00:53:42,981 --> 00:53:44,005 Ești bine? 816 00:53:45,984 --> 00:53:47,645 Vrei asta ca să te răcorești? 817 00:53:52,290 --> 00:53:54,155 Nu-ți fă griji. Gâtul tău nu va sângera. 818 00:53:57,496 --> 00:53:58,463 Înțeleg. 819 00:54:02,190 --> 00:54:04,455 Sfinte Dumnezeule! Vomit lavă fierbinte! 820 00:54:14,045 --> 00:54:16,536 144 de ținte și n-ai lovit pe nimeni între picioare? 821 00:54:16,748 --> 00:54:19,012 A fost fără intenție. Ești bine? 822 00:54:19,251 --> 00:54:20,775 Da, a fost o minge bună și rapidă. 823 00:54:21,820 --> 00:54:24,846 Băieți, vreau să faceți cunoștință cu ajutoarele mele, Earl și Buck Dooble. 824 00:54:25,023 --> 00:54:26,217 - Ce faci? - Eu sunt Earl. 825 00:54:26,424 --> 00:54:27,550 El e Buck. 826 00:54:27,759 --> 00:54:31,789 Nu uitați, fratele nu aude 827 00:54:31,790 --> 00:54:33,089 cu urechea asta. 828 00:54:35,000 --> 00:54:38,436 - Poți spune asta.. - Uneori crezi că nu-i încărcată.. 829 00:54:38,737 --> 00:54:40,102 Îi zbori urechea ajutorului tău. 830 00:54:40,937 --> 00:54:41,802 Da. 831 00:54:44,809 --> 00:54:46,743 Deci, ce vă aduce, băieți, în această excursie? 832 00:54:47,245 --> 00:54:49,236 În primul rănd, trebuia să plecăm, bine? 833 00:54:49,514 --> 00:54:52,278 Și în al doilea rând, nu poți ști niciodată 834 00:54:53,118 --> 00:54:54,710 câte veri ți-au mai rămas. 835 00:54:55,320 --> 00:54:58,380 - Știi? - Uau, ce profund. 836 00:54:59,322 --> 00:55:03,025 Am venit în această excursie, în speranța recâștigării "vechiului" Doug. 837 00:55:03,929 --> 00:55:06,796 Știi..știu exact la ce te referi. 838 00:55:07,132 --> 00:55:10,499 Nu poți lăsa viața să devină prea inertă sau prea sigură. 839 00:55:10,702 --> 00:55:14,433 CDin cțnd în când trebuie să faci ceea ce oamenii de aici, numesc: 840 00:55:14,606 --> 00:55:15,630 "plesnește taurul". 841 00:55:15,774 --> 00:55:16,968 Ce-i asta "plesnește taurul"? 842 00:55:17,242 --> 00:55:22,407 E un mic joc pe care ai vrea să-l faci ca să fii sigur că viața nu te controlează. 843 00:55:22,614 --> 00:55:23,911 Da, aș vrea s-o fac. 844 00:55:24,149 --> 00:55:26,174 Haide, băieți, suntem obosiți. 845 00:55:26,418 --> 00:55:29,148 Aș vrea doar să ne ducem motocicletele la hotel, 846 00:55:29,354 --> 00:55:31,982 și să stăm cu ușile închise, probabil... 847 00:55:32,190 --> 00:55:35,055 ...și apoi să jucăm scrabble în cameră, cu stolurile trase. 848 00:55:35,283 --> 00:55:36,434 Nu așa. 849 00:55:36,628 --> 00:55:38,823 Poate că dorim să facem altceva aici. 850 00:55:39,931 --> 00:55:41,558 Hei, Bobby, ce zici de "plesnește taurul"? 851 00:55:41,766 --> 00:55:43,700 - Pare ce ceva unde aș putea câștiga. - Da... 852 00:55:43,902 --> 00:55:47,094 - Voi juca un "plesnește taurul". - Da, "plesnește taurul" pentru toți. 853 00:55:47,095 --> 00:55:47,894 Haideți. 854 00:55:47,895 --> 00:55:50,001 - Ne băgăm. Vom juca "plesnește taurul". - S-o facem. 855 00:55:52,110 --> 00:55:54,157 Deci, efectiv vom plesni un taur? 856 00:55:54,780 --> 00:55:56,278 Da, chiar la fund. 857 00:55:56,448 --> 00:55:58,939 - Și-apoi o să vrei să ieși de-acolo. - De ce? 858 00:55:59,150 --> 00:56:00,174 Pentru că te poate ucide. 859 00:56:00,885 --> 00:56:01,718 Perfect. 860 00:56:01,720 --> 00:56:03,718 Hei omule, am crezut că ăsta era un joc de băut. 861 00:56:04,305 --> 00:56:06,385 Știi...sunt multe animale pe care le-aș plesni. 862 00:56:06,791 --> 00:56:09,855 Ca...puii de găină. Aș plesni puii de găină sau o capră poate... 863 00:56:09,901 --> 00:56:10,955 Aș plesni o nevăstuică. 864 00:56:11,329 --> 00:56:13,388 Dar n-am să...n-aș plesni un taur. 865 00:56:13,598 --> 00:56:16,032 Haide Doug, a fost ideea ta. Du-te acolo. 866 00:56:16,234 --> 00:56:18,498 Nu știam ce trebuia să plesnesc... Uită-te numai la ouăle pe care le are. 867 00:56:18,713 --> 00:56:20,335 - Haide! - Nu sunt în siguranță, Woody. 868 00:56:20,438 --> 00:56:23,669 "Nu ești siguranță". Știi ce? Dacă dormi, pierzi. Eu mă bag. 869 00:56:23,875 --> 00:56:25,740 - Vrei să faci asta? - Da. 870 00:56:26,945 --> 00:56:28,310 Laș... Haide, amice! 871 00:56:28,513 --> 00:56:30,481 Sper că nu ai fost polițist. 872 00:56:31,468 --> 00:56:32,482 Chiar la fund. 873 00:56:32,799 --> 00:56:33,991 Pare sigur pe el. 874 00:56:34,686 --> 00:56:35,778 Ușurel. 875 00:56:52,937 --> 00:56:55,729 Am plesnit fundul taurului. Sunt cel mai tare. 876 00:56:55,840 --> 00:56:57,808 Cine urmează? 877 00:56:58,510 --> 00:57:00,034 - Doug? - "Doug"? 878 00:57:00,679 --> 00:57:01,976 Da, tu ești ăla. 879 00:57:02,180 --> 00:57:03,545 Haide, Doug, fă-o! 880 00:57:03,748 --> 00:57:06,876 Dacă credeți că acela chiar... 881 00:57:07,952 --> 00:57:08,884 Doug, du-te. 882 00:57:09,087 --> 00:57:11,521 - Haide omule...e ușor. - Ai mai fost acolo. 883 00:57:12,323 --> 00:57:14,086 - Nu am să... - Da, haide, e distractiv. 884 00:57:16,494 --> 00:57:17,859 Pentru vremurile trecute, Doug, pentru vremurile trecute. 885 00:57:18,697 --> 00:57:20,164 Bine, să plesnesc taurul. Am să... 886 00:57:20,899 --> 00:57:21,763 Plesnesc taurul. 887 00:57:22,199 --> 00:57:23,163 - Așa, amice. - Să-i dăm drumul. 888 00:57:28,506 --> 00:57:30,030 Chiar în spate. 889 00:57:32,106 --> 00:57:36,130 - Știi...ce bine e de Doug. - De fapt, e bine pentru toți. 890 00:57:36,848 --> 00:57:38,372 Hei, Charlie, mulțumim că ne-ai adus aici. 891 00:57:38,550 --> 00:57:40,484 Sigur. Mă bucur că am fost de ajutor. 892 00:57:40,685 --> 00:57:43,085 Da. N-am văzut niciodată taurul plesnit de 2 ori la rând. 893 00:57:43,288 --> 00:57:44,149 Ce? 894 00:57:44,150 --> 00:57:48,592 E interesant de văzut cum taurul va accepta să fie plesnit, acum că e alert. 895 00:57:51,588 --> 00:57:52,549 Întoarce-te! 896 00:57:54,588 --> 00:57:55,349 Hai, hai! 897 00:58:02,676 --> 00:58:03,574 Se întoarce! 898 00:58:06,976 --> 00:58:09,874 Nuuu! Se întoarce! 899 00:58:13,988 --> 00:58:14,886 De ce te iei de mine? 900 00:58:15,157 --> 00:58:17,053 Haide după mine! Haide, taurule! 901 00:58:17,757 --> 00:58:20,053 Nu cred că ar trebui să faci asta. Nu merge niciodată. 902 00:58:21,257 --> 00:58:22,453 Haide! 903 00:58:23,130 --> 00:58:26,566 - Woody, poate ar trebui să.. - Ia și fugi! 904 00:58:27,668 --> 00:58:30,603 Lui îi e frică mai tare de tine, decât ție de el. 905 00:58:40,611 --> 00:58:41,637 Ce? 906 00:58:45,516 --> 00:58:48,446 - ...un taur și fundul său! - Da! 907 00:58:56,716 --> 00:58:57,746 Ai auzit ce-am spus? 908 00:59:20,918 --> 00:59:23,449 L-a împuns pe Bobby, de a zburat prin aer. 909 00:59:23,453 --> 00:59:25,519 Taurul ăla mă tot urmărea. 910 00:59:25,756 --> 00:59:27,155 Oare datorită parfumului meu? 911 00:59:27,158 --> 00:59:28,825 Ce-ai folosit? Parfum de rodeo? 912 00:59:28,826 --> 00:59:30,600 Acum mai și glumiți? 913 00:59:32,270 --> 00:59:35,302 Woody, vreau să-mi cer scuze pentru că ți-am spus că orgoliul tău e mare, bine? 914 00:59:37,051 --> 00:59:38,211 Îmi pare rău că ți-am spus "păsărică". 915 00:59:40,120 --> 00:59:41,109 Nu mi-ai spus "păsărică". 916 00:59:42,356 --> 00:59:44,916 Nu în față, dar la asta mă gândeam. 917 00:59:49,163 --> 00:59:51,791 Eram atât de aproape data asta! Atât de aproape! 918 00:59:52,566 --> 00:59:53,294 Ce s-a întâmplat, Dudley? 919 00:59:54,235 --> 00:59:55,827 Chelnerița...cred că mă place. 920 00:59:56,303 --> 00:59:57,861 - Ce bine. - Nu, nu e bine. 921 00:59:58,072 --> 01:00:00,097 Mi-a spus să ne întâlnim pe ringul de dans. 922 01:00:00,307 --> 01:00:01,433 - Și? - Du-te și dansează. 923 01:00:01,642 --> 01:00:04,543 Nu pot să mă duc pe un ring de dans... știți cum o să arăt. 924 01:00:05,312 --> 01:00:07,473 Muzica mă face să dansez, dar o fac în mod oribil. 925 01:00:08,516 --> 01:00:10,451 - Trebuie doar să te defășori.. - Da, să te desfășori. 926 01:00:10,653 --> 01:00:13,615 Nu pot să fac asta. Trebuie să...Am nevoie să... 927 01:00:16,624 --> 01:00:17,522 Nu. 928 01:00:17,725 --> 01:00:18,657 - Ba da. - Am spus "nu". 929 01:00:20,394 --> 01:00:23,329 Să facem ceva simplu. De exemplu mișcarea asta. 930 01:00:23,531 --> 01:00:25,556 Bine. Eu voi fi băiatul, iar tu fata. 931 01:00:26,133 --> 01:00:28,431 Așa. Și nu uita... 932 01:00:29,336 --> 01:00:32,169 1, 2, 3 și... 933 01:00:32,373 --> 01:00:34,671 - Întoarce-te. - De două ori și... 934 01:00:35,309 --> 01:00:38,107 - Nu uita, eu voi fi băiatul. - Tu băiatul, eu fata. 935 01:00:38,209 --> 01:00:39,007 - Bine? - Da. 936 01:00:39,780 --> 01:00:41,577 1, 2, 3, 4... 937 01:00:42,416 --> 01:00:44,680 1, 2, 3, 4... 938 01:00:45,519 --> 01:00:47,181 - Întoarce-te. - O, da. 939 01:00:47,254 --> 01:00:49,950 OK, e destul. Asta e. Bună lecție. 940 01:00:50,554 --> 01:00:51,550 - Asta e tot? - Da, e destul. 941 01:00:52,293 --> 01:00:53,555 E doar un briceag. 942 01:00:56,030 --> 01:00:57,190 Uite-o. 943 01:00:57,398 --> 01:00:59,389 Haide. S-o facem. 944 01:01:00,401 --> 01:01:02,261 Ești gata. Haide. Du-te! 945 01:01:34,235 --> 01:01:35,463 Ia priviți. 946 01:01:52,186 --> 01:01:53,978 - Se panichează. - Se panichează. 947 01:02:24,152 --> 01:02:25,084 Ăsta e telefonul meu! 948 01:02:25,920 --> 01:02:27,251 Creditul tău tocmai s-a terminat. 949 01:02:31,347 --> 01:02:32,690 - E Murdock. - Spune-mi că i-ai găsit. 950 01:02:32,860 --> 01:02:33,849 I-am găsit. 951 01:02:34,028 --> 01:02:35,723 Se află în Madrid. 952 01:02:36,631 --> 01:02:38,622 Bun. Bun, bun. Îmi place Madrid-ul. 953 01:02:39,033 --> 01:02:40,625 Pământul e moale și numai bun să-i îngropăm. 954 01:02:40,835 --> 01:02:42,427 Vrei să-i scutur puțin? 955 01:02:42,703 --> 01:02:44,227 Nu, nu, nu, ascultă-mă. 956 01:02:44,405 --> 01:02:46,100 Doar asigură-te că rămân acolo, bine? 957 01:02:46,274 --> 01:02:47,798 Dar să nu te atingi de ei. 958 01:02:48,009 --> 01:02:51,035 Sunt ai mei. Vreau să le simt oasele cum se rup la pumnul meu. 959 01:02:51,245 --> 01:02:52,769 Pare un plan bun, Jack. 960 01:02:53,681 --> 01:02:54,943 Atunci, ți-i lăsăm ție. 961 01:02:56,651 --> 01:02:58,983 Mai vrea cineva un "porc mistreț" la masă? 962 01:03:06,861 --> 01:03:08,795 Te aștepți ca să-ți plătesc pentru berea asta caldă, ca un pișat? 963 01:03:09,430 --> 01:03:11,261 Poftim, ia-o înapoi. 964 01:03:16,304 --> 01:03:18,295 Dacă tot bem pișat, măcar să fie rece! 965 01:03:20,074 --> 01:03:21,268 Ce? 966 01:03:22,710 --> 01:03:24,702 Băieți, băieți, băieți. 967 01:03:24,910 --> 01:03:26,502 Nu acceptăm așa ceva. 968 01:03:30,184 --> 01:03:32,613 Woody, poate că e timpul să le adresezi tipilor ăștia 969 01:03:32,614 --> 01:03:33,813 una din faimoasele tale vorbe. 970 01:03:34,055 --> 01:03:37,149 Evitați-i băieți, bine? Mă ocup de ei pe cale legală. 971 01:03:37,358 --> 01:03:38,623 Ar trebui să plecăm. 972 01:03:38,758 --> 01:03:40,623 Nu, vreau să le spun ceva ticăloșilor de data asta. 973 01:03:40,861 --> 01:03:42,608 N-ar trebui s-o faci de două ori. 974 01:03:42,863 --> 01:03:44,956 Nu. Ultima dată ai luat-o, iar eu doar am stat. 975 01:03:45,166 --> 01:03:46,565 Dar de data asta, știi ce? 976 01:03:46,767 --> 01:03:48,234 Nu știu ce înseamnă furie? 977 01:03:48,402 --> 01:03:50,029 Bobby, Bobby, nu. 978 01:03:53,074 --> 01:03:55,907 Voi băieți, creați o mulțime de belele, știți asta, nu? 979 01:03:56,277 --> 01:03:58,006 Să vă spun iarăși cum v-a zis prietenul meu: 980 01:03:58,179 --> 01:04:01,464 Bovine proaste și tâmpite ce sunteți. 981 01:04:01,549 --> 01:04:03,141 - Ai spus "bovină"? - "Bovină proastă". 982 01:04:03,442 --> 01:04:04,618 Ooo...perfect. 983 01:04:04,653 --> 01:04:05,611 Dacă puneți mâna pe noi... 984 01:04:05,753 --> 01:04:07,354 vă dăm în judecată așa de rău, 985 01:04:07,453 --> 01:04:09,154 că o să faceți împrumuturi ca să vă ușurați. 986 01:04:10,024 --> 01:04:11,719 Dacă nu am fost suficient de clar, 987 01:04:11,993 --> 01:04:12,925 poate că asta va fi clar. 988 01:04:14,295 --> 01:04:16,320 Ați prins ideea? 989 01:04:18,933 --> 01:04:20,366 A cam exagerat aici. 990 01:04:22,103 --> 01:04:25,231 Nu, nu, nu. Nu merită omule. Jack ne-ar omorî dacă i-am atinge. 991 01:04:26,040 --> 01:04:28,406 Ia fiți atenți. Am ceva pentru voi. 992 01:04:30,500 --> 01:04:31,306 Luați puțin. 993 01:04:33,700 --> 01:04:35,706 Ați înțeles? Ați înțeles? 994 01:04:40,121 --> 01:04:43,214 - Asta nu e o discuție. - Nu, e un viitor proces. 995 01:04:48,321 --> 01:04:49,314 Ce? 996 01:04:51,221 --> 01:04:52,114 O să rămână pete. 997 01:04:53,601 --> 01:04:55,796 Arătați de parcă v-ați tras-o cu niște hot-dog. 998 01:04:57,171 --> 01:05:00,299 Acum...Dacă mai sunt și alții din banda "Del Fuegos" 999 01:05:00,474 --> 01:05:02,169 ce au nevoie să li se repete acest mesaj, 1000 01:05:02,343 --> 01:05:04,140 spuneți-le că "Porcii Mistreți"... 1001 01:05:08,316 --> 01:05:09,806 ...se află chiar aici. 1002 01:05:10,017 --> 01:05:11,814 Gata să mai explice încă o dată. 1003 01:05:12,853 --> 01:05:13,979 Ați înțeles? 1004 01:05:14,188 --> 01:05:15,450 Am întrebat: "Ați înțeles"? 1005 01:05:17,725 --> 01:05:18,885 Mama mă-sii... 1006 01:05:24,125 --> 01:05:28,885 "Nu o vrei...nu o vrei... De la mine ți-o iei." 1007 01:05:36,125 --> 01:05:37,185 Bere aici! 1008 01:05:39,113 --> 01:05:42,776 Băieți, nici nu știți câte geamuri nu vor mai fi sparte, datorită vouă. 1009 01:05:42,983 --> 01:05:46,612 Șerife, măcar atât putem face pentru noua noastră prietenie. Nu-i așa, Bobby? 1010 01:05:47,421 --> 01:05:51,050 - "Porcii Mistreți"! - "Porcii Mistreți!" 1011 01:05:52,126 --> 01:05:54,185 - Ai făcut o treabă bună, Bobby. - Mulțumesc, șerifule. 1012 01:05:54,395 --> 01:05:57,296 Dacă ai ceva de rezolvat, cheamă-mă. 1013 01:05:57,498 --> 01:06:00,194 Pentru că îi voi tăbăci de nu se văd. 1014 01:06:00,798 --> 01:06:03,194 Să spunem că alunele astea te deranjează. 1015 01:06:03,637 --> 01:06:05,901 Am să-i căpăcesc, am să-i căpăcesc! 1016 01:06:06,073 --> 01:06:08,598 Ce v-a spus șeriful? Ce v-au spus oamenii din oraș? Ce? 1017 01:06:09,673 --> 01:06:10,698 Înțelegi ce vreau să spun? 1018 01:06:10,845 --> 01:06:13,439 Am o problemă, șerifule. N-am, n-am nicio problemă. 1019 01:06:14,783 --> 01:06:16,882 Da, da...E-n regulă. 1020 01:06:17,952 --> 01:06:19,351 Bine. 1021 01:06:19,587 --> 01:06:21,020 Nu-i așa că-i bine, Woody? 1022 01:06:22,957 --> 01:06:24,015 Ești bine? 1023 01:06:29,163 --> 01:06:30,027 Mă duc s-o sun pe Kelly. 1024 01:06:30,231 --> 01:06:32,563 Să-i amintesc cu ce armăsar s-a măritat. 1025 01:06:34,034 --> 01:06:35,467 Doug..."Porcii Mistreți"! 1026 01:06:35,534 --> 01:06:36,567 "Porcii Mistreți"! 1027 01:06:44,278 --> 01:06:46,143 Ne aflăm în New Mexico și plesnim taurii. 1028 01:06:46,380 --> 01:06:47,779 Îi plesnim chiar la fund. 1029 01:06:47,982 --> 01:06:51,509 Doug n-ai idee cât de excitată sunt acum, dar te rog, ai grijă. 1030 01:06:51,719 --> 01:06:53,243 Suntem celebrități pe-aici. Bobby este, de fapt. 1031 01:06:53,719 --> 01:06:55,243 Omule, eu am rupt în bătaie câțiva. 1032 01:06:59,026 --> 01:07:00,755 Ghici cine a trecut pe la noi să ne salute? Karen. 1033 01:07:03,324 --> 01:07:05,662 Știi...de asta mi-era frică. 1034 01:07:07,232 --> 01:07:10,985 C-o să mă placi fără să știi... fără să-ți spun... 1035 01:07:15,371 --> 01:07:16,858 Nu sunt un motociclist tare, Maggie. 1036 01:07:18,200 --> 01:07:19,577 Nu sunt tare la nimic. 1037 01:07:20,548 --> 01:07:21,913 Sunt analist-programator. 1038 01:07:22,917 --> 01:07:24,077 Sunt doar un tocilar. 1039 01:07:25,453 --> 01:07:28,381 Îmi pare rău dacă ai crezut că aș fi altcineva. 1040 01:07:37,598 --> 01:07:39,361 Nu ești tocilar. 1041 01:07:43,170 --> 01:07:44,728 - Ești foarte amuzant. - Nu... 1042 01:07:48,509 --> 01:07:50,909 Ești...foarte sincer. 1043 01:07:54,181 --> 01:07:55,409 Ești foarte dulce. 1044 01:08:00,221 --> 01:08:01,848 Ești genul de bărbat, cum rar mai găsești. 1045 01:08:11,131 --> 01:08:12,155 Scuză-mă. 1046 01:08:13,133 --> 01:08:14,327 Să mai încercăm o dată. 1047 01:08:20,441 --> 01:08:21,965 Bine, Bobby, s-a pus și benzină. 1048 01:08:25,445 --> 01:08:26,572 S-a pus și benzină. 1049 01:08:26,747 --> 01:08:27,736 Bine. Să vină și Dudley și să mergem. 1050 01:08:27,948 --> 01:08:30,508 Clay...Ce mai faci, omule? Maică-ta e bine? 1051 01:08:30,948 --> 01:08:31,970 Bine, amice. 1052 01:08:32,119 --> 01:08:33,117 Ia stai puțin. Dacă ne ducem la înălțimi mari, 1053 01:08:33,219 --> 01:08:34,917 cred că ar trebui să ne verificăm și carburatoarele. 1054 01:08:35,523 --> 01:08:38,458 Nu, nu, amice. O să alergăm, o să tot mergem. 1055 01:08:38,926 --> 01:08:41,053 Vom trăi noi experiențe în locuri noi, nu-i așa? 1056 01:08:41,328 --> 01:08:43,819 Nu putem pleca, omule. Sunt "omul orașului". 1057 01:08:44,598 --> 01:08:45,587 Oamenii au nevoie de mine. 1058 01:08:45,799 --> 01:08:46,788 Am spus că plecăm! 1059 01:08:47,935 --> 01:08:49,129 Bună, băieți. 1060 01:08:49,637 --> 01:08:50,934 Am decis să luăm aici micul dejun. 1061 01:08:51,138 --> 01:08:53,504 Hei, cowboy-ule, să mergem, bine? 1062 01:08:53,707 --> 01:08:55,675 E mijlocul zilei, să mergem! 1063 01:08:55,843 --> 01:08:57,902 Ai vreo problemă dacă mai stăm câteva minute în plus? 1064 01:08:58,078 --> 01:08:59,545 Par eu că am vreo problemă? 1065 01:08:59,680 --> 01:09:00,840 - Par? - Da. 1066 01:09:11,292 --> 01:09:13,157 "Del Fuegos"! Ascundeți motocicletele, repede. 1067 01:09:13,327 --> 01:09:14,190 - De ce...? - De ce...? 1068 01:09:14,227 --> 01:09:15,090 Faceți-o, aveți încredere în ce spun! 1069 01:09:15,527 --> 01:09:16,590 Ce se întâmplă? 1070 01:09:17,327 --> 01:09:18,290 De ce să ne ascundem? 1071 01:09:19,767 --> 01:09:21,200 - Ce se întâmplă? - Nu știu. 1072 01:09:33,548 --> 01:09:34,312 O, Dumnezeule! 1073 01:09:34,348 --> 01:09:36,612 De ce să ne ascundem? Te-ai ocupat de ei, nu-i așa Woody? 1074 01:09:36,817 --> 01:09:38,444 Nu cum crezi tu, bine? 1075 01:09:38,619 --> 01:09:39,847 Și la ce mă gândesc? 1076 01:09:41,722 --> 01:09:43,417 N-am vorbit cu ei, bine? 1077 01:09:43,824 --> 01:09:44,586 Vorbești serios? 1078 01:09:44,959 --> 01:09:45,789 Ceva nu-i în regulă. 1079 01:09:46,060 --> 01:09:48,324 Dudley, tu ești ca...Știi...eu sunt un prost... 1080 01:09:48,529 --> 01:09:52,363 Îmi iei motocicleta și faci o glumă... 1081 01:09:52,566 --> 01:09:54,830 ...și voi, băieți "M-am speriat, să plecăm de-aici". 1082 01:09:55,002 --> 01:09:58,233 E ceva de genul "Voi nu sunteți nimic. Noi suntem adevărații motocicliști". 1083 01:09:58,372 --> 01:10:00,135 Aici nu e vorba de noi. Ce le-ai făcut? 1084 01:10:00,341 --> 01:10:01,808 Ce le-ai făcut, amice? 1085 01:10:03,177 --> 01:10:05,270 Eu... 1086 01:10:06,213 --> 01:10:09,182 Le-am tăiat furtunurile de alimentare de la motociclete.. 1087 01:10:10,150 --> 01:10:11,344 Și apoi... 1088 01:10:11,518 --> 01:10:12,610 Ce? 1089 01:10:12,786 --> 01:10:14,344 Cred că le-am aruncat în aer barul. 1090 01:10:16,786 --> 01:10:17,544 Suntem morți. 1091 01:10:18,092 --> 01:10:20,990 Nu, haideți. Ia stați puțin, ia stați puțin... 1092 01:10:21,662 --> 01:10:23,926 Asta înseamnă că ei se află aici pentru a ne omorî. 1093 01:10:29,703 --> 01:10:31,034 Nicio urmă de ei, Jack. 1094 01:10:35,743 --> 01:10:37,301 "Porcilor Mistreți"! 1095 01:10:37,511 --> 01:10:40,139 Haideți, haideți, ieșiți de unde vă aflați! 1096 01:10:40,848 --> 01:10:43,275 În sfârșit am întâlnit și eu o fată și acum o să mor. 1097 01:10:43,450 --> 01:10:45,418 Deci, cu tot muștarul și ketchup-ul, 1098 01:10:46,086 --> 01:10:47,314 situația nu s-a rezolvat, nu? 1099 01:10:50,257 --> 01:10:51,417 Nu vreți să ieșiți? 1100 01:10:51,659 --> 01:10:53,251 Vă așteptăm! 1101 01:10:54,161 --> 01:10:55,958 Există un singur drum de ieșire din orașul acesta! 1102 01:10:56,797 --> 01:10:58,264 Pe care îl avem sub control! 1103 01:10:58,732 --> 01:11:01,758 Eu și cu băieții mei ne aflăm în localul de aici! 1104 01:11:02,569 --> 01:11:03,558 Plecați de-aici! 1105 01:11:04,271 --> 01:11:06,262 Cu cât mă faceți să aștept mai mult, 1106 01:11:07,041 --> 01:11:08,508 cu atât mai rău va fi. 1107 01:11:08,809 --> 01:11:11,300 Pentru pașnicul oraș Madrid! 1108 01:11:15,382 --> 01:11:17,043 Jack! 1109 01:11:17,284 --> 01:11:19,115 Am să-ți cer să nu faci asta. 1110 01:11:19,887 --> 01:11:20,911 Ce-ai spus, rahatule? 1111 01:11:21,155 --> 01:11:22,952 - Ce-a zis? - L-a făcut "rahat". 1112 01:11:26,727 --> 01:11:28,194 - Să mergem. - Ședere plăcută. 1113 01:11:30,030 --> 01:11:31,190 Bine, am făcut o greșeală. 1114 01:11:31,365 --> 01:11:33,890 Puteam merge acasă și totul ar fi fost bine. 1115 01:11:34,234 --> 01:11:35,667 Știi...poate că nu am nici casă. 1116 01:11:37,204 --> 01:11:38,228 Claudia m-a părăsit. 1117 01:11:39,740 --> 01:11:41,264 În urmă cu trei luni. 1118 01:11:41,475 --> 01:11:43,602 Totul s-a năruit, mi-am pierdut clienții... 1119 01:11:43,811 --> 01:11:45,244 Și apoi mi-am pierdut slujba. 1120 01:11:46,213 --> 01:11:47,976 Mi-am vândut casa și mașina. 1121 01:11:48,782 --> 01:11:50,682 Nu puteam nici rufele la spălătorie. 1122 01:11:50,884 --> 01:11:53,444 Am rămas cu motocicleta și cu voi, băieți. Atât mai am. 1123 01:11:53,687 --> 01:11:57,317 Deci, toată această excursie e doar o modalitate de a scăpa de 1124 01:11:57,318 --> 01:11:58,317 viața ta mizerabilă? 1125 01:11:59,560 --> 01:12:03,155 Și pentru a ne distruge viețile noastre? Ticălosule! 1126 01:12:04,298 --> 01:12:05,856 Îmi pare rău pentru situația ta, Woody, 1127 01:12:06,066 --> 01:12:07,397 dar ești un mare ticălos. 1128 01:12:07,701 --> 01:12:09,759 Ești ticălosul ticăloșilor. 1129 01:12:09,780 --> 01:12:12,803 Am crezut că asta semnifică ceva pentru voi. 1130 01:12:13,006 --> 01:12:15,133 Dar în mod clar că nu e așa. Vouă nu vă pasă de mine. 1131 01:12:15,342 --> 01:12:16,969 Nu-i nimic, nu mă interesează. 1132 01:12:22,649 --> 01:12:23,809 Hei, Maggie... 1133 01:12:26,220 --> 01:12:27,653 Mulțumim că ne-ai permis să ne ascundem în casa ta. 1134 01:12:27,921 --> 01:12:28,717 Da, mulțumim. 1135 01:12:29,488 --> 01:12:31,831 Nu puteam refuza, la cum țipați și băteați în ușa mea. 1136 01:12:34,895 --> 01:12:36,055 Ești bine? 1137 01:12:37,197 --> 01:12:39,688 Localul e singurul lucru care îl am Și dacă e distrus... 1138 01:12:43,070 --> 01:12:44,935 Dar ești în siguranță. Băieți, sunteți în siguranță. 1139 01:12:45,139 --> 01:12:46,697 Stați pe loc. 1140 01:12:47,007 --> 01:12:48,975 Nimeni nu va ieși afară ca s-o facă pe-a eroul. 1141 01:12:49,209 --> 01:12:50,676 Chiar așa? 1142 01:12:50,844 --> 01:12:52,505 Nu ieșiți afară? 1143 01:12:52,713 --> 01:12:54,305 Tu ești șeriful. De ce nu ieși tu afară? 1144 01:12:54,681 --> 01:12:57,241 Ca șerif al unui oraș de 500 de locuitori... 1145 01:12:57,918 --> 01:13:00,443 ...mi-am obținut diploma printr-un curs pe Internet. 1146 01:13:01,121 --> 01:13:03,316 La antrenamentul militar, ni s-a spus să jucăm "Doom". 1147 01:13:03,857 --> 01:13:07,968 Eu spun să așteptăm, se vor plictisi și apoi vor pleca. 1148 01:13:08,475 --> 01:13:10,525 Da, sunt de acord. Să așteptăm. 1149 01:13:13,000 --> 01:13:13,830 Unde-i Dudley? 1150 01:13:22,643 --> 01:13:23,439 O, Dudley, nu fă asta. 1151 01:13:29,543 --> 01:13:30,539 Bine, ticăloș... 1152 01:13:42,229 --> 01:13:43,218 Să terminăm totul. 1153 01:13:43,430 --> 01:13:45,728 Măcar unul din ei a venit. 1154 01:13:46,400 --> 01:13:47,594 Foarte curajos... 1155 01:13:48,468 --> 01:13:49,492 ...dar prostesc. 1156 01:13:49,736 --> 01:13:51,169 Nu am venit ca să înfrunt pe nimeni. 1157 01:13:52,406 --> 01:13:55,034 Am venit aici ca să vă opresc să distrugeți localul acesta. 1158 01:13:55,809 --> 01:13:57,902 Pentru că aparține iubirii vieții mele. 1159 01:13:59,413 --> 01:14:01,005 Deci dacă lucrurile devin urâte... 1160 01:14:02,349 --> 01:14:04,010 ...v-arăt eu ce înseamnă urât. 1161 01:14:11,525 --> 01:14:12,924 Mi-a lunecat din mănușă. 1162 01:14:13,627 --> 01:14:16,421 Hei, nu vă supărați dacă le spun oamenilor, că voi l-ați spart? 1163 01:14:16,963 --> 01:14:18,328 Ar trebui să mă întorc. E târziu... 1164 01:14:18,532 --> 01:14:19,999 ...și băieții se vor îngrijora. 1165 01:14:23,103 --> 01:14:25,162 - Băieți. Băieți. - Nu, nu. 1166 01:14:25,339 --> 01:14:27,000 Să nu te ascunzi aici cu noi. 1167 01:14:27,207 --> 01:14:29,971 Să te ascunzi afară printre nebunii aceia care vor să ne ucidă. 1168 01:14:30,744 --> 01:14:31,642 L-au prins pe Dudley. 1169 01:14:31,879 --> 01:14:32,971 Uitați-vă pe geam. 1170 01:14:33,347 --> 01:14:36,111 Priviți ce se va întâmpla, "porcilor mistreți"! 1171 01:14:37,084 --> 01:14:39,279 Veți plăti pentru neascultare! 1172 01:14:39,519 --> 01:14:44,286 10.000 de dolari, plus încă 40.000 de dolari pentru a reconstrui barul! 1173 01:14:45,192 --> 01:14:47,126 Dacă vă mai vreți prietenul în viață, 1174 01:14:47,361 --> 01:14:48,794 să nu chemați poliția! 1175 01:14:49,496 --> 01:14:51,862 Dacă în jumătate de oră nu ieșiți pentru a rezolva aceste cereri, 1176 01:14:52,065 --> 01:14:55,159 am să-i zdrobesc picioarele prietenului vostru! 1177 01:14:55,369 --> 01:14:57,735 Și am s-o fac cu cheia aceasta tubulară pentru roți! 1178 01:14:58,505 --> 01:15:01,872 Nu dați niciun ban! Eu sunt un analist-programator! 1179 01:15:02,075 --> 01:15:03,667 Nu am nevoie de picioare! 1180 01:15:03,911 --> 01:15:05,139 Bine! 1181 01:15:05,345 --> 01:15:06,972 Am să-i zdrobesc capul! 1182 01:15:08,749 --> 01:15:11,343 La naiba! Aduce-ți banii! 1183 01:15:12,549 --> 01:15:13,543 Banii! 1184 01:15:17,527 --> 01:15:19,025 Îl salvăm noi. 1185 01:15:20,127 --> 01:15:22,925 Chem patrula de pe autostradă. Va fi aici în 2 ore. 1186 01:15:23,163 --> 01:15:24,790 Hei omule, ei au spus că fără polițiști. 1187 01:15:24,998 --> 01:15:27,057 Altfel, îl vor aranja pe Dudley. 1188 01:15:27,301 --> 01:15:29,792 Nu vrem să-i supărăm, până când nu-l luăm din mâinile lor. 1189 01:15:29,970 --> 01:15:32,700 Știi...el nu se află chiar în mâinile lor acum? 1190 01:15:32,906 --> 01:15:35,534 De ce nu? El stătea chiar... Ce...!? 1191 01:15:36,343 --> 01:15:38,709 Lăsați-mă jooos! 1192 01:15:39,579 --> 01:15:41,137 De ce? Arăți bine acolo sus. 1193 01:15:41,348 --> 01:15:43,407 Arăți ca o piniada cu părul roșu. 1194 01:15:45,118 --> 01:15:48,053 Cred că...cred că am să ți-o fac, atunci când o să vină prietenii tăi. 1195 01:15:48,455 --> 01:15:49,217 Și dacă ei nu vor veni... 1196 01:15:49,423 --> 01:15:52,756 ...am să te despic și am să văd ce cade din tine. 1197 01:15:57,931 --> 01:15:59,228 - Ce vom face? - Nu știu. 1198 01:15:59,533 --> 01:16:00,500 Eu știu ce voi face. 1199 01:16:00,667 --> 01:16:01,827 Am să mă duc după el. 1200 01:16:02,869 --> 01:16:04,393 Nu mai vorbi prostii. 1201 01:16:04,604 --> 01:16:05,593 O să te ucidă. 1202 01:16:05,906 --> 01:16:06,930 Nu vorbesc prostii. 1203 01:16:07,941 --> 01:16:10,409 Au mai rămas trei persoane în viața mea de care îmi mai pasă... 1204 01:16:10,610 --> 01:16:12,202 V-am dezamăgit, băieți. 1205 01:16:13,180 --> 01:16:14,704 Așa să mă duc acolo și am să îndrept lucrurile. 1206 01:16:15,382 --> 01:16:18,374 De voi muri, voi rămâne ticălosul care produs toate încurcăturile. 1207 01:16:18,585 --> 01:16:20,212 Hei Woody...unde te duci? 1208 01:16:28,462 --> 01:16:29,258 Woody! 1209 01:16:31,031 --> 01:16:32,794 Nu știi că mistreții umblă în turmă? 1210 01:16:36,837 --> 01:16:37,861 Suntem "Porcii Mistreți". 1211 01:16:39,137 --> 01:16:40,661 - "Porcii Mistreți". - "Porcii Mistreți". 1212 01:16:41,608 --> 01:16:42,700 Trebuie să plec. 1213 01:16:43,110 --> 01:16:44,907 O să merg cu viteza de 35 mile pe oră pe o distanță scurtă. 1214 01:16:45,145 --> 01:16:47,511 Dudley e prins cu bandă, am să-l apuc, îl trag 1215 01:16:47,681 --> 01:16:49,205 și îl voi salva. 1216 01:16:49,416 --> 01:16:50,678 Ai nevoie de o diversiune. 1217 01:16:51,518 --> 01:16:52,678 Împreună, băieți. 1218 01:16:52,886 --> 01:16:54,911 Împreună putem face asta. Sunt gata. Sunt gata? 1219 01:16:55,555 --> 01:16:56,544 Sunt gata. 1220 01:16:57,290 --> 01:16:58,951 Ce? Ce e? 1221 01:16:59,159 --> 01:17:00,490 - O să sune cam stupid... - Ce? 1222 01:17:01,294 --> 01:17:03,785 Înainte să pornesc, vreau ca unul din voi să strige 1223 01:17:03,997 --> 01:17:06,591 "E Cavalerul de aur". Asta ca să prind curaj. 1224 01:17:07,734 --> 01:17:09,793 Da! S-a întors! 1225 01:17:12,005 --> 01:17:14,235 "Cavalerul...de aur". 1226 01:17:14,942 --> 01:17:16,604 Cu mai mult entuziasm, totuși. 1227 01:17:25,269 --> 01:17:26,193 - Acum? - Acum! 1228 01:17:26,720 --> 01:17:28,381 Porcăria naibii... e "Cavalerul de aur"! 1229 01:17:38,131 --> 01:17:41,462 Eliberați-l, băieți! Eliberați-l. 1230 01:17:43,637 --> 01:17:46,568 Toată ziua! Toată ziua! 1231 01:17:46,737 --> 01:17:49,568 35, 35. Exact 35. 1232 01:17:55,649 --> 01:17:57,708 Hei băieți, încet! O să... 1233 01:18:07,749 --> 01:18:08,708 Te-am prins. 1234 01:18:11,485 --> 01:18:12,851 A fost uimitor! 1235 01:18:12,886 --> 01:18:14,715 Frânghia trebuia să se rupe. 1236 01:18:19,544 --> 01:18:20,725 Acum s-a rupt. 1237 01:18:20,793 --> 01:18:21,753 E vreo problemă? 1238 01:18:23,210 --> 01:18:24,575 Ardeți naibii localul. 1239 01:18:27,147 --> 01:18:28,842 Acum o să vedeți cum este... 1240 01:18:29,015 --> 01:18:30,209 ...atunci când vă puneți cu noi. 1241 01:18:31,785 --> 01:18:33,082 Ardeți localul! 1242 01:18:33,954 --> 01:18:36,923 Uite, uite ce. Putem rezolva cu banii. Eu am... 1243 01:18:37,758 --> 01:18:41,349 Eu am făcut-o! Eu am făcut-o! Eu am tăiat furtunurile de alimentare! 1244 01:18:41,461 --> 01:18:42,690 Eu sunt de vină. Lăsați-i pe băieți să plece. 1245 01:18:43,530 --> 01:18:47,131 Nu! Nu vom plăti niciun ban, nu vom chema nicio poliție. 1246 01:18:48,869 --> 01:18:50,200 Vom sta aici și ne vom bate. 1247 01:18:53,206 --> 01:18:54,332 Nu vreți banii noștri. 1248 01:18:54,541 --> 01:18:56,236 Pentru ce aveți nevoie de bani? Sunteți liberi. 1249 01:18:56,676 --> 01:19:00,636 Voi vă aflați aici pentru a obține ceea ce vreți: frica. 1250 01:19:00,776 --> 01:19:01,936 Pentru că voi băgați frica în oameni. 1251 01:19:02,482 --> 01:19:03,310 Oamenii ar face orice ca să stea în siguranță, 1252 01:19:03,517 --> 01:19:05,885 ar renunța la cea mai bună parte din viața lor, aventura. 1253 01:19:06,352 --> 01:19:10,349 Eu spun ca să-i dăm drumul... să luptăm...să dansăm! 1254 01:19:10,723 --> 01:19:12,391 S-o facem. Ne-ajunge. 1255 01:19:12,492 --> 01:19:14,251 Să tăbăcim niște funduri. 1256 01:19:14,461 --> 01:19:19,089 Stai, stai, stai așa...Nu ai vreun cuțit, foarfece, pilă? 1257 01:19:19,299 --> 01:19:20,561 Bine, cum vom face asta? 1258 01:19:20,734 --> 01:19:23,532 În timpul liceului... 1259 01:19:24,934 --> 01:19:27,132 Ocupați-vă de ceilalți. Patru la unul. 1260 01:19:28,975 --> 01:19:31,034 - Amice, în față. - Nu în față. 1261 01:19:45,792 --> 01:19:47,885 - Mă ocup eu de el. - Mulțumesc. 1262 01:19:59,806 --> 01:20:01,898 - Schimbăm. - Schimbăm. 1263 01:20:02,344 --> 01:20:03,570 Am înțeles. Nu e chiar drept... 1264 01:20:06,813 --> 01:20:08,075 Să vedem cui i se spune "Japonezul". 1265 01:20:08,748 --> 01:20:10,010 Arată-mi ce poți. 1266 01:20:18,725 --> 01:20:19,783 Să ne distrăm puțin. 1267 01:20:20,260 --> 01:20:21,419 E bine. 1268 01:20:22,095 --> 01:20:23,357 Mănușa de Aur, frate. 1269 01:20:29,536 --> 01:20:32,158 Mi-ai lovit casca. Ești bine, omule? Te-ai lovit la mâini? 1270 01:20:32,563 --> 01:20:33,914 De fapt, doare tare. 1271 01:20:43,363 --> 01:20:44,514 O, nu, nu, nu, nu! 1272 01:20:46,019 --> 01:20:46,811 - Ia nisip. - Ce? 1273 01:20:46,820 --> 01:20:47,611 Ia nisip. 1274 01:20:48,755 --> 01:20:49,585 Da. 1275 01:20:51,255 --> 01:20:52,285 N-am nimerit-o. 1276 01:21:02,936 --> 01:21:05,268 La naiba, am dat în prietenul meu. 1277 01:21:06,440 --> 01:21:08,402 Haide. Ești bine? 1278 01:21:16,616 --> 01:21:17,742 A fost ușor. 1279 01:21:21,788 --> 01:21:23,016 Ardeți localul! 1280 01:21:23,988 --> 01:21:24,916 Daaaa! 1281 01:21:25,325 --> 01:21:26,257 Haideți! 1282 01:21:26,493 --> 01:21:29,223 - Mai vrei? - N-am nimic de pierdut. 1283 01:21:29,429 --> 01:21:31,659 Nu mai am nici soție, nici slujbă... 1284 01:21:31,865 --> 01:21:34,790 ...nici casă. Îi am doar pe prietenii mei. 1285 01:21:34,901 --> 01:21:36,193 Pe ei îi am până în final. 1286 01:21:38,872 --> 01:21:39,770 Grozav. 1287 01:21:39,973 --> 01:21:42,441 Știi ce e stupid în toată chestiunea asta? 1288 01:21:42,642 --> 01:21:44,234 Noi doream să fim ca voi, băieți. 1289 01:21:44,577 --> 01:21:45,441 Dar ceea ce văd eu aici... 1290 01:21:45,612 --> 01:21:47,102 ...nu sunt decât niște oameni în toată firea, 1291 01:21:47,480 --> 01:21:51,004 ale căror decizii în viață viață sunt: "Cu mânecă", "Fără mânecă". 1292 01:21:51,415 --> 01:21:54,845 "Să mă ușurez după piatra aia sau acolo, după tufișul ăla". 1293 01:21:55,155 --> 01:21:56,884 Oameni în toată firea? E patetic. 1294 01:21:57,057 --> 01:21:59,821 O să vă tăbăcim fundurile, bine? Pentru că nu noi suntem prefăcuți. 1295 01:21:59,993 --> 01:22:01,324 Voi, băieți, sunteți prefăcuți. 1296 01:22:04,631 --> 01:22:06,656 Hei...Fă-ți singur o favoare. 1297 01:22:06,866 --> 01:22:08,163 Stai culcat. 1298 01:22:09,235 --> 01:22:12,170 25 de ani în care s-a țipat la mine? Aș putea lua... 1299 01:22:16,042 --> 01:22:18,977 Am o prietenă. Dați în mine, ticăloșilor. 1300 01:22:28,388 --> 01:22:29,412 O facem? 1301 01:22:33,526 --> 01:22:34,356 S-o facem. 1302 01:22:42,626 --> 01:22:43,656 Haide. 1303 01:22:53,012 --> 01:22:53,944 Vă bateți joc de mine, nu-i așa? 1304 01:22:58,785 --> 01:22:59,683 Ce se întâmplă cu voi, băieți? 1305 01:23:02,188 --> 01:23:03,985 Bine. Vreți să continuăm? 1306 01:23:05,458 --> 01:23:08,188 Nu prea cred. Ai terminat-o, Jack. 1307 01:23:08,428 --> 01:23:11,659 Sunteți terminați! 1308 01:23:11,898 --> 01:23:14,093 Și noi vrem să plecați din orașul nostru, acum! 1309 01:23:14,267 --> 01:23:16,531 - Care "noi"? - Noi toți. 1310 01:23:21,107 --> 01:23:23,598 Dacă patru oameni pot sta în fața unei bande de motocicliști, 1311 01:23:23,810 --> 01:23:25,539 presupun că și noi o putem face. 1312 01:23:25,745 --> 01:23:28,270 Dar o să ne ocupăm de toți de aici. 1313 01:23:28,915 --> 01:23:31,568 Pentru că nu merge așa! 1314 01:23:31,985 --> 01:23:33,484 Aceasta este autostrada noastră! 1315 01:23:33,787 --> 01:23:36,548 Și ne vo apăra autostrada! 1316 01:23:36,550 --> 01:23:37,584 Te înșeli, Jack. 1317 01:23:39,926 --> 01:23:40,923 E autostrada mea. 1318 01:23:42,126 --> 01:23:43,123 Blade. 1319 01:23:44,397 --> 01:23:45,295 Bună, Maggie. 1320 01:23:49,536 --> 01:23:51,800 - A ars barul. - Da. 1321 01:23:52,472 --> 01:23:54,804 Acești prefăcuți...acești prefăcuți de aici... 1322 01:23:54,974 --> 01:23:57,067 Patru tipi care înfruntă... 1323 01:23:57,243 --> 01:23:58,904 50 de motocicliști? 1324 01:24:00,380 --> 01:24:01,506 Și ei sunt cei prefăcuți. 1325 01:24:02,248 --> 01:24:04,341 Ba da, ei au ars barul pe care l-ai construit. 1326 01:24:04,584 --> 01:24:05,642 Era o porcărie. 1327 01:24:06,085 --> 01:24:08,909 Nu luam nimic pe el. 1328 01:24:08,944 --> 01:24:10,252 Băieții mi-au făcut o favoare. 1329 01:24:10,287 --> 01:24:13,049 Am urmat doar regulile pe care tu le-ai scris. 1330 01:24:13,084 --> 01:24:15,261 De ce crezi că nu-mi plac grupurile, Jack? 1331 01:24:15,972 --> 01:24:17,324 De ce crezi că umblu singur? 1332 01:24:17,359 --> 01:24:19,160 Pentru că voi nu mai știți nimic. 1333 01:24:19,978 --> 01:24:23,042 Ar trebui să vă luați motocicletele și să porniți pe autostradă, 1334 01:24:23,380 --> 01:24:25,283 până vă aminți ce înseamnă a merge cu motocicleta. 1335 01:24:26,784 --> 01:24:28,071 Lasă-i în pace, Jack. 1336 01:24:40,920 --> 01:24:42,217 Bine, amice. 1337 01:24:44,090 --> 01:24:45,693 Seamănă cu maică-sa. 1338 01:24:56,963 --> 01:24:59,389 A fost ca nivelul 12 din "Doom". 1339 01:25:00,773 --> 01:25:04,038 Prefăcuții...Cum vă numiți, băieți? 1340 01:25:04,915 --> 01:25:06,039 - Eu sunt Woody... - Eu sunt Doug... 1341 01:25:06,279 --> 01:25:07,439 Nu, nu. Atunci când mergeți împreună pe motociclete... 