1 00:01:09,002 --> 00:01:15,464 **NOPȚILE MELE CU AFINE** 2 00:01:15,822 --> 00:01:22,732 Traducerea și adaptarea: Bogdamn@mail.com 3 00:01:23,316 --> 00:01:24,715 Alo? Cine? 4 00:01:25,085 --> 00:01:26,848 Nu. Îmi pare rău, nu cunosc pe nimeni cu numele ăsta 5 00:01:27,053 --> 00:01:29,112 Nu, ascultă, am cam 100 de clienți pe noapte 6 00:01:29,422 --> 00:01:30,684 Nu pot să-i țin minte pe toți. 7 00:01:30,890 --> 00:01:32,653 Știi... spune-mi ce-i place să mănânce 8 00:01:32,992 --> 00:01:33,981 că îmi amintesc oamenii după ce comanda 9 00:01:34,327 --> 00:01:36,124 nu după numele lor. 10 00:01:36,830 --> 00:01:38,024 "Franzelă de carne"? 11 00:01:38,231 --> 00:01:42,531 Știu un "Franzelă de carne" cu "Cartofi piure". Știu "Franzelă de carne" căruia-i place 12 00:01:42,735 --> 00:01:46,398 "Cartofi prăjiți cu brânză topită", "Ou ochi" și "Inele de ceapă " 13 00:01:46,840 --> 00:01:48,865 Ce? Nu-i plac cartofii? 14 00:01:49,075 --> 00:01:52,442 Ce-ar fi să-mi dai numărul tău 15 00:01:52,679 --> 00:01:54,306 și dacă-l văd, îi spun să te sune. 16 00:01:54,814 --> 00:01:57,146 Da, promit. Așa o să fac. Bine, pa. 17 00:02:00,687 --> 00:02:02,552 Are 1,80 m și păr brunet închis 18 00:02:02,789 --> 00:02:05,349 Scuze, nu-mi pot aminti nici un "Franzelă de carne" și "Cartofi prăjiți cu brânză topită" 19 00:02:05,558 --> 00:02:07,253 sau "Inele de ceapă" sau "Ou ochi" 20 00:02:07,527 --> 00:02:09,757 sau "File de pește prăjit" care să se potrivească descrierii 21 00:02:10,196 --> 00:02:12,221 Ultima oară când am fost aici cred că a luat "Cotlet de porc" 22 00:02:12,632 --> 00:02:13,621 Păi de ce nu ai spus așa? 23 00:02:13,967 --> 00:02:16,435 Asta probabil că avem cel mai bun "Cotlet de porc" din oraș. 24 00:02:16,669 --> 00:02:17,226 L-ai încercat vreodată? 25 00:02:17,470 --> 00:02:18,232 Nu, nu l-am încercat. 26 00:02:18,438 --> 00:02:20,269 De ce nu? Ce, ești religioasă sau ceva? 27 00:02:21,274 --> 00:02:23,139 Ascultă, l-ai văzut sau nu? 28 00:02:24,544 --> 00:02:28,207 1,80 m. Brunet închis. Cotlet de porc. 29 00:02:28,948 --> 00:02:31,348 L-am văzut defapt. A venit aici aseară pentru cină. 30 00:02:31,718 --> 00:02:32,514 A comandat 2 cotlete de porc 31 00:02:32,785 --> 00:02:35,276 Unul cu cartofi piure și unul cu fasole verde. 32 00:02:36,322 --> 00:02:37,482 Cred că i-a fost foame. 33 00:02:37,757 --> 00:02:39,122 Nu, nu le-a mâncat el pe amândouă. 34 00:02:39,359 --> 00:02:41,293 Porțiile noastre sunt prea mari pentru o persoană să mănânce două. 35 00:02:41,594 --> 00:02:43,687 Nu, unul a fost pentru el și unul pentru prietena lui. 36 00:02:44,664 --> 00:02:46,325 Uite! Treci la subiect... 37 00:02:46,666 --> 00:02:48,327 Nu... nu schimba subiectul! 38 00:02:50,003 --> 00:02:51,868 Te vezi cu altcineva? 39 00:02:53,173 --> 00:02:54,162 Cine e ea? 40 00:02:57,377 --> 00:02:58,844 Sper să crăpați amândoi! 41 00:03:19,365 --> 00:03:21,162 Dacă vine cineva aici să mă caute 42 00:03:21,367 --> 00:03:22,527 dă-i cheile astea. 