1 00:01:03,096 --> 00:01:06,907 Sunt adesea intrebat ce face un erou? 2 00:01:06,908 --> 00:01:10,859 curaj, sacrificiu? 3 00:01:10,860 --> 00:01:15,281 La Alamo , in Normadia la fel si in Corea.. 4 00:01:15,282 --> 00:01:19,282 soldati nostri... si-au facut datoria. 5 00:01:21,132 --> 00:01:23,953 domnilor.. acum sunt vremuri periculoase 6 00:01:23,954 --> 00:01:26,955 acum mai mult ca niciodata... 7 00:01:26,956 --> 00:01:28,565 avem nevoie de eroi. 8 00:01:28,566 --> 00:01:32,566 Ne intrebam daca mai exista printre noi eroi. 9 00:01:32,666 --> 00:01:34,566 A zis cineva erou? 10 00:01:35,038 --> 00:01:39,038 O portie de chiftele cu orez. 11 00:01:40,653 --> 00:01:44,653 Nu iti fa grija de par, folosesc un balsam nou. 12 00:01:45,520 --> 00:01:46,660 Pretiosa! 13 00:01:49,410 --> 00:01:50,910 Larry, trebuie sa vorbim 14 00:01:51,471 --> 00:01:54,849 Ai venit sa facem una rapida?... sa mergem in toaleta la femei.. 15 00:01:54,884 --> 00:01:58,115 Nu Larry!.. sunt insarcinata! 16 00:01:59,110 --> 00:02:00,470 Insarcinata?.. 17 00:02:00,472 --> 00:02:01,719 E o veste grozava! 18 00:02:01,754 --> 00:02:04,892 Tocmai am fost promovat, acuma ne putem muta impreuna iar. 19 00:02:04,893 --> 00:02:05,893 - Vino cu mine am o idee. - Larry 20 00:02:05,894 --> 00:02:06,894 Lasa-ma trebuie sa fac asta. 21 00:02:10,530 --> 00:02:19,070 Salut oameni... ma numesc Larry si sunt ospatar aici 22 00:02:19,071 --> 00:02:20,071 Ea e e prietena mea Kerry 23 00:02:20,247 --> 00:02:23,485 si sunt fericit sa va zic... urmeaza sa aiba un copil cu mine 24 00:02:26,643 --> 00:02:31,391 Ca ocazie speciala, doar azi, masa cu salate va fi gratis timp de o ora... 25 00:02:37,560 --> 00:02:40,597 si puteti lua tot ce e pe ea 26 00:02:40,598 --> 00:02:41,598 Stati putin inainte de a lua de pe ea 27 00:02:41,599 --> 00:02:42,599 Mai e un lucru ce trebuie sa fac. 28 00:02:43,136 --> 00:02:44,136 Vreau sa fac asta in fata lui Dumnezeu si a tuturor 29 00:02:46,993 --> 00:02:50,640 kerry te iubesc cu toata inima.. 30 00:02:52,275 --> 00:02:58,444 si as fi cel mai fericit om daca... vrei sa fi sotia mea! 31 00:03:02,445 --> 00:03:07,445 Zi la microfon, vreau ca toata lumea sa auda. 32 00:03:12,572 --> 00:03:15,353 Nu e copilul tau! 33 00:03:22,335 --> 00:03:23,708 Nu inteleg.. 34 00:03:23,743 --> 00:03:26,567 Zice ca are la cuptor, da nu e reteta ta. 35 00:03:27,119 --> 00:03:29,350 Salata e inca gratis? 36 00:03:29,852 --> 00:03:34,149 De ce intrebi?... nu arati ca si cum ai fi mancat salata vreodata 37 00:03:57,150 --> 00:04:00,150 Terminati! Alea sunt crosele mele bune. 38 00:04:01,151 --> 00:04:04,151 Micu Rusty. E un diavol mic, nu? 39 00:04:04,152 --> 00:04:07,152 Loveste bine. 40 00:04:08,153 --> 00:04:10,153 Cum e Connie? 41 00:04:10,154 --> 00:04:11,154 E bine. 42 00:04:12,685 --> 00:04:15,028 Billy, ai grija de copii, 43 00:04:15,029 --> 00:04:16,766 ...au distrus curtea... 44 00:04:16,767 --> 00:04:21,658 Si ce vrei sa fac eu? Pune furtunul pe ei, sunt ocupat. 45 00:04:23,556 --> 00:04:25,669 Asta e ce pierd eu fiindca nu sunt casatorit? 46 00:04:25,670 --> 00:04:29,670 Nu, casatoria e un lucru grozav. 47 00:04:30,683 --> 00:04:34,350 Desigur, 50% dintre casatori se sfarsesc prin divort... 48 00:04:34,351 --> 00:04:37,958 Asta daca esti norocos sa poti divorta. 49 00:04:37,959 --> 00:04:41,990 Divortul e imposibil cand sotia are poze incriminatoare cu tine... 50 00:04:42,170 --> 00:04:46,170 ...band o cafea cu o dansatoare, stia sa asculte. 51 00:04:47,716 --> 00:04:51,918 Acum, viata e doar o serie de umilinte. 52 00:04:53,040 --> 00:04:58,783 Minti mereu, si visezi la eliberarea adusa de crima sau sinucidere. 53 00:05:00,174 --> 00:05:04,174 Dar e bine, foarte bine. 54 00:05:04,175 --> 00:05:05,175 In mod normal nu trebuie sa platesti pentru asta, da viata e plina de nefericire. 55 00:05:12,610 --> 00:05:14,965 Doamne! 56 00:05:14,966 --> 00:05:18,966 Buna, Victor. 57 00:05:19,543 --> 00:05:24,633 Ce e asta, cand te-am angajat ca paznic nu mi-am imaginat ca o sa si locuiesti aici... 58 00:05:25,396 --> 00:05:29,251 Asta e un garaj, nu un apartament. 59 00:05:29,252 --> 00:05:31,946 Ca fost aparator al legi tre sa zic... 60 00:05:31,947 --> 00:05:35,495 Aparator al legi?! Ai fost politist doar 4 zile. 61 00:05:35,496 --> 00:05:38,384 Pana ai intrat cu masina intr-un salon de infrumusetare. 62 00:05:38,385 --> 00:05:40,101 Era un salon de pedichiura. 63 00:05:40,102 --> 00:05:42,369 Care e diferenta. 64 00:05:42,370 --> 00:05:46,370 Curata toata mizeria asta. 65 00:05:46,943 --> 00:05:52,659 Si fi atent, un nebun se tot dezbraca in fata chelneritelor de peste drum. 66 00:05:53,719 --> 00:05:57,719 ...Ultima data, nebunu, avea o sabie de samurai 67 00:06:02,366 --> 00:06:05,434 Sunt multi nebuni in lume, dar nu iti fa griji... 68 00:06:05,435 --> 00:06:09,222 ...o sa fiu atent. 69 00:06:09,223 --> 00:06:11,714 Tre sa plec. Am un weekend planuit. 70 00:06:11,715 --> 00:06:14,530 Iti va fi mai bine vara Carol si fara slujba aia stupida. 71 00:06:14,531 --> 00:06:16,846 Imi va fi? 72 00:06:16,847 --> 00:06:20,328 Larry, intotdeauna e intuneric inainte de rasarit, nu? 73 00:06:20,329 --> 00:06:23,326 Ti minte cand eram singur? 74 00:06:23,327 --> 00:06:27,327 Am renuntat? nu... am luat-o de la capat si am muncit din greu. 75 00:06:28,222 --> 00:06:30,827 Muncit din greu? Glumesti? 76 00:06:30,828 --> 00:06:33,072 Ai cazut in magazinul Wall Mart. 77 00:06:33,073 --> 00:06:38,739 Da, si multumesc de balta din raionul 6, datorita cazatori si intelegeri de dupa, 78 00:06:38,740 --> 00:06:39,740 nu mai tre sa lucru urmatoarele 11 luni 79 00:06:39,745 --> 00:06:42,844 Bine, uite ca a venit. 80 00:06:42,845 --> 00:06:46,845 Va fi un weekend grozav, ne vom distra ca intotdeauna. 81 00:06:48,189 --> 00:06:50,708 Bine ca ai venit. Nu te asteptam decat de o ora. 82 00:06:50,709 --> 00:06:56,468 Sti cas daca arunci mizerie pe jos risti o amenda de 50$ si 10 ore de munca in folosul comunitati? 83 00:06:57,419 --> 00:07:00,474 Si care e pedeapsa pentru omor din culpa cu masina la salonul de infrumusetare? 84 00:07:00,475 --> 00:07:04,168 Era un salon de pedichiura 85 00:07:04,169 --> 00:07:09,041 Ce buna metoda de inveselire dupa despartire, petrec weekendul cu doi retardati. 86 00:07:14,220 --> 00:07:17,159 Bine tras. 87 00:07:18,228 --> 00:07:22,781 - Ce urmeaza? - Cantarul, o sa distrug tot ce mi-a daruit femeia aia... 88 00:07:24,186 --> 00:07:27,634 ...mi-la daruit de Sfantul Valentin. 89 00:07:27,635 --> 00:07:28,635 romantismu asta 90 00:07:37,266 --> 00:07:39,247 Ce faceti? 91 00:07:39,248 --> 00:07:40,248 - Impuscam lucruri - Il consiliez 92 00:07:41,554 --> 00:07:45,554 Am inteles. Merg dupa bere. 93 00:07:49,356 --> 00:07:53,356 - Fain. - Deja ma simt mai bine. 94 00:07:53,647 --> 00:07:57,647 Mie foame, mergem sa mancam? - La restaurantul Balcoane?. 95 00:08:03,841 --> 00:08:07,841 Domnule, am primit o noua cerere de personal de la Washington. 96 00:08:07,842 --> 00:08:08,842 sunt lupte intense in Falujia 97 00:08:09,633 --> 00:08:12,812 Nu stiu aia de la pentagon ca nu avem personal 98 00:08:12,813 --> 00:08:16,813 Da oameni aia de la Chualuchi? Nu cred ca s-au prezentat toti. 99 00:08:20,879 --> 00:08:26,280 Sunt in baza de rezerva de langa soseaua nr 8, trimiteti pe Sergent Kilgore acolo sa vada care e situatia. 100 00:08:27,639 --> 00:08:32,548 Doamne, Sergent Kilgore ma sperie de moarte. 101 00:08:34,106 --> 00:08:38,106 Tot ce zic e ca unele fete nui ar trebui sa poarte pantaloni asa de scurti. 102 00:08:38,460 --> 00:08:42,460 Si ce sa faca Cristine? Sti ca restaurantul Balcoane nu da concediu de maternitate. 103 00:08:44,344 --> 00:08:45,560 Cine e asta nou? 104 00:08:45,561 --> 00:08:49,561 Soldat, te pot ajuta? 105 00:08:52,224 --> 00:08:56,681 Sgt. Kilgore, caut oameni care nu s-au mobilizat odata cu unitatea. 106 00:08:57,972 --> 00:09:01,537 Nu i-am vazut... 107 00:09:01,538 --> 00:09:03,164 Cine e la comanda aici?! 108 00:09:03,165 --> 00:09:07,165 - Eu sunt. - Eu sunt. 109 00:09:09,132 --> 00:09:13,132 - E... ciudat aranjat aici. - Da, e bine aici, ne simtim comozi. 110 00:09:14,345 --> 00:09:18,105 Mergem sa vedem meciul, daca vrei ia un scaun si vino cu noi. 111 00:09:18,106 --> 00:09:21,716 Iti zic ceva fiule. 112 00:09:21,717 --> 00:09:27,298 De ce sa nu iau un scaun si sa ti-l bag in fund! 113 00:09:27,333 --> 00:09:31,326 Acuma stati drepti mizerabililor. 114 00:09:31,327 --> 00:09:34,181 De acum imi veti zice Sgt. Kilgore. 115 00:09:34,182 --> 00:09:37,692 Luna de miere e gata idiotilor, eu sunt un luptator. 116 00:09:37,693 --> 00:09:42,131 O masina de ucis, iar mama voastra nu e aici cu voi. 117 00:09:43,422 --> 00:09:46,763 Mama lui Larry a murit acum patru ani 118 00:09:46,764 --> 00:09:50,764 - E adevarat, a mers la vanaotare de veverite cu unchiul Ed... - Taci! 119 00:09:51,625 --> 00:09:56,743 Nu stiu ce porcari ati facut voi pe aici dar e pe cale sa se termine, doamnelor. 120 00:09:57,492 --> 00:09:59,904 Asta e armata. 121 00:09:59,905 --> 00:10:02,417 Suntem doar rezerve. 122 00:10:02,418 --> 00:10:04,197 Da,rezerve. 123 00:10:04,198 --> 00:10:06,708 Atunci eu sunt un spiridus. 124 00:10:06,709 --> 00:10:08,890 Impachetati-va echipamentul. 125 00:10:08,891 --> 00:10:12,891 Suntem doar razboinici de weekend. 126 00:10:13,929 --> 00:10:17,474 Iti zic eu ce, weekendul asta... 127 00:10:17,475 --> 00:10:21,475 ...sunt stapanul tau! 128 00:10:24,376 --> 00:10:28,741 Daca exista un soldat mai prost ca voi, as vrea sa il vad. 129 00:10:29,368 --> 00:10:31,520 Sal lume. 130 00:10:31,521 --> 00:10:35,521 Am gogosi, bere si mancare, cine ce vrea? 131 00:10:35,536 --> 00:10:39,536 Buna sgt. ia o ciocolata. 132 00:10:43,694 --> 00:10:46,746 Arata ca o bucatica din rai, au voie sa ne faca asta? 133 00:10:46,747 --> 00:10:47,747 E armata, ne pot face ce vor 134 00:10:47,847 --> 00:10:50,747 Bunvenit in baza, domnisoarelor. 135 00:10:52,478 --> 00:10:56,478 Inca una! Jos, Jos Sus! Sus! 136 00:10:56,479 --> 00:10:57,479 Intoarce-te aici! 137 00:10:57,480 --> 00:10:58,480 Lupta ca un barbat! 138 00:11:45,652 --> 00:11:49,652 Plecati! 139 00:11:51,603 --> 00:11:55,603 - Lasa-ma sa o tin eu! - Nu, e a mea. 140 00:12:06,464 --> 00:12:08,828 E mai greu decat am crezut. 141 00:12:08,829 --> 00:12:13,570 da asta e pretul pe care il platesti, cand esti un criminal platit de guvern. 142 00:12:13,993 --> 00:12:17,993 Nu credeam ca ne pot scoate din rezerva, de voiam bataie... 143 00:12:18,315 --> 00:12:20,808 ...stateam acasa cu sotia. 144 00:12:20,809 --> 00:12:26,139 E bine pentru un armasar ca mine, durerea ma va face mai tare. 145 00:12:28,191 --> 00:12:32,191 Weekendul e aproape gata, inca o zi si vom pleca acasa. 146 00:12:39,095 --> 00:12:43,095 Cat de rau mai poate fi? 147 00:12:45,133 --> 00:12:48,843 Trezirea domnisoarelor. 148 00:12:48,844 --> 00:12:51,705 Unde e alalalt rahat? 149 00:12:51,706 --> 00:12:55,706 Ca tot vorbim, am lasat acolo unul demn de cartea recordurilor. 150 00:12:55,776 --> 00:12:59,663 Atentie, soldat! 151 00:12:59,664 --> 00:13:03,664 Felicitari domnilor, tocmai am primit ordine noi. 152 00:13:03,674 --> 00:13:07,674 Mergem in paradis, taramul nisipului si a soarelui. 153 00:13:07,779 --> 00:13:09,573 Plaja Daytona? 154 00:13:09,574 --> 00:13:12,374 Felujia in Irak, idiotilor! 155 00:13:12,375 --> 00:13:17,575 Scuza-ma Sgt. sustin razboiul antiterorism dar... 156 00:13:19,031 --> 00:13:23,959 ...tre sa mergem acasa maine, serios, nu suntem soldati decat un weekend pe luna. 157 00:13:24,655 --> 00:13:28,409 - Da, luni trebuie sa tund gazonul. - Gresit Luminita... 158 00:13:28,410 --> 00:13:32,939 ...Veti fi varful de lance care va intra in fundul insurgentilor. 159 00:13:33,388 --> 00:13:38,519 Nu e igienic sergente, desi am citit ca aia nu folosesc nici hartie igenica... 160 00:13:38,923 --> 00:13:41,568 Taci imbecil. 161 00:13:41,569 --> 00:13:46,885 Nu va temeti ca veti ramane in urma, veti fi voluntari in 162 00:13:47,281 --> 00:13:50,392 orice misiune periculoasa care are loc 163 00:13:50,393 --> 00:13:55,045 Acum fiecare dintre voi sa priveasca la omul din dreapta sa, acuma la cel din stanga. 164 00:13:55,970 --> 00:13:59,970 Viata voasra e in mainile lui. 165 00:14:01,946 --> 00:14:04,975 Rahat. 166 00:14:04,976 --> 00:14:08,976 Felujia, nu, nu e in Louisiana e in Irak. 167 00:14:09,375 --> 00:14:11,971 - Ce faci acolo? - Merg la razboi. 168 00:14:11,972 --> 00:14:13,636 - Razboi? - Nu am ce face. 169 00:14:13,637 --> 00:14:17,195 - Cine va tunde gazonul? - Nu stiu. 170 00:14:17,196 --> 00:14:21,196 500 dolari? Da ce au patru tate? 171 00:14:32,040 --> 00:14:36,040 Tu cu cine esti? 172 00:14:36,041 --> 00:14:37,041 Unitatea aeriana 94 Vulturi, tu? 173 00:14:37,251 --> 00:14:40,447 Unitatea 37 Adormiti. 174 00:14:40,448 --> 00:14:42,223 Ce faceti? 175 00:14:42,224 --> 00:14:43,224 Cum a reactionat sotia? 176 00:14:43,945 --> 00:14:46,398 Sa zic asa: sunt mai in siguranta in irak. 177 00:14:46,399 --> 00:14:49,053 Atentie! 178 00:14:49,054 --> 00:14:53,054 In regula gandacilor, avem drum lung in fata. 179 00:14:53,073 --> 00:14:57,948 Nu va fi usor, dar e rolul meu de Srg, sa va indrum. 180 00:14:58,478 --> 00:15:03,350 Mersi, Srgt ma voi simti in siguranta in spatele tau cand vor zbura gloante in jur. 181 00:15:03,351 --> 00:15:04,351 "Glorie, Glorie Aleluia!Aleluia!" 182 00:15:16,636 --> 00:15:20,636 Terminati! 183 00:15:21,257 --> 00:15:24,730 Larry tu vei fi comandant. 184 00:15:24,731 --> 00:15:28,731 Ne te bucura asa, vei comanda un mongoloid si un ratat 185 00:15:28,757 --> 00:15:30,921 Tu esti ratatul 186 00:15:30,922 --> 00:15:36,096 Mersi Srg. am invatat multe despre cum sa fiu comandant, cand eram secretar la un magazin de arme. 187 00:15:37,439 --> 00:15:41,439 Nu iti fa griji, ambele sinucideri vor fi declarate accidente. 188 00:15:41,516 --> 00:15:45,136 Tineti mainile acasa, sunteti o rusine pentru armata. 189 00:15:45,137 --> 00:15:49,137 Acum urcati in avion, ratatilor. 190 00:15:51,719 --> 00:15:54,392 Ai auzit ce am zis? Ti-am dat un ordin. 191 00:15:54,393 --> 00:15:57,911 Ai zis ratatilor, eu sunt mongoliod! 192 00:15:57,912 --> 00:16:00,406 Urca in avion! 193 00:16:00,407 --> 00:16:04,407 Ratatule. 194 00:16:10,479 --> 00:16:14,300 Da, sa omori un om cu mainile goale e foarte usor. 195 00:16:14,301 --> 00:16:18,971 Prima data il prinzi de gat. 196 00:16:19,580 --> 00:16:23,910 Apoi aplici presiune. 197 00:16:26,060 --> 00:16:30,060 Da, sunt informati utile, dar vreau sa dorm. 198 00:16:31,387 --> 00:16:36,389 Da un om puternic poate omora cu un singur pumn dat in piept! 199 00:16:39,093 --> 00:16:43,244 Asa a facut Chuck Noris in Politist Texan cand a omorat pe unu. 200 00:16:47,599 --> 00:16:51,599 Bine, nu mai pot. 201 00:17:04,241 --> 00:17:07,725 Nu cred ca era aprins semnul ca putem sa ne dam jos centurile. 202 00:17:07,726 --> 00:17:11,592 Daca voi muri maine, macar am dormit azi bine. 203 00:17:11,593 --> 00:17:14,631 Dave a murit in somn, e un mod linistit de a muri. 204 00:17:14,632 --> 00:17:16,632 Desigur prieteni lui au murit ... 205 00:17:16,732 --> 00:17:18,632 ...pe scaunele din spate, strigand incercand sa il trezeasca 206 00:17:20,866 --> 00:17:24,866 - Noapte buna. - Noapte buna. 207 00:17:30,600 --> 00:17:34,600 Cine a tras un vant? 208 00:17:52,596 --> 00:17:56,596 Drace. 209 00:17:56,597 --> 00:17:57,597 E de rau. Vom fi nevoiti sa aruncam incarcatura 210 00:18:33,195 --> 00:18:37,195 Hei, asteapta un minut. 211 00:18:40,280 --> 00:18:44,280 Hei, asteapta! 212 00:18:59,706 --> 00:19:03,889 O sa va omor nesimtiti mizerabili! 213 00:19:04,524 --> 00:19:07,636 Ai auzit ceva? 214 00:19:07,637 --> 00:19:11,057 A fost ciudat, pentru un moment am crezut ca vom muri. 215 00:19:11,058 --> 00:19:13,402 Dar incarcatura pe care am aruncat-o? 216 00:19:13,403 --> 00:19:18,316 Tu faci raportul, apoi e problema armatei 217 00:19:18,317 --> 00:19:19,317 Iti plac chiftelele? Stiu un loc unde se fac chiftele grozave 218 00:19:19,318 --> 00:19:20,318 - Da? - Da! 219 00:19:31,953 --> 00:19:35,953 Ce dracu? 220 00:19:40,738 --> 00:19:44,738 Deci asta e? irak. 221 00:19:45,723 --> 00:19:47,905 In estul mijlociu. 222 00:19:47,906 --> 00:19:50,189 Pamantul insurgentilor. 223 00:19:50,190 --> 00:19:53,628 Irak? o drace! 224 00:19:53,629 --> 00:19:57,629 Suntem in pericol, treziti-va! 225 00:20:04,396 --> 00:20:08,396 Ce in numele lu Segfried si Roy faceti? 226 00:20:08,561 --> 00:20:10,601 Nu ii zice 227 00:20:10,602 --> 00:20:14,886 Suntem in Irak! 228 00:20:14,887 --> 00:20:18,887 - Bine amice, calmeaza-te, - Ai grija sunt multe resturi pe jos 229 00:20:20,042 --> 00:20:26,042 Asculta-ma Larry calmeaza-te, suntem intr-o zona fierbinte, tre sa fim mai atenti. 230 00:20:38,056 --> 00:20:43,429 La dracu, idiotul a stricat singura statie de transmisie pe care o aveam. 231 00:20:45,266 --> 00:20:49,577 Ne-au aruncat in Irak fara ca macar sa ne trezeasca? Ce dracu facem acum? 232 00:20:50,144 --> 00:20:54,144 - A fost sigur ideea sergentului. - Calmeaza-te 233 00:20:54,185 --> 00:20:58,185 Ne regrupam, nu trebuie sa intram in panica. 234 00:20:58,624 --> 00:21:02,624 Om cazut, om cazut. 235 00:21:13,291 --> 00:21:17,291 Sergent? 236 00:21:17,337 --> 00:21:19,249 Cred ca e mort. 237 00:21:19,250 --> 00:21:23,250 Mort, mort! 238 00:21:24,123 --> 00:21:28,123 Drace... e groaznic. 239 00:21:36,695 --> 00:21:40,073 Sa zicem cateva cuvinte. 240 00:21:40,074 --> 00:21:44,074 - Zi! - Eu, tu erai mai apropiat de el. 241 00:21:50,318 --> 00:21:54,534 Doamne, ai grija de sergent. 242 00:21:55,538 --> 00:22:00,898 Desigur era un bastard nesuferit, care nu se putea intelege cu nici un alt om. 243 00:22:05,604 --> 00:22:09,604 Dar Doamne... 244 00:22:09,682 --> 00:22:12,972 Evert! Ce dracu faci? 245 00:22:12,973 --> 00:22:17,188 Am ramas fara apa asa ca ne vom bea urina, ca sa supravietuim. 246 00:22:19,058 --> 00:22:23,386 Nu putem vorbi de conditia umana acum cand stam de vorba cu Dumnezeu. 247 00:22:24,583 --> 00:22:28,583 - Zici cateva cuvinte? - Da 248 00:22:29,793 --> 00:22:35,235 Doamne, iti cer sa iei acest barbat la bine si la rau, 249 00:22:35,670 --> 00:22:39,580 mergand prin valea morti. 250 00:22:39,581 --> 00:22:44,577 De asemenea Doamne, premiu la loterie e de 90 milioane. 251 00:22:45,174 --> 00:22:47,678 de ma ajuti sa castig iti raman recunoscator 252 00:22:47,679 --> 00:22:48,679 Amin! 253 00:22:48,779 --> 00:22:51,679 - Grozav! - Bine zis. 254 00:23:35,364 --> 00:23:39,364 Haide, luati de aici. 255 00:23:43,018 --> 00:23:47,018 Bine domnisoarelor, sa incepem. 256 00:23:47,019 --> 00:23:48,019 "Orasul Mexic" 500 Km 257 00:23:48,020 --> 00:23:49,020 In regula, sa ne imprastiem 258 00:23:49,021 --> 00:23:50,021 O sa asigur perimetru, sunt periculosi nesuferioti aia 259 00:24:42,590 --> 00:24:48,568 - Crezi ca mama lui era beata in timpul sarcini?. - Da, si cred ca si tragea pe nas! 260 00:24:58,814 --> 00:25:02,814 Ce avem aici? 261 00:25:05,116 --> 00:25:08,054 Sti cine e ala? E macelarul din Bagdad. 262 00:25:08,055 --> 00:25:09,919 E Saddam Hussein. 263 00:25:09,920 --> 00:25:11,893 E un bastard urat. 264 00:25:11,894 --> 00:25:15,585 Arata ca ala care lucreaza la registru auto. 265 00:25:15,586 --> 00:25:17,319 Sti tu, Rod Virn 266 00:25:17,320 --> 00:25:19,762 Te referi la Rogy? 267 00:25:19,763 --> 00:25:24,120 Da, micu ala indian, nu e Red indian e un indian Tomahak 268 00:25:25,155 --> 00:25:29,166 Esti nebun, nnu seamana cu el nunma un idiot ar crede asta. 269 00:25:30,690 --> 00:25:34,690 Uitati, e Rogy. Va e foame 270 00:25:40,660 --> 00:25:42,840 Ce e ? De ce nu mananci? 271 00:25:42,841 --> 00:25:45,821 - Am spagheti si carne. - Si? 272 00:25:45,822 --> 00:25:49,024 Ma baloneaza. 273 00:25:49,025 --> 00:25:53,025 Bine, ia tocana mea de vita 274 00:25:53,280 --> 00:25:55,660 Larry, ce dracu e asta? 275 00:25:55,661 --> 00:25:59,661 Am avut nevoie sa scuip undeva. 276 00:25:59,662 --> 00:26:00,662 Manca din jurul scuipatului 277 00:26:01,199 --> 00:26:05,199 E dezgustator, haide sa pornim la drum. 278 00:26:26,207 --> 00:26:30,207 de ce nu recunosti? Ne-am ratacit. 279 00:26:30,208 --> 00:26:31,208 Nu suntem rataciti, e un canion imediat in fata 280 00:26:31,209 --> 00:26:32,209 Stai putin 281 00:26:40,438 --> 00:26:44,438 Nu, ne-am ratacit. Trebuie sa asteptam sa vina si ceilati. 282 00:26:44,956 --> 00:26:49,168 La naiba,am crezut ca voi avea ocazia sa impusc pe cineva? 283 00:26:49,945 --> 00:26:54,722 Nu sti ca e un protocol de urmat, sunt si oameni nevinovati pe aici. 284 00:26:55,629 --> 00:26:58,761 Nu poti impusca orice misca gandeste-te la conventia de laGenova. 285 00:26:58,762 --> 00:27:02,124 Nu deschizi focul decat daca esti atacat ai inteles. 286 00:27:02,125 --> 00:27:06,125 Da. 287 00:27:12,621 --> 00:27:16,621 Un glont, un mort! 288 00:27:18,219 --> 00:27:21,113 Ce dracu faci? 289 00:27:21,114 --> 00:27:25,114 Nu misca, mainile la ceafa. 290 00:27:28,642 --> 00:27:31,642 Mai incet omule, nu suntem la emisiunea Cops. 291 00:27:31,643 --> 00:27:33,643 Am aparut la emisiune odata, ti minte? 292 00:27:33,644 --> 00:27:36,644 Cine putea uita, urmarire in viteza urmata de expunere indecenta 293 00:27:37,645 --> 00:27:40,645 A fost cea mai buna Zi a Recunostiintei 294 00:27:41,646 --> 00:27:43,646 Bine, luati pozitia 295 00:27:46,868 --> 00:27:50,896 Felicitari, ai omorat un magar. 296 00:27:51,882 --> 00:27:55,882 Nici nu stim daca au un sezon de vanatoare la magari. 297 00:27:55,884 --> 00:27:57,884 Ce fac idioti astia? 298 00:27:57,885 --> 00:27:58,885 Nu stiu. 299 00:27:58,886 --> 00:28:01,886 Par soldati americani 300 00:28:02,887 --> 00:28:04,687 Sau ratacit? 301 00:28:04,748 --> 00:28:07,448 - Lasa-ma sa ii omor. - Calmeaza-te. 302 00:28:08,623 --> 00:28:13,095 Ca si comandant e de datoria mea sa ii interogez. 303 00:28:13,096 --> 00:28:14,096 Stim cu toti ca sunt un comunicator excelent. 304 00:28:16,169 --> 00:28:21,612 Cine sunteti voi! Faceti parte din garda republicana? 305 00:28:25,212 --> 00:28:28,978 Larry, nu sunt surzi sunt Irakieni. 306 00:28:28,979 --> 00:28:33,189 Trebuie sa aflam daca sunt Turzi sau Seiti. 307 00:28:33,190 --> 00:28:34,190 Cred ca vrei sa zici Curzi sau Seiti 308 00:28:35,191 --> 00:28:38,291 Ala gras cred ca e retardat. 309 00:28:38,292 --> 00:28:41,192 Poate sunt raspunsul la rugaciunile noastre 310 00:28:42,193 --> 00:28:44,193 Au arme 311 00:28:44,194 --> 00:28:46,194 Ne pot ajuta cu problema noastra din sat 312 00:28:47,195 --> 00:28:50,195 Buna, ma numesc Larry 313 00:28:51,626 --> 00:28:55,291 Suntem aici sa va eliberam poporul 314 00:28:55,292 --> 00:28:59,292 Va aducem libertate si democratie. 315 00:29:00,552 --> 00:29:04,552 Imi pare rau de magarul vostru. 316 00:29:04,553 --> 00:29:05,553 Ne explica de ce ala care arata ca un pervers ne-a impuscat magarul? 317 00:29:05,554 --> 00:29:07,554 Cred ca vor sa ne ajute 318 00:29:14,352 --> 00:29:15,545 - Libertate? - Da, libertate. 319 00:29:15,546 --> 00:29:17,038 Suntem aici sa va eliberam. 320 00:29:17,039 --> 00:29:20,056 Libertate! Libertate! 321 00:29:20,057 --> 00:29:24,057 Libertate. Libertate. 322 00:29:24,058 --> 00:29:25,058 Taceti! 323 00:29:29,253 --> 00:29:33,725 Satu vostru e Baslam sau Bas? 324 00:29:39,027 --> 00:29:43,027 Asta e baieti, asta e obiectivul nostru. 325 00:29:44,410 --> 00:29:48,410 Gata sa deveniti eroi? De ar fi sergentul aici ar fi mandru de noi. 326 00:29:49,953 --> 00:29:53,953 E viu. 327 00:29:58,397 --> 00:30:02,397 Irak, e un loc al miracolelor. 328 00:30:15,745 --> 00:30:19,745 Unde dracu sunt? 329 00:30:21,612 --> 00:30:25,612 Tre ca glumesti! 330 00:30:39,986 --> 00:30:42,075 La naiba! 331 00:30:42,076 --> 00:30:46,076 O sa ii omor! 332 00:30:51,208 --> 00:30:54,208 Ce vezi? 333 00:30:54,735 --> 00:30:56,735 Nu multe, am uitat sa iau jos capacele. 334 00:30:58,736 --> 00:31:00,736 - Si el e la conducere! - Stiu 335 00:31:05,696 --> 00:31:09,696 Insurgenti irakieni. 336 00:31:15,283 --> 00:31:18,775 Uite ce facem, asteptam pana vin intariri. 337 00:31:18,776 --> 00:31:20,959 Cavaleria aeriana trebuie sa ajunga dintr-un moment in altul. 338 00:31:20,960 --> 00:31:24,580 Oameni astia sunt in pericol, cred ca au de lucru cu Fedayni. 339 00:31:24,581 --> 00:31:28,581 Inteleg ce zici, am avut si eu de lucru cu cufeina. 340 00:31:28,730 --> 00:31:33,621 Mancarea trece de atunci prin mine ca glontu, sindromu intestinului iritabil. 341 00:31:40,503 --> 00:31:42,132 Are nevoie de ajutorul nostru. 342 00:31:42,133 --> 00:31:44,231 Ea? 343 00:31:44,232 --> 00:31:48,232 Vreau sa zic ei. 344 00:31:49,162 --> 00:31:53,162 "Ei" pare a fi o femeie. 345 00:31:53,342 --> 00:31:57,342 Avem ordine clare, sa atacam inamicul. 346 00:31:58,097 --> 00:32:00,927 Sti moto armatei: Sempre fie. 347 00:32:00,928 --> 00:32:04,928 Asta e al marinei, idiotule. 348 00:32:05,322 --> 00:32:09,606 Stai aici, nu iti fa griji cavaleria e pe drum. 349 00:32:09,931 --> 00:32:12,700 Sunt? Multam la Dumnezeu. 350 00:32:12,701 --> 00:32:16,701 Pentru o secunda, am crezut ca vrei sa mergem noi acolo. 351 00:32:21,415 --> 00:32:25,415 Cand se va termina asta, te voi da in judecata. 352 00:32:27,807 --> 00:32:31,807 Avem nevoie de muzica de lupta. 353 00:32:34,733 --> 00:32:38,733 E bine asa, stai un pic. 354 00:32:47,464 --> 00:32:51,464 Asta da muzica. 355 00:33:01,682 --> 00:33:03,562 - Sa trag? - Nu inca. 356 00:33:03,563 --> 00:33:05,776 - Ai zis sa trag? - Am zis sa nu tragi. 357 00:33:05,777 --> 00:33:08,815 Bine o sa trag 358 00:33:08,816 --> 00:33:12,607 Sa fugim! 359 00:33:12,608 --> 00:33:16,608 Ai grija 360 00:33:41,619 --> 00:33:45,619 La pamant, acum! Sunt un criminal inascut 361 00:33:47,068 --> 00:33:51,068 Evert! Cred ca ai convins, Evert. 362 00:33:56,253 --> 00:33:58,869 Unde dracu e Larry? 363 00:33:58,870 --> 00:34:01,948 Cred ca lasul ala a fugit, nu? 364 00:34:01,949 --> 00:34:05,949 Nu cu toti suntem facuti sa luptam. 365 00:34:06,491 --> 00:34:08,920 Aia trei au fugit, da l-am prins pe asta. 366 00:34:08,921 --> 00:34:10,438 Salut, Larry. 367 00:34:10,439 --> 00:34:12,224 Mersi de ajutor. 368 00:34:12,225 --> 00:34:16,225 Tocmai ii ziceam lui Bill ce buna treaba ai facut. 369 00:34:20,252 --> 00:34:24,252 E faina limba Irakiana, nu? 370 00:34:24,253 --> 00:34:25,253 Crezi ca sunt prietenosi? 371 00:34:25,254 --> 00:34:26,254 E o situatie delicata care cere un adevarat diplomat deci 372 00:34:26,255 --> 00:34:27,255 Sunt regele vostru 373 00:34:31,529 --> 00:34:35,529 Aplecati in fata mea! 374 00:34:38,805 --> 00:34:42,805 Evert, coboara de acolo. 375 00:34:47,201 --> 00:34:49,902 Nu e doar o meserie e o aventura. 376 00:34:49,903 --> 00:34:53,903 Tot in marina se zice asa, da inteleg ce vrei sa zici. 377 00:35:06,373 --> 00:35:10,373 De ar fi sergentul aici sa vada asta. 378 00:35:21,560 --> 00:35:25,560 Macar porci aia mi-au lasat ceva ce sa mananc. 379 00:35:34,327 --> 00:35:36,327 La dracu! 380 00:35:36,476 --> 00:35:38,592 Cine dracu e ala! 381 00:35:43,593 --> 00:35:47,593 Ma bucur sa va vad. 382 00:35:47,594 --> 00:35:51,594 No abla Espaniol, Ablas Engles? 383 00:35:51,595 --> 00:35:53,595 Arata ca un fel de soldat 384 00:35:53,596 --> 00:35:56,596 Tampitul asta s-a ratacit, nu? 385 00:35:57,534 --> 00:36:01,534 Am nevoie sa ma duceti la cel mai apropiat sat. 386 00:36:06,535 --> 00:36:09,535 - Tequila, nu - Si, Tequila 387 00:36:10,238 --> 00:36:14,238 Bine, un pic 388 00:36:17,613 --> 00:36:19,613 Ma duceti in sat? 389 00:36:19,614 --> 00:36:22,614 Vrea sa il ducem, ce facem? 390 00:36:25,615 --> 00:36:28,615 Il ducem acasa, si facem ce facem de obicei 391 00:36:30,616 --> 00:36:31,616 Imi place cum gandesti 392 00:36:33,129 --> 00:36:37,129 Bine! 393 00:36:50,931 --> 00:36:55,069 - Pazeste perimetru. - Da! 394 00:36:59,145 --> 00:37:03,145 - Sa ne temem ca e prea entuziasmat? - Ar trebui. 395 00:37:05,582 --> 00:37:07,792 Radio e terminat. 396 00:37:07,793 --> 00:37:11,991 Am cautat in fiecare casa, nici vorba de telefon 397 00:37:12,750 --> 00:37:14,067 Ce ne facem acum? 398 00:37:14,068 --> 00:37:15,919 Pai. 399 00:37:15,920 --> 00:37:19,100 Stam aici o vreme si aparam locul... 400 00:37:19,101 --> 00:37:23,101 in caz de contraatac si asteptam intariri. 401 00:37:24,096 --> 00:37:27,651 Nici eu nu stiu ce insemna asta. 402 00:37:27,652 --> 00:37:31,601 - Eu am fost de acord. - Tre sa zic, e destul de bine aici. 403 00:37:31,602 --> 00:37:36,415 Ieri aveam atatea griji pe cap, da acum cred ca mi-am gasit adevarata chemare in viata. 404 00:37:37,628 --> 00:37:39,556 Da, si care e? 405 00:37:39,557 --> 00:37:44,079 Gandeste-te, suntem in Irak, cel mai periculos loc de pe pamant. 406 00:37:44,723 --> 00:37:47,322 Bine, in afara de Detroit. 407 00:37:47,323 --> 00:37:51,567 Prima mea misiune, si trupele mele au indeplinit obiectivul. 408 00:37:53,569 --> 00:37:56,606 si nu avem nici o zgarietura. 409 00:37:56,607 --> 00:38:00,607 Se pare ca sunt facut pentru armata. 410 00:38:00,608 --> 00:38:01,608 Veniti, o sa tinem o petrecere 411 00:38:03,703 --> 00:38:07,703 Bine, nu iti pierde capu acum. 412 00:38:08,410 --> 00:38:10,806 Credeam ca vom vedea mai multi oameni purtand turbane pe cap. 413 00:38:10,807 --> 00:38:14,807 Da. 414 00:38:21,516 --> 00:38:25,437 Irakieni astia stiu cum sa petreaca. 415 00:38:25,438 --> 00:38:28,401 Multumim ca ne-ati salvat satul. 416 00:38:28,402 --> 00:38:30,361 Stai asa, vorbesti engleza. 417 00:38:30,362 --> 00:38:33,169 Da, sigur, tara voastra e foarte aproape de a noastra. 418 00:38:33,170 --> 00:38:36,211 Asa e popoarele noastre sunt apropiate in dreptate si democratie 419 00:38:36,212 --> 00:38:40,212 Da si la propriu suntem aproape. 420 00:38:41,394 --> 00:38:45,394 - Sa ii dea cineva o harta. - Da. 421 00:38:54,187 --> 00:38:56,791 Miroase delicios, cum ii ziceti? 422 00:38:56,792 --> 00:38:58,836 Tacos. 423 00:38:58,837 --> 00:39:01,447 Au tacos aici. 424 00:39:02,448 --> 00:39:04,703 Suntem in Mexico aici Cine ar fi crezut ca au tacos aici? 425 00:39:04,704 --> 00:39:08,704 De au si costita de porc eu nu mai plec de aici . 426 00:39:09,375 --> 00:39:11,497 E delicios. 427 00:39:11,498 --> 00:39:15,085 Iti dai seama ca e probabil facut din carne de camila. 428 00:39:15,086 --> 00:39:19,086 As vrea ca si sotia mea sa gateasca camile atat de bine. 429 00:39:25,962 --> 00:39:31,201 Domnilor, lasati-ma sa ma prezint, ma numesc Maria Gracia el e tatal meu... 430 00:39:31,236 --> 00:39:35,236 ...Antonio Gracia, primarul. 431 00:39:35,237 --> 00:39:36,237 Va multumim ca ne-ati salvat viata 432 00:39:37,256 --> 00:39:41,179 si ca ne-ati eliberat de banditi, era si timpul. 433 00:39:41,180 --> 00:39:43,266 E placerea mea Dle primar. 434 00:39:43,267 --> 00:39:46,009 Tom Miller, soldat al armatei SUA. 435 00:39:46,010 --> 00:39:50,010 Va prezint pe al Generalul Asnohuer. 436 00:39:50,046 --> 00:39:54,046 E in prezent conducatorul intregi operatiuni. 437 00:39:54,457 --> 00:39:58,008 Zi-mi Larry. 438 00:39:58,009 --> 00:40:02,190 Sunteti raspunsul la rugaciunile noastre Gen. Larry, sunteti foarte curajos. 439 00:40:03,641 --> 00:40:05,770 Imi fac doar meseria. 440 00:40:05,771 --> 00:40:09,744 Simititi-va bine, satul nostru e si al vostru. 441 00:40:09,745 --> 00:40:13,745 Distrati-va. 442 00:40:21,418 --> 00:40:23,185 General, de ce ai zis asta? 443 00:40:23,186 --> 00:40:27,186 Ce vroiai sa zic: "Buna Maria, el e Larry, tocmai a fost concediat de la un fast-food 444 00:40:27,245 --> 00:40:30,627 iar prietena lui e insarcinata cu altul. 445 00:40:30,628 --> 00:40:32,951 Bine. 446 00:40:32,952 --> 00:40:35,642 E frumoasa. 447 00:40:35,643 --> 00:40:39,023 De iti joci bine cartile te alegi cu o mireasa de razboi. 448 00:40:39,024 --> 00:40:40,627 mireasa de razboi? 449 00:40:40,628 --> 00:40:42,544 Da. 450 00:40:42,545 --> 00:40:45,733 E dreptul fiecarui american sa aiba o sotie in zona de razboi unde lupta 451 00:40:45,734 --> 00:40:49,734 la fel a fost si in Korea. 452 00:40:50,989 --> 00:40:54,704 - Sa toastam. - Un toast. 453 00:40:54,705 --> 00:40:58,733 - Pentru armata. - Bine zis. 454 00:41:01,926 --> 00:41:07,179 O sa te interoghez, pana vorbesti. 455 00:41:07,690 --> 00:41:09,876 Nu o sa zic nimic 456 00:41:09,877 --> 00:41:12,009 Nu stiu ce vrei. 457 00:41:12,010 --> 00:41:14,244 Sunt doar un biet mexican. 458 00:41:14,245 --> 00:41:20,245 Un luptator strain, asta e si mai rau, ar trebui sa te inchidem in Guntanamair chiar acum. 459 00:41:24,143 --> 00:41:28,143 Vrei sa zici Guntanamo Bay? 460 00:41:29,354 --> 00:41:33,540 Oricum e, nu conteaza tot ca in iad e. 461 00:41:34,602 --> 00:41:38,786 Evert, cred ca... Ce dracu porti? 462 00:41:40,196 --> 00:41:42,776 E costumul meu de lunetist, fac aici un interogatoriu serios, omule. 463 00:41:42,777 --> 00:41:46,415 - Dar nu am primit costum de lunetist. - L-am adus de acasa. 464 00:41:46,416 --> 00:41:49,113 Arati ca un stiulet retardat. 465 00:41:49,114 --> 00:41:50,295 Cum merge cu el? 466 00:41:50,296 --> 00:41:52,650 E dur, dar o sa... 467 00:41:52,651 --> 00:41:54,342 Lasa-ma pe mine. 468 00:41:54,343 --> 00:41:56,109 Nu stiu nimic. 469 00:41:56,110 --> 00:42:00,110 Unde sunt armele de distrugere in masa? 470 00:42:01,045 --> 00:42:05,045 Esti din Garda Republicana? Sau Al Quieda? 471 00:42:05,046 --> 00:42:08,046 Esti Turd sau Siet? 472 00:42:09,299 --> 00:42:13,299 Asteapta o secunda, arme de distrugere in masa? 473 00:42:15,319 --> 00:42:19,438 Credeti ca sunteti in... ... Irak. 474 00:42:23,610 --> 00:42:25,752 De ce razi? 475 00:42:25,753 --> 00:42:29,753 Nu esti in Irak, gringo. 476 00:42:30,706 --> 00:42:35,241 Gringo, asta e in limba... 477 00:42:35,875 --> 00:42:39,875 Doamne! 478 00:42:40,601 --> 00:42:44,601 Suntem in Franta? 479 00:42:56,159 --> 00:43:00,159 E grozav, parca am fi in Mexic. 480 00:43:08,671 --> 00:43:12,671 E de rau, foarte rau. 481 00:43:13,705 --> 00:43:15,673 Nu e asa de rau. 482 00:43:15,674 --> 00:43:18,221 Am invadat Mexicul. 483 00:43:18,222 --> 00:43:22,222 E impotriva legi, vom face inchisoare. 484 00:43:22,858 --> 00:43:26,831 Nu pot merge la inchisoare, e plina de tampiti. 485 00:43:26,832 --> 00:43:31,051 Daca ai tigari nu e asa de rau, e o moneda in inchisoare. 486 00:43:31,052 --> 00:43:32,052 nu devi tarfa nimanui daca ai tigari 487 00:43:34,604 --> 00:43:36,802 Nu ai altceva mai bun de facut? 488 00:43:36,803 --> 00:43:41,251 Da,o sa intergohez sateni sa vad daca a fost vazut Bin Laden pe aici. 489 00:43:42,596 --> 00:43:43,725 Suntem in mexic. 490 00:43:43,726 --> 00:43:47,257 Am inteles. 491 00:43:47,258 --> 00:43:53,258 Am descoperit si eu in sfarsit la ce sunt bun, si ce fac? invadez o natiune prietenoasa. 492 00:43:54,276 --> 00:43:56,377 Dormeam in timpul cazaturi, 493 00:43:56,378 --> 00:43:58,833 Cine zice ca armata nu vrea sa fim noi aici? 494 00:43:58,834 --> 00:44:01,989 De ce ar vrea? E mexic 495 00:44:01,990 --> 00:44:05,990 Am comis un act de razboi intr-o tara prietena. 496 00:44:06,456 --> 00:44:09,525 E un incident international, pe cale sa inceapa. 497 00:44:09,526 --> 00:44:13,526 Incidentul international al unuia, e lovitura preventiva impotriva terorismului al altuia. 498 00:44:13,587 --> 00:44:17,224 Aia nu erau teroristi. 499 00:44:17,225 --> 00:44:19,453 Asteapta, zi Evert. 500 00:44:19,454 --> 00:44:23,835 Guvernul SUA, defineste terorismul ca folosirea neautorizata a fortei... 501 00:44:23,870 --> 00:44:27,459 ...spre a intimida autoritatea guvernamentala. 502 00:44:27,460 --> 00:44:31,460 Adesea din motive ideologice sau politice. 503 00:44:32,623 --> 00:44:37,467 Acum, nu stiu tu... dar aia imi par teroristi. 504 00:44:37,946 --> 00:44:40,360 Sotia mea poate fi terorista. 505 00:44:40,361 --> 00:44:44,596 Vezi omule, oameni astia ne cred eroi ni nu putem face nimic altceva acum... 506 00:44:44,631 --> 00:44:48,715 ...in final cineva va veni dupa noi. Asa ca nu avem altceva de facut decat sa ne bucuram. 507 00:44:50,167 --> 00:44:53,495 Domnule, am mai facut Taco pentru dumneavoastra. 508 00:44:53,496 --> 00:44:57,496 Vezi, plecam acum, teroristi inving. 509 00:45:02,801 --> 00:45:04,434 De unde ai tunul? 510 00:45:04,435 --> 00:45:09,344 E un tun din 1875 Napoleon, numai un amator ca tine nu stie. 511 00:45:13,686 --> 00:45:15,941 Nu a zis tribunalul ca nu te poti apropia de arme? 512 00:45:15,942 --> 00:45:18,959 Numai in statul Georgia e valabil. 513 00:45:18,960 --> 00:45:21,218 Cum de nu esti la petrecere? 514 00:45:21,219 --> 00:45:25,219 Gandesc strategia contraatacului impotriva insurgentilor. 515 00:45:25,923 --> 00:45:29,349 Ceva de genul. 516 00:45:29,350 --> 00:45:32,408 Ai crezut ca suntem in Irak. 517 00:45:32,409 --> 00:45:35,538 Cum s-a intamplat asa ceva, suntem in Mexic? 518 00:45:35,539 --> 00:45:41,539 Am confundat longitudinea cu latitudinea, fluxul cu refluxul... 519 00:45:42,301 --> 00:45:44,505 e o poveste lunga. 520 00:45:44,506 --> 00:45:47,433 Nu imi pasa, ne-ati eliberat de animalele alea. 521 00:45:47,434 --> 00:45:49,860 Cine erau de fapt? 522 00:45:49,861 --> 00:45:54,396 Oameni de a lui Pablo, oameni cruzi. 523 00:45:54,431 --> 00:45:56,399 E un criminal. 524 00:45:56,400 --> 00:45:59,125 A dominat satul de ani de zile. 525 00:45:59,126 --> 00:46:01,979 A furat recolta si putinul pe care il aveam. 526 00:46:01,980 --> 00:46:03,654 Crezi ca se vor intoarce? 527 00:46:03,655 --> 00:46:07,600 Nu, sunt lasi. 528 00:46:07,601 --> 00:46:11,601 Iar acum avem un curajos General ca sa ne apere. 529 00:46:12,526 --> 00:46:16,569 In legatura cu asta, nu sunt de fapt General, 530 00:46:16,938 --> 00:46:20,938 dar sunt comandant de trupa, grad destul de inalt. 531 00:46:21,292 --> 00:46:27,292 Intr-o zi vreau sa trec munti, si sa deschid un magazin undeva pe o plaja departe de aici 532 00:46:29,459 --> 00:46:33,459 Pai, daca vei avea nevoie de un manager asistent sa sti ca am experient. 533 00:46:34,753 --> 00:46:37,283 Maria. 534 00:46:37,284 --> 00:46:40,551 E tata, tre sa plec. 535 00:46:40,552 --> 00:46:44,552 Poate imi acorzi onoarea sa iti gatesc candva o masa. 536 00:46:44,768 --> 00:46:48,332 Onoarea ar fi de partea mea. 537 00:46:48,333 --> 00:46:51,641 - Noapte buna. - Noapte buna. 538 00:46:51,642 --> 00:46:55,642 Care era numele liderului banditilor? 539 00:46:55,661 --> 00:47:02,661 Numele lui e numele care provoaca teama oamenilor de pretutindeni: 540 00:47:03,662 --> 00:47:05,662 Carlos Santana. 541 00:47:18,402 --> 00:47:22,402 Sa incepem petrecerea, sa inceapa distractia. 542 00:47:22,403 --> 00:47:23,403 Aduceti-l 543 00:47:28,404 --> 00:47:31,404 L-am rapit dintr-un hotel in Cancun 544 00:47:31,405 --> 00:47:36,405 fara alte cuvinte intampinati-l calduros pe 545 00:47:36,584 --> 00:47:38,584 Rufo 546 00:47:41,586 --> 00:47:44,737 Multumesc, e multa lume aici. Nu e asa Rufus? 547 00:47:44,738 --> 00:47:50,003 Multi mexicani in seara asta ma simt de parca as sta la coada la Taco. 548 00:47:52,427 --> 00:47:56,082 Fi amabil, Rufus, Zi un banc 549 00:47:56,083 --> 00:48:01,601 Bine, sti de ce au fost doar 3 mii mexicani in batalia de laAlamo? 550 00:48:02,308 --> 00:48:04,022 Nu, de ce? 551 00:48:04,023 --> 00:48:07,563 Nu au avut decat patru camioane. 552 00:48:07,564 --> 00:48:11,160 Nu e amuzant. 553 00:48:11,161 --> 00:48:14,619 Nu am stiut ca asta e un bar de homosexuali. 554 00:48:14,620 --> 00:48:18,069 Glumeste doar. 555 00:48:18,070 --> 00:48:20,100 Cum va numiti domnule? 556 00:48:20,101 --> 00:48:22,088 Sunt Carlos Santana. 557 00:48:22,089 --> 00:48:24,114 La naiba, cantaretul? 558 00:48:24,115 --> 00:48:28,115 Nu, nu cantaretul sunt adevaratul Carlos Santana. 559 00:48:28,319 --> 00:48:31,646 Om curajos, cu onoare conducatorul oamenilor. 560 00:48:31,647 --> 00:48:35,150 Ala e doar un chitarist. 561 00:48:35,151 --> 00:48:39,151 Da, cred ca amandoi sunteti prosti. 562 00:48:41,038 --> 00:48:43,938 Rufus! 563 00:48:43,939 --> 00:48:47,939 Te tinteam pe tine. 564 00:48:54,592 --> 00:48:57,732 Luis, te-ai intors, Cum a fost in sat? 565 00:48:57,733 --> 00:49:02,637 - Nu prea bine, sefu. - Cum adica? 566 00:49:03,256 --> 00:49:07,012 A fost o problema, nu am putut aduce prada. 567 00:49:07,013 --> 00:49:08,132 Ce?! 568 00:49:08,133 --> 00:49:10,977 Nu intelegi, nu am putut face nimic. 569 00:49:10,978 --> 00:49:15,695 Au aparut soldati americani, erau sute. 570 00:49:17,143 --> 00:49:21,143 L-au prins pe Ricardo, noi abia am scapat cu viata. 571 00:49:21,989 --> 00:49:26,592 Soldati americani,bine ca mi-ai dat de veste, de cand nu mai am cablu... 572 00:49:26,627 --> 00:49:30,786 ...nu mai pot vedea CNN, e nasol. 573 00:49:32,274 --> 00:49:36,274 Credeam ca a vei omori. 574 00:49:37,573 --> 00:49:43,573 Dupa cate am petrecut impreuna, nu o sa te omor niciodata. 575 00:49:49,721 --> 00:49:52,682 Omoarati-l! 576 00:49:52,683 --> 00:49:54,409 Sefu`! 577 00:49:54,410 --> 00:49:56,757 Sefu o sa ii distrugem acuma? 578 00:50:00,214 --> 00:50:05,496 Nu lucram in weekend... in seara asta e karaoke. 579 00:50:08,497 --> 00:50:12,497 "La inceput imi era frica, eram ingrozit" 580 00:50:12,498 --> 00:50:15,498 "Ma tot gandeam ca nu pot trai fara tine langa mine" 581 00:50:15,499 --> 00:50:20,499 "Am petrecut atatea nopti gandindu-ma cum mi-ai gresit, si am devenit puternic" 582 00:50:20,500 --> 00:50:23,500 "Am invatat cum sa ma descurc" 583 00:50:23,501 --> 00:50:25,501 "Acum te-ai intors" 584 00:50:31,814 --> 00:50:35,481 Ce ati facut azi noapte? 585 00:50:35,482 --> 00:50:37,316 Ai ratat o petrecere grozava! 586 00:50:37,317 --> 00:50:38,652 Petreceati? 587 00:50:38,653 --> 00:50:41,491 Face parte din munca de erou, omule. 588 00:50:41,492 --> 00:50:45,107 Daca nu luam parte la petecere eram nepoliticosi. 589 00:50:45,108 --> 00:50:48,745 Relaxeaza-te, suntem ca ambasadori petrecem alatori de oameni. 590 00:50:48,746 --> 00:50:52,631 Evert, vezi, de asta nu ar trebui sa mai bei Tequila. 591 00:50:52,632 --> 00:50:54,326 La naiba. 592 00:50:54,327 --> 00:50:57,361 Mereu mi se intampla asta. 593 00:50:57,362 --> 00:51:00,173 Tu unde ai fost? 594 00:51:00,174 --> 00:51:03,942 Ai fost la fata aia, nu? 595 00:51:03,943 --> 00:51:05,902 V-ati facut de lucru? 596 00:51:05,903 --> 00:51:08,265 Nu fi necioplit omule 597 00:51:08,266 --> 00:51:10,540 Larry e un gentelman si Maria e o doamna. 598 00:51:10,541 --> 00:51:12,373 I-ai tras-o? 599 00:51:12,374 --> 00:51:14,463 Bine, ascultati... 600 00:51:14,464 --> 00:51:17,358 ...Am stat treaz toate noaptea gandindu-ma la situatia noastra. 601 00:51:17,359 --> 00:51:20,663 Nu putem umbla printr-o tara in care nu trebuia sa fim. 602 00:51:20,664 --> 00:51:24,664 Cred ca tre sa stam aici si sa asteptam armata sa vina sa ne ia. 603 00:51:24,665 --> 00:51:25,665 Deci stam? 604 00:51:25,755 --> 00:51:29,041 Relaxeaza-te,nu te bucura asa, si din moment ce suntem aici... 605 00:51:29,042 --> 00:51:32,750 ...vom face ce ar trebui sa facem. 606 00:51:32,751 --> 00:51:37,205 Oameni de aici au fost ospitalieri cu noi, e timpul sa le rasplatim ospitalitatea. 607 00:51:37,514 --> 00:51:41,514 Haideti, sa mergem. 608 00:51:42,881 --> 00:51:46,881 - Nu te schimbi. - NAm si uitat ca sunt imbracat asa. 609 00:51:47,004 --> 00:51:50,443 Ma lasa sa ma aerisesc. 610 00:51:50,444 --> 00:51:53,461 O harta? vreti sa cumparati o harta? 611 00:51:53,462 --> 00:51:59,455 Tata vrea sa zica ca va suntem deaja recunoscatori pentru tot ce ati facut. 612 00:52:00,320 --> 00:52:04,450 Am cam dat-o in bara, speram ca va ramane secret. 613 00:52:04,976 --> 00:52:08,976 Va putem ajuta sa va reparati infrastructura sa nu mai aveti probleme. 614 00:52:09,413 --> 00:52:13,413 Bine, puteti sa ne ajutati cu fantana. 615 00:52:13,509 --> 00:52:17,509 E secata de ani. 616 00:52:17,510 --> 00:52:18,510 Suntem fortati sa aducem apa de la rau 617 00:52:18,929 --> 00:52:20,013 Da, nici o problema. 618 00:52:20,014 --> 00:52:22,908 Va multumim pentr generozitate. 619 00:52:22,909 --> 00:52:25,510 Placerea e de partea mea 620 00:52:25,511 --> 00:52:29,864 Uite problema cu fantana, e secata. 621 00:53:10,865 --> 00:53:14,865 "Casa Balcoanelor" 622 00:53:29,903 --> 00:53:31,600 De unde ai luat cuiele? 623 00:53:31,601 --> 00:53:35,601 Le-am scos de acolo. 624 00:53:38,473 --> 00:53:42,473 Evert! 625 00:53:51,618 --> 00:53:55,542 Facem mult bine, chiar avem nevoie de medicamentele astea. 626 00:53:55,543 --> 00:53:59,543 Asta e clar. 627 00:54:00,473 --> 00:54:04,473 Baieti, trebuie sa vedeti asta. 628 00:54:09,029 --> 00:54:11,209 Ce zici ca s-a intamplat? 629 00:54:11,210 --> 00:54:13,037 Nu stiu. 630 00:54:13,038 --> 00:54:15,238 Poate l-au dezgropat animalele salbatice. 631 00:54:15,239 --> 00:54:18,579 Cred ca exista o explicatie mai logica. 632 00:54:18,580 --> 00:54:21,609 - E chupacapra. - Ce? 633 00:54:21,610 --> 00:54:25,522 Chupacapra, e un animal mistic care arata ca un caine... 634 00:54:25,523 --> 00:54:27,615 ...care suge sangele atat din om cat si din alte animale. 635 00:54:27,616 --> 00:54:29,964 Terorizeaza acest locuri de ani de zile. 636 00:54:29,965 --> 00:54:33,965 Ori sunt niste jefuitori de morminte, face bani faini pe Ebay vanzand cadavre 637 00:54:34,499 --> 00:54:39,212 Saracul bastard, nu poate nici sa se odihneasca in pace. 638 00:54:39,213 --> 00:54:40,213 Pare ca se trezeste 639 00:54:40,214 --> 00:54:41,214 E frumos. 640 00:54:41,215 --> 00:54:42,215 O sa petrecem cu asta 641 00:54:42,216 --> 00:54:43,216 E nebun, ajuta-ma. 642 00:54:55,955 --> 00:54:59,955 O sa va omor, bastarzilor! 643 00:55:22,937 --> 00:55:25,353 Ce faci? 644 00:55:25,354 --> 00:55:27,658 Incerc sa repar acest radio. 645 00:55:27,659 --> 00:55:30,301 Trebuie sa vorbesc cu superiori mei. 646 00:55:30,302 --> 00:55:33,481 De ce nu ii suni? 647 00:55:33,482 --> 00:55:35,482 Ai telefon? 648 00:55:35,483 --> 00:55:39,483 Nu aici in sat, da iti pot arata unde. 649 00:55:42,477 --> 00:55:47,172 Trebuie sa pastram asta secret, nu vrem ca Gen. Larry sa afle. 650 00:55:47,830 --> 00:55:51,259 De ce nu, parca vroiai sa iti suni superiori. 651 00:55:51,260 --> 00:55:55,260 Da, sotia. 652 00:55:55,380 --> 00:55:57,406 Da, va fi secretul nostru. 653 00:55:57,407 --> 00:56:01,407 Bine, acum unde e telefonulo? 654 00:56:01,408 --> 00:56:02,408 "Statie de autobuz" 655 00:56:05,101 --> 00:56:08,572 Scumpo sunt eu 656 00:56:08,573 --> 00:56:10,106 De ce nu ai sunat? Esti in Irak? 657 00:56:10,107 --> 00:56:12,841 Nu, ne-am schimbat planurile. 658 00:56:12,842 --> 00:56:14,393 Unde esti? 659 00:56:14,394 --> 00:56:16,287 E o poveste haioasa. 660 00:56:16,288 --> 00:56:17,561 Unde esti? 661 00:56:17,562 --> 00:56:19,410 Suntem in Mexic. 662 00:56:19,411 --> 00:56:22,506 Ce dracu faceti acolo... 663 00:56:22,507 --> 00:56:25,343 Asteapta o secunda. 664 00:56:25,344 --> 00:56:26,462 Ce faceti in Mexic? 665 00:56:26,463 --> 00:56:28,064 Nu, asteapta o secunda scumpo, nu e asa cum zici. 666 00:56:29,608 --> 00:56:32,621 Nu sunt in vacanta aici. 667 00:56:32,622 --> 00:56:33,423 Ce faci acolo? 668 00:56:33,424 --> 00:56:35,644 Lucrez 669 00:56:35,645 --> 00:56:40,099 E o operatiune secrete care face parte din operatiunea Sombrero. 670 00:56:40,489 --> 00:56:42,249 Da. 671 00:56:42,250 --> 00:56:45,736 Zi-le baietilor ca tati e un erou. 672 00:56:45,737 --> 00:56:48,391 - Domnule! - Asteapta 673 00:56:48,392 --> 00:56:49,240 Cand vi? 674 00:56:49,241 --> 00:56:51,358 Nu stiu cand vin acasa. 675 00:56:51,359 --> 00:56:52,446 Cand? 676 00:56:52,447 --> 00:56:56,447 Nu stiu, Alo... Alo. 677 00:56:59,527 --> 00:57:03,527 Imi pare rau domnule, ti-am rupt legatura? 678 00:57:13,768 --> 00:57:17,042 Cati oameni mai sunt in "La Miranda"? 679 00:57:17,043 --> 00:57:19,926 Tot ce o sa iti zic e numele,rangul si cerealele mele preferate. 680 00:57:19,927 --> 00:57:23,927 Asta e tot. 681 00:57:24,433 --> 00:57:28,098 Cred ca Ruben te place. 682 00:57:28,099 --> 00:57:31,976 E ciudat cum oun om ca tine 683 00:57:31,977 --> 00:57:35,546 isi petrece viata printre acesti barbati. 684 00:57:35,547 --> 00:57:39,547 Nu il pot concedia doar ca e homo, ar fi discriminare. 685 00:57:40,244 --> 00:57:43,903 Poti fi dat in judecata, de altfel e nepotul meu. 686 00:57:43,904 --> 00:57:47,022 Nu iti poti alege familia. 687 00:57:47,023 --> 00:57:50,196 E aici, e homo obisnuieste-te! 688 00:57:50,197 --> 00:57:53,320 Tot nu iti zic nimic. 689 00:57:53,321 --> 00:57:56,305 Daca nu vorbesti cu mine vorbeste cu el. 690 00:57:56,306 --> 00:57:59,261 Vrea o sotie. 691 00:57:59,262 --> 00:58:03,889 Pai, suntem doar trei, nu aveam idee ce faceam credeam ca suntem in Irak. 692 00:58:04,305 --> 00:58:08,305 Poti crede asa ceva? 693 00:58:08,863 --> 00:58:12,298 Tu si oameni tai ati facut mult bine aici. 694 00:58:12,299 --> 00:58:16,299 Asta ca sa vezi ce poti face cu multa munca si putina ingeniozitate. 695 00:58:16,680 --> 00:58:19,637 Trebuie ca ai invatat atat de mult in armata. 696 00:58:19,638 --> 00:58:22,959 Da, suntem cu toti indivizi bine invatati 697 00:58:22,960 --> 00:58:26,960 Larry, ajuta-ma cu asta. 698 00:58:27,360 --> 00:58:29,204 Aproape toti. 699 00:58:29,205 --> 00:58:33,205 Il ajut, ne vedem mai tarziu. 700 00:58:40,849 --> 00:58:44,849 Cred ca reusesc acum. 701 00:58:48,082 --> 00:58:52,082 Ai grija, nu o indrepta spre sat. 702 00:58:54,980 --> 00:58:58,980 Stai in spate. 703 00:58:59,806 --> 00:59:03,806 La naiba, asa a facut toata ziua. 704 00:59:05,156 --> 00:59:09,156 o sa fac sa functioneze chiar si cu pretul vieti. 705 00:59:10,614 --> 00:59:14,614 La naiba. 706 00:59:14,615 --> 00:59:15,615 Sunt imediar in spatele tau, amice 707 00:59:25,735 --> 00:59:29,735 Sateni "La Miranda" nu ati ascultat de sef. 708 00:59:29,764 --> 00:59:33,817 Nu v-ati platit tributul, acum o sa il iau eu. 709 00:59:35,138 --> 00:59:37,229 Nu misca. 710 00:59:37,230 --> 00:59:39,453 Ai multe probleme, gringo! 711 00:59:39,454 --> 00:59:43,652 Asta nu e Irak, eu fac legea aici, sunt Carlos Santana. 712 00:59:45,450 --> 00:59:49,450 - Cantaretul? - Cu siguranta nu e cantaretul. 713 00:59:51,611 --> 00:59:55,012 L-am prins in timp ce incerca sa isi sune sotia. 714 00:59:55,235 --> 00:59:57,913 Ai gasit un telefon si primul om pe care il suni e sotia? 715 00:59:57,914 --> 01:00:00,106 Se enerveaza de nu o sun 716 01:00:00,107 --> 01:00:02,149 Vorbesti ca o tarfa, domnule 717 01:00:02,150 --> 01:00:06,150 Tre sa te impui 718 01:00:07,316 --> 01:00:10,534 - Da-i drumu! - De ce, suntem mai multi? 719 01:00:10,535 --> 01:00:11,893 Ce o sa faci? 720 01:00:11,894 --> 01:00:15,245 Ne omori pe toti de unu singur? 721 01:00:15,246 --> 01:00:18,257 Nu. 722 01:00:18,258 --> 01:00:22,258 Doar pe tine. 723 01:00:24,054 --> 01:00:27,416 Nu m-am gandit la asta. 724 01:00:27,417 --> 01:00:31,417 Sep are ca suntem la egalitate mexicana. 725 01:00:32,152 --> 01:00:36,152 Aici in mexic ii zicem doar egalitate, fara mexicana. 726 01:00:37,173 --> 01:00:40,151 Retrageti-va, asta e satul meu. 727 01:00:40,152 --> 01:00:44,152 Nu voi dati ordine, aici eu dau! 728 01:00:45,045 --> 01:00:49,192 Inca cateva minute si intreaga cavalerie armata va veni. 729 01:00:50,210 --> 01:00:52,529 Da? 730 01:00:52,530 --> 01:00:54,922 Fa ca mine. 731 01:00:54,923 --> 01:00:58,923 Nu te cred. 732 01:01:10,425 --> 01:01:12,816 Irak, taramul miracolelor. 733 01:01:12,817 --> 01:01:16,817 - Sergent, traiesti? - Taci, tampitule! 734 01:01:17,732 --> 01:01:20,541 Surprinsi sa ma vedeti, viermilor? 735 01:01:20,542 --> 01:01:25,111 Vorbim mai tarziu, acum avem o problema. 736 01:01:25,736 --> 01:01:27,631 Clar ca avem. 737 01:01:27,632 --> 01:01:31,632 Idiotilor sunteti WOL. 738 01:01:32,950 --> 01:01:37,104 Le ziceti oamenilor astia cum infanteria.... 739 01:01:38,170 --> 01:01:40,892 va veni imediat. 740 01:01:40,893 --> 01:01:43,109 Esti nebun? 741 01:01:43,110 --> 01:01:46,902 Nici nu suntem in Irak, nu mai e nimeni aici, doar noi. 742 01:01:46,903 --> 01:01:50,633 Acum da-mi arma. 743 01:01:50,634 --> 01:01:53,014 Tara asta de rahat e Mexico. 744 01:01:53,015 --> 01:01:57,015 Ai grija cum vorbesti? 745 01:01:57,618 --> 01:01:59,721 Vezi-ti de treaba, Pedro. 746 01:01:59,722 --> 01:02:03,722 De fapt domnule, asta este treaba mea. 747 01:02:06,032 --> 01:02:10,032 Rahat! 748 01:02:16,113 --> 01:02:20,113 Mainile sus acum, aveti dreptul sa taceti si aveti dreptul la un avocat. 749 01:02:20,817 --> 01:02:22,355 Ce naiba e asta? 750 01:02:22,356 --> 01:02:26,356 E lansatorul T123, folosit la asalt. 751 01:02:28,298 --> 01:02:32,298 Cine vrea sa simta durere. 752 01:02:33,141 --> 01:02:37,141 Baieti se pare ca avem aici o egalitate mexicana. 753 01:02:39,082 --> 01:02:43,082 Buna, Sergent, Mai ai testicule? 754 01:02:43,786 --> 01:02:47,319 - Da-mi mie arma - Lasa ca pot si eu. 755 01:02:47,320 --> 01:02:51,320 - O sa ranesti pe cineva! - Priveste si invata 756 01:02:54,746 --> 01:02:58,746 Vine! 757 01:03:27,394 --> 01:03:31,394 Da! 758 01:03:42,852 --> 01:03:46,852 Asa mai merge! 759 01:03:51,090 --> 01:03:55,090 Larry, nu numai ca ne-ati salvat din nou dar ne-ati dat si apa. 760 01:03:56,213 --> 01:03:59,810 - Bine tras. - Stiu. 761 01:03:59,811 --> 01:04:03,154 Sti cum se zice in armata: armata cea mai dificila meserie. 762 01:04:03,155 --> 01:04:07,155 Nu, aia se zice in Legiunea straina. 763 01:04:07,212 --> 01:04:09,949 Unde e sergentul? 764 01:04:09,950 --> 01:04:13,729 La naiba o sa te... 765 01:04:13,730 --> 01:04:17,730 Saluta pe nepotul meu Ruben! 766 01:04:19,685 --> 01:04:23,685 Naiba! 767 01:04:24,971 --> 01:04:27,662 Crezi ca e o idee buna? 768 01:04:27,663 --> 01:04:32,241 Ne-am ingropat sergentul odata, nu stiu daca mai pot odata. 769 01:04:33,416 --> 01:04:35,999 Vorbind din punct de vedere emotional. 770 01:04:36,000 --> 01:04:40,000 E imbecil, da e imbecilul nostru 771 01:04:41,846 --> 01:04:44,058 Evert, ce faci? 772 01:04:44,059 --> 01:04:47,650 Schimb gradul de alarma din portocaliu in rosu. 773 01:04:47,651 --> 01:04:51,235 Evert, da-te jos. 774 01:04:51,236 --> 01:04:53,813 Esti sigur ca vrei sa faci asta? 775 01:04:53,814 --> 01:04:55,433 Asta nu e razboiul tau. 776 01:04:55,434 --> 01:04:59,434 Cand s-au pus cu sergentul a devenit razboiul nostru. 777 01:05:06,148 --> 01:05:10,148 - Venim, America. Taci, Evert. 778 01:05:13,403 --> 01:05:17,403 Aduceti prizonierul. 779 01:05:17,404 --> 01:05:18,404 - Vom arde satul Miranda? - Maine, in seara asta e.. Wrestling 780 01:05:18,405 --> 01:05:19,405 - Cu cine va lupta? - Tu si el. 781 01:05:31,993 --> 01:05:35,993 Dar sefu... 782 01:05:35,994 --> 01:05:36,994 Imi va face placere 783 01:05:41,811 --> 01:05:45,642 - Bine stiti toti planu. - Da 784 01:05:45,643 --> 01:05:49,643 Afirmativ, vom sparge cranii si ii vom bate. 785 01:05:54,657 --> 01:05:57,838 S-ar putea sa nu il mai vedem vreodata. 786 01:05:57,839 --> 01:06:00,328 O sa imi fie dor de mongoloidul ala. 787 01:06:00,329 --> 01:06:04,329 Distrugele masinile. Eu merg dupa sergent 788 01:06:08,076 --> 01:06:11,296 Ma bucur sa vad un chip familiar. 789 01:06:11,297 --> 01:06:14,877 M-am ratacit de cand am trecut granita. 790 01:06:14,878 --> 01:06:18,878 Cred ca am virat gresit la Buenos Noches. 791 01:06:19,137 --> 01:06:23,137 - Ce tre sa faci e... - O sa iau eu astea 792 01:06:42,029 --> 01:06:46,029 Sunt prea gras pentru asta. 793 01:07:09,461 --> 01:07:13,461 Electricitate, nu? 794 01:07:13,784 --> 01:07:17,784 In vietnam mi-au bagat bambus sub unghi. 795 01:07:17,790 --> 01:07:20,571 O sa fie nevoie de mai mult decat astea ca sa cedez. 796 01:07:20,572 --> 01:07:24,572 Ce dracu e asta? 797 01:07:29,079 --> 01:07:33,079 E un duet! 798 01:08:35,577 --> 01:08:37,971 Cine altcineva e barbat cat sa intre in ring. 799 01:08:37,972 --> 01:08:40,084 Aici, prietene. 800 01:08:40,085 --> 01:08:41,773 Cine e el? 801 01:08:41,774 --> 01:08:45,774 Nu stiu, dar imi place. 802 01:08:45,775 --> 01:08:46,775 Are stil 803 01:08:58,417 --> 01:09:02,417 Baieti, a aparut un luptator nou. 804 01:09:08,400 --> 01:09:12,400 Rezista sergent, vin acum. 805 01:09:16,588 --> 01:09:20,588 Haide, vrei? O sa primesti. 806 01:09:21,059 --> 01:09:23,691 Nu ma poti bate, sunt profesionist. 807 01:09:23,692 --> 01:09:27,432 Sunt membru luptator in Georgia. 808 01:09:27,433 --> 01:09:31,433 Da, ai grija ca am un genunchi slab. 809 01:09:51,040 --> 01:09:53,588 Drace, priveste cat ii de mare. 810 01:09:53,589 --> 01:09:55,042 Cantai bine. 811 01:09:55,043 --> 01:09:59,043 Dezleaga-ma! 812 01:09:59,991 --> 01:10:01,598 Urasc melodia aia. 813 01:10:01,599 --> 01:10:05,599 Pazeste portile, merg dupa Evan 814 01:10:09,969 --> 01:10:11,689 Ce faci? 815 01:10:11,690 --> 01:10:13,373 Buna, sergent. 816 01:10:13,374 --> 01:10:17,210 Cum de nu esti in uniforma, trebuia sa stiu ca ne vei trada. 817 01:10:17,211 --> 01:10:21,211 Nu. Sunt sub acoperire, distrug masinile. 818 01:10:22,360 --> 01:10:26,360 Uite planul: cate un pliculet in fiecare rezervor. 819 01:10:26,703 --> 01:10:29,567 Am o idee mai buna. 820 01:10:29,568 --> 01:10:33,568 Bine. 821 01:10:54,456 --> 01:10:58,456 Vad ca luptam dupa regulile din inchisoare. 822 01:11:06,578 --> 01:11:10,578 Ia asta. 823 01:11:23,169 --> 01:11:27,022 Te vei alege cu durere, amice. 824 01:11:27,023 --> 01:11:31,023 Ia de aici! 825 01:11:34,834 --> 01:11:36,472 Am castigat! 826 01:11:36,473 --> 01:11:40,473 Am castigat! Am castigat! 827 01:11:46,231 --> 01:11:49,930 Acum veti simti forta armatei SUA! 828 01:11:49,931 --> 01:11:53,742 Pe ei baieti! 829 01:11:53,743 --> 01:11:55,510 Baieti? 830 01:11:55,511 --> 01:11:59,511 Te stiu, esti retardatul ala cu bazooka. 831 01:11:59,895 --> 01:12:01,582 Era un lansator de grenade. 832 01:12:01,583 --> 01:12:05,583 Omorati-l! 833 01:12:05,687 --> 01:12:07,659 Nu miscati! 834 01:12:07,660 --> 01:12:09,579 Tre ca glumesti 835 01:12:09,580 --> 01:12:13,580 Sunteti ca o mancarime, de care nu pot scapa. 836 01:12:13,905 --> 01:12:17,905 Vino aici. 837 01:12:18,390 --> 01:12:22,390 Esti ori foarte curajos, ori foarte prost. 838 01:12:22,797 --> 01:12:25,872 Oricum ar fi nu ne poti omori pe toti. 839 01:12:25,873 --> 01:12:29,873 Clar ca nu, o sa te omor doar pe tine. 840 01:12:30,478 --> 01:12:33,104 Drace! 841 01:12:33,105 --> 01:12:35,222 Bravo, Larry 842 01:12:35,223 --> 01:12:39,223 Plec, dezarmeaza-i si ne intalnim mai tarziu. 843 01:12:41,939 --> 01:12:45,939 Sa plecam. 844 01:12:47,899 --> 01:12:51,899 Haideti! 845 01:12:55,444 --> 01:12:59,444 Asteapta-ma! 846 01:13:18,030 --> 01:13:19,929 Priveste masinile, sefule. 847 01:13:19,930 --> 01:13:22,166 Cine ar face asa ceva?... 848 01:13:22,167 --> 01:13:26,167 ... E un act de vandalism Pregatiti cai, si aduceti-l pe Sherman! 849 01:13:27,294 --> 01:13:30,309 Haide, Haide. 850 01:13:30,310 --> 01:13:34,310 Se va termina cu satul "La Miranda" 851 01:13:43,723 --> 01:13:46,081 Eram ingrijorata. 852 01:13:46,082 --> 01:13:49,743 Scuza-ma domnisoara, am o treaba de facut, 853 01:13:49,744 --> 01:13:55,744 Dragoste cu ea, sub lumina luni, in timp ce muzica te inconjoara. 854 01:13:57,076 --> 01:13:59,923 Ai salvat satul omorandu-l pe Carlos Santana. 855 01:13:59,924 --> 01:14:01,914 Nu, nu chiar. 856 01:14:01,915 --> 01:14:04,187 Rapid, tre sa plecam. 857 01:14:04,188 --> 01:14:05,353 Ce? 858 01:14:05,354 --> 01:14:10,411 Nu putem pleca. Santana va veni si satul e fara aparare. 859 01:14:11,107 --> 01:14:17,107 Fiule... salvandu-ma ai dat dovada de curaj, dar tre sa plecam 860 01:14:18,887 --> 01:14:22,487 Larry, asta nu e Irak, e Mexic. 861 01:14:22,488 --> 01:14:25,370 Am facut tot ce am putut dar asta nu e razboiul nostru. 862 01:14:25,371 --> 01:14:27,480 Imi pare rau, fiule. 863 01:14:27,481 --> 01:14:29,806 - Nu plec. - Haide, Larry. 864 01:14:29,807 --> 01:14:32,426 Soldat, iti ordon! 865 01:14:32,427 --> 01:14:35,667 Cred ca ati uitat menirea noastra. 866 01:14:35,668 --> 01:14:39,668 Trebuie sa aducem libertatea si democratia celor care au nevoie. 867 01:14:40,389 --> 01:14:42,907 Cred ca ei au nevoie. 868 01:14:42,908 --> 01:14:45,169 Stau. 869 01:14:45,170 --> 01:14:47,261 Stau pana la capat. 870 01:14:47,262 --> 01:14:51,262 Stau sa fac ceea ce trebuie. 871 01:14:53,795 --> 01:14:57,795 Cine e cu mine, sa treaca linia. 872 01:14:59,080 --> 01:15:02,184 Haide, baieti! 873 01:15:02,185 --> 01:15:06,867 Sergent, priveste, sunt onesti lucreaza din greu. 874 01:15:07,730 --> 01:15:12,056 Au sperante si vise. Nu ati avut si Dv odata un vis? 875 01:15:12,990 --> 01:15:15,197 Naiba! 876 01:15:15,198 --> 01:15:19,198 Are dreptate. 877 01:15:19,199 --> 01:15:21,199 Am vrut sa devin instructor de aerobic 878 01:15:22,836 --> 01:15:26,836 Bine 879 01:15:27,530 --> 01:15:31,178 Nu te uita la mine, am copii acasa. 880 01:15:31,179 --> 01:15:34,590 Daca copii tai ar fi intr-un oras ca asta.... 881 01:15:34,591 --> 01:15:38,180 i-ai lasa asa? 882 01:15:38,181 --> 01:15:40,147 Nu. 883 01:15:40,148 --> 01:15:43,276 Naiba. 884 01:15:43,277 --> 01:15:45,173 Bine 885 01:15:45,174 --> 01:15:49,174 - Cum se zice in armata: Fi tot ce poti fi. - Ai nimerit. 886 01:15:53,672 --> 01:15:57,672 Normal ca vin, acasa locuiesc intr-un garaj, nu am la ce ma intoarce 887 01:15:57,770 --> 01:15:59,566 Bine amice 888 01:15:59,567 --> 01:16:01,622 Avem intreaga zi sa gandim un plan 889 01:16:01,623 --> 01:16:05,623 Haideti, noi suntem Somnorosi. 890 01:16:08,624 --> 01:16:09,624 Priviti! 891 01:16:28,073 --> 01:16:31,033 E un tanc Sherman. 892 01:16:31,034 --> 01:16:35,560 Mexicani l-au cumparat in ani 80 cu 500 de mii de pui. 893 01:16:35,561 --> 01:16:37,490 Glumesti. 894 01:16:37,491 --> 01:16:41,491 Proiectil! 895 01:16:51,396 --> 01:16:55,396 Du pe toata lumea la biserica, acum! 896 01:17:02,534 --> 01:17:04,101 Tre sa distrugem tancu. 897 01:17:04,102 --> 01:17:06,725 Adu bazuka. 898 01:17:06,726 --> 01:17:07,727 E in casa, 899 01:17:21,728 --> 01:17:23,729 Daca mor, sotia o sa ma omoare 900 01:17:23,730 --> 01:17:25,731 Tre sa distrugem tancul. 901 01:17:25,732 --> 01:17:28,733 Avem ceva ce putem folosi? 902 01:17:29,734 --> 01:17:31,735 Acopera-ma. 903 01:17:33,736 --> 01:17:35,737 L-ai auzit 904 01:18:04,743 --> 01:18:06,744 Haide 905 01:18:22,745 --> 01:18:24,748 A mers. 906 01:18:34,749 --> 01:18:38,750 E timpul sa ne aparam 907 01:18:48,751 --> 01:18:49,751 Pe ei 908 01:19:16,752 --> 01:19:19,752 Am reusit,i-am pus pe fuga 909 01:19:19,753 --> 01:19:21,753 Unde e Maria? 910 01:19:21,851 --> 01:19:23,751 Santana a luat-o. 911 01:19:26,247 --> 01:19:27,814 Mai ai alte fice? 912 01:19:27,815 --> 01:19:28,816 Lupita. 913 01:19:31,817 --> 01:19:33,817 O sa o gasesc pe Maria. 914 01:19:35,384 --> 01:19:41,384 Au castigat lupta asta dar Carlos Santana va castiga razboiul. 915 01:19:41,621 --> 01:19:42,622 Destul 916 01:19:42,623 --> 01:19:43,624 Lasa-o? 917 01:19:45,625 --> 01:19:51,626 - Ce vezi in taranul asta gras? - taran gras? 918 01:19:51,627 --> 01:19:53,627 Iti jur ca o sa mananc mai putin de acum inainte 919 01:19:54,628 --> 01:19:57,628 Acum sunt nevoit sa va omor pe amandoi 920 01:20:01,521 --> 01:20:05,919 E nevoie de mai mult de un elicopter ca sa il invingi pe Carlos Santana. 921 01:20:05,954 --> 01:20:09,954 Asta nu e bine. 922 01:20:43,955 --> 01:20:44,955 Tata 923 01:20:49,463 --> 01:20:50,965 E bine toata lumea? 924 01:20:50,966 --> 01:20:53,136 Da, totul e bine. 925 01:20:53,137 --> 01:20:55,705 - Bill a fost impuscat. - Cum? 926 01:20:59,826 --> 01:21:02,327 Bill esti bine? 927 01:21:03,329 --> 01:21:08,329 M-au nimerit. Nu cred ca scap 928 01:21:08,514 --> 01:21:11,233 Larry, povesteste-le de mine. 929 01:21:14,646 --> 01:21:18,646 A fost impuscat in fund, va fi bine. 930 01:21:18,647 --> 01:21:19,647 Sunt colonel in Delta Force 931 01:21:19,799 --> 01:21:23,148 Care e Bill? 932 01:21:23,149 --> 01:21:24,810 Eu sunt. 933 01:21:24,811 --> 01:21:28,360 Sotia ta e nesuferita. Cand a aflat ca esti in Mexic 934 01:21:28,361 --> 01:21:32,361 a sunat la Pentagon si ne-au trimis aici dupa voi 935 01:21:32,556 --> 01:21:35,100 Doamne cat o iubesc. 936 01:21:35,101 --> 01:21:37,549 - Sa tunzi gazonul cand ajungi acasa - Da domnule 937 01:21:40,130 --> 01:21:43,625 Roger vrea sa vorbeasca cu tine, e de la stat. 938 01:21:43,626 --> 01:21:46,939 Roger Grabowski secretar al aparari. 939 01:21:46,940 --> 01:21:50,809 Auzi, e secretara. 940 01:21:50,810 --> 01:21:53,548 E o situatie ciudata aici. 941 01:21:53,549 --> 01:21:55,729 O sa avem probleme, nu? 942 01:21:55,730 --> 01:21:59,730 Nu, daca cooperati. 943 01:22:00,203 --> 01:22:03,926 Noi numa asta facem. 944 01:22:03,927 --> 01:22:09,790 Un alt succes in lupta antiterorism, azi Casa alba a anuntat succesul operatiuni "Sombrero" 945 01:22:10,549 --> 01:22:16,549 Au arestat teroristi in N Mexicului, au actionat avand permisiunea guvernului Mexican 946 01:22:18,122 --> 01:22:24,122 Intr-o intorsatura bizara, printre cei capturati e si Cantaretul premiat cu Grammy: Carlos Santana 947 01:22:25,506 --> 01:22:31,025 Cunoscut pentru hiturile sale Black Magic Woman, Evil ways si Oye como va. 948 01:22:32,625 --> 01:22:37,323 Inca odata America are nevoie de cei mai buni. 949 01:22:37,942 --> 01:22:43,942 Ne intrebam daca mai exista eroi 950 01:22:45,563 --> 01:22:49,340 Care sa ne conduca, sa depasim problemele intalnite de natiune 951 01:22:49,341 --> 01:22:53,798 Eu zic: Raspunsul e Da 952 01:22:54,443 --> 01:22:58,443 Sunt mandru sa stau langa ei 953 01:22:58,444 --> 01:22:59,444 Atentie! 954 01:23:07,595 --> 01:23:12,065 - Cum ma numesc? - Sergent Kilgore! 955 01:23:12,066 --> 01:23:17,395 Veti fi o masina supla de ucis, miscati-va 956 01:23:18,401 --> 01:23:20,401 Da, asa imi place 957 01:23:20,402 --> 01:23:23,402 Srg Kilgore conduce tabara de exerciti: 958 01:23:34,403 --> 01:23:36,403 "Luptatori profesionisti" 959 01:23:36,404 --> 01:23:41,404 Everet a devenit cel mai cunoscut luptator din Mexic. 960 01:24:05,405 --> 01:24:11,405 Bil a dat in judecata satult in urma ranilor suferite, si a castigat si sa mutat in California 961 01:24:13,399 --> 01:24:19,399 As vrea sa am 1000 de oameni ca tine. Te pot convinge sa vi la washington? 962 01:24:22,400 --> 01:24:25,400 Generale, am alte planuri. 963 01:24:26,401 --> 01:24:31,401 Larry detine un restaurant 964 01:24:40,402 --> 01:24:43,402 si s-a casatorit cu Maria 965 01:24:44,403 --> 01:24:49,403 Dupa un program de reabilitare Carlos Santana si-a gasit o noua meserie 966 01:24:51,774 --> 01:24:54,565 - Vrei sa canti un cantec? - Nu 967 01:24:56,566 --> 01:25:00,013 - Canta un cantec de Carlos Santana - Bine