1342 01:25:07,647 --> 01:25:10,013 - ...cum vă spuneți? - "Porcii Mistreți". 1343 01:25:10,547 --> 01:25:13,213 - Porci... - Porcii Mistreți. 1344 01:25:13,720 --> 01:25:14,846 Ei bine, porcilor mistreți... 1345 01:25:15,054 --> 01:25:17,386 Călăriți motoarele sau stați acasă. 1346 01:25:19,359 --> 01:25:21,620 Și băieți, scăpați de ceasuri. 1347 01:25:24,697 --> 01:25:26,760 - Suntem liberi. - Am reușit. 1348 01:25:27,797 --> 01:25:29,760 Toată ziua! Toată ziua! 1349 01:25:30,470 --> 01:25:33,132 "Porcii Mistreți". 1350 01:25:49,393 --> 01:25:50,290 Ce naiba... 1351 01:25:51,224 --> 01:25:53,152 Ce dracu se întâmplă pe-aici? 1352 01:25:54,193 --> 01:25:55,990 Congresul Vaselor de Toaletă? 1353 01:25:56,195 --> 01:25:58,459 ți-ai pierdut mințile? Taci din gură, Doug! 1354 01:25:59,399 --> 01:26:02,896 Bobby, cine sunt oamenii ăștia și unde ne aflăm? 1355 01:26:02,931 --> 01:26:06,563 E clar că nu mă aflu la o conferință a instalatorilor în Cleveland... 1356 01:26:06,705 --> 01:26:07,794 Chiar așa? 1357 01:26:08,100 --> 01:26:09,621 Iubito, m-am bătut toată ziua cu motocicliști... 1358 01:26:09,656 --> 01:26:11,972 ...un chinez mi-a spart nasul... 1359 01:26:12,007 --> 01:26:13,754 ...am plesnit taurii... 1360 01:26:13,789 --> 01:26:17,373 Bobby, mă doare undeva de luptele tale cu taurii. 1361 01:26:17,408 --> 01:26:21,334 Vreau să-ți miști fundul în mașina aceea, pentru că mergem acasă. 1362 01:26:21,369 --> 01:26:23,537 Nu-mi vine a crede că m-ai mințit în halul ăsta. 1363 01:26:23,538 --> 01:26:24,338 Karen... 1364 01:26:24,340 --> 01:26:25,519 - Nu, Bobby, vreau ca... - Karen! 1365 01:26:27,060 --> 01:26:28,687 Încetișor. 1366 01:26:29,395 --> 01:26:31,938 Iubito, te iubesc, bine? 1367 01:26:32,432 --> 01:26:34,708 Dar m-am săturat să-mi vorbești așa. 1368 01:26:35,118 --> 01:26:36,899 Nu-ți vorbeam ție, Bobby! 1369 01:26:36,934 --> 01:26:38,651 - Karen... - Bobby, eu vorbesc... 1370 01:26:38,771 --> 01:26:40,923 Haide...Mă înțelegi? 1371 01:26:41,708 --> 01:26:44,125 Bine, iubitule, te înțeleg. 1372 01:26:44,160 --> 01:26:46,400 În acest moment, am nevoie doar să-mi arăți afecțiune. 1373 01:26:46,713 --> 01:26:48,718 Doar puțină afecțiune. 1374 01:26:54,913 --> 01:26:55,918 Minunat. 1375 01:26:56,289 --> 01:27:00,248 - Chiar te-ai bătut cu motocicliștii? - Da, cu o mulțime. 1376 01:27:00,460 --> 01:27:02,519 I-am alungat din oraș. 1377 01:27:02,729 --> 01:27:04,755 - Erau 50.. - Trebuie să le spun băieților despre asta. 1378 01:27:04,864 --> 01:27:06,627 E grozav. Vin imediat. 1379 01:27:07,934 --> 01:27:09,094 Doug, sigur ești bine? 1380 01:27:11,871 --> 01:27:13,304 - Te dor coastele. - Nu, nu, mă calci pe picior. 1381 01:27:13,473 --> 01:27:14,462 Îmi pare rău. 1382 01:27:15,029 --> 01:27:16,804 Ne vedem când mă întorc? 1383 01:27:19,539 --> 01:27:20,944 - Te iubesc. - Și eu te iubesc, iubitule. 1384 01:27:28,955 --> 01:27:32,015 - Ia-ți o cameră. - Putem? Avem timp? 1385 01:27:33,893 --> 01:27:34,723 Când te întorci? 1386 01:27:35,662 --> 01:27:37,235 Un motociclist niciodată nu știe. 1387 01:27:37,270 --> 01:27:38,525 Poate că într-o săptămână. 1388 01:27:39,298 --> 01:27:40,682 Poate că într-o lună. 1389 01:27:41,834 --> 01:27:44,735 6 zile, 10 ore și 27 de minute. 1390 01:27:44,871 --> 01:27:46,502 Îmi va lua 6 minute până când nu voi rezista. 1391 01:27:51,744 --> 01:27:54,178 Ei bine...Aș vrea, băieți, ca să mai rămâneți. 1392 01:27:54,380 --> 01:27:57,340 Avem de făcut o călătorie, șerifule, dar oricum, mulțumim. 1393 01:27:57,375 --> 01:27:58,247 Ei bine, am să spun asta... 1394 01:27:58,451 --> 01:28:01,745 Băieți, ați fost o binecuvântare pentru acest loc. 1395 01:28:01,746 --> 01:28:02,945 Adică, n-am să devin sentimental, 1396 01:28:03,122 --> 01:28:04,680 asemenea capului de hamburger de aici... 1397 01:28:07,393 --> 01:28:09,116 Cum m-ai făcut? 1398 01:28:09,796 --> 01:28:14,426 - Știi, când ne plimbam, tu... - Fiu de curvă ce ești! 1399 01:28:15,835 --> 01:28:18,235 Haide, Buck...Jur că e pentru prima dată... 1400 01:28:18,471 --> 01:28:20,496 - Nu vreau să mai aud. - Sincer, nici nu poți. 1401 01:28:22,975 --> 01:28:24,135 Gata, motocicliștilor? 1402 01:28:24,310 --> 01:28:25,641 Gata de plecare. 1403 01:28:25,812 --> 01:28:27,746 Să vedem ce ne oferă Coasta de Vest. 1404 01:28:28,448 --> 01:28:30,299 Crezi c-o să avem probleme pe drum? 1405 01:28:30,334 --> 01:28:32,180 Ooo...sper că da. 1406 01:28:33,152 --> 01:28:35,985 Da...Îmi place cum gândești. Îmi place cum gândești. 1407 01:28:53,806 --> 01:28:55,706 Sunt bine. M-am lovit doar la față. 1408 01:29:52,120 --> 01:29:53,118 Am reușit! 1409 01:29:55,120 --> 01:29:56,008 Îți vine să crezi? 1410 01:30:01,220 --> 01:30:02,708 - Bună! - Bună! 1411 01:30:08,120 --> 01:30:08,908 Dudley! 1412 01:30:11,120 --> 01:30:12,708 Scuze, scuze. 1413 01:30:13,920 --> 01:30:16,218 10.000 de mile. Și în sfârșit, m-am învățat. 1414 01:30:21,194 --> 01:30:22,422 Îți distrag multe atenția. 1415 01:30:22,829 --> 01:30:24,160 California, frate!! 1416 01:30:25,361 --> 01:30:33,161 Traducerea si adaptarea: SHAKTI & LOVENDAL e-mail: shaktilove2007@yahoo.com