43 00:03:23,236 --> 00:03:23,998 Ce să-i spun? 44 00:03:24,237 --> 00:03:25,499 Spune-i că e un nemernic! 45 00:03:30,777 --> 00:03:31,869 Taxi! 46 00:03:55,635 --> 00:03:57,193 Hei, a ridicat cumva cheile? 47 00:03:57,937 --> 00:03:59,199 Nu, nu încă. 48 00:04:10,316 --> 00:04:11,715 Ai o țigară în plus? 49 00:04:11,884 --> 00:04:12,851 Sigur. 50 00:04:15,121 --> 00:04:16,315 Am făcut-o rol eu însumi. 51 00:04:16,556 --> 00:04:17,420 Mersi. 52 00:04:27,533 --> 00:04:28,557 Ești bine? 53 00:04:29,235 --> 00:04:30,099 Da. 54 00:04:31,704 --> 00:04:33,467 Nu am mai fumat una de ceva vreme 55 00:04:33,706 --> 00:04:35,367 Fumez doar când sunt stresată 56 00:04:35,575 --> 00:04:36,439 Păi nu ar trebui să te îngrijorezi așa de mult 57 00:04:36,843 --> 00:04:38,276 Astfel o să eviți cancerul la plămâni. 58 00:04:41,848 --> 00:04:43,110 Crezi că e drăguță? 59 00:04:44,217 --> 00:04:44,876 Cine? 60 00:04:45,084 --> 00:04:46,346 Fata cu care a fost aici. 61 00:04:47,854 --> 00:04:50,618 Oh, cred că era ok... adică 62 00:04:50,857 --> 00:04:53,189 Nu genul cu care aș prefera eu să servesc cotlet de porc 63 00:04:53,493 --> 00:04:56,360 dar "fiecare cu gusturile lui", nu? 64 00:04:57,263 --> 00:04:58,628 Da așa e. 65 00:05:36,369 --> 00:05:37,233 Bună. 66 00:05:37,470 --> 00:05:38,494 Hey. 67 00:05:46,079 --> 00:05:47,671 Am nevoie de cineva căruia să-i vorbesc 68 00:05:52,585 --> 00:05:54,177 Crezi că o să își ia cheile? 69 00:05:54,620 --> 00:05:55,780 Nu știu 70 00:05:56,122 --> 00:05:58,420 Am avut clienți care și-au lăsat cheile aici ani de zile. 71 00:05:58,658 --> 00:06:00,182 Câteodată le ridică după câteva zile, 72 00:06:00,460 --> 00:06:02,553 câteodată durează câteva săptămâni. 73 00:06:03,096 --> 00:06:04,529 Dar în majoritatea cazurilor? 74 00:06:04,764 --> 00:06:07,392 De cele mai multe ori, cheile rămân în borcan. 75 00:06:13,873 --> 00:06:15,306 Păi de ce le păstrezi? 76 00:06:15,775 --> 00:06:16,799 Ar trebui să le arunci. 77 00:06:17,009 --> 00:06:17,998 Nu. 78 00:06:19,312 --> 00:06:20,836 Nu aș putea face asta 79 00:06:22,448 --> 00:06:23,506 De ce nu? 80 00:06:24,350 --> 00:06:26,079 Dacă aș arunca cheile astea 81 00:06:26,319 --> 00:06:29,083 atunci ușile ar rămâne închise pentru totdeauna 82 00:06:29,355 --> 00:06:30,879 Și asta nu ar trebui să țină de mine ca să decid. 83 00:06:32,291 --> 00:06:33,383 Sau ar trebui? 84 00:06:39,031 --> 00:06:40,931 Cred că eu doar caut un motiv. 85 00:06:43,236 --> 00:06:45,636 Păi, din observațiile mele, 86 00:06:46,973 --> 00:06:49,703 câteodată îți e mai bine să nu știi. 87 00:06:50,042 --> 00:06:54,172 și altă dată nu e nici un motiv pentru a fi găsite. 88 00:06:54,380 --> 00:06:56,075 Toate au un motiv. 89 00:06:59,952 --> 00:07:01,510 E ca aceste plăcinte și prăjituri. 90 00:07:02,288 --> 00:07:03,755 La sfârșitul fiecărei seri 91 00:07:04,290 --> 00:07:07,817 "Prăjitura cu cremă de brânză" și "Plăcinta cu mere" sunt totdeauna complet terminate 92 00:07:08,027 --> 00:07:09,358 "Plăcinta cu piersici" 93 00:07:09,662 --> 00:07:12,460 și "Prăjitura cremă de ciocolată" sunt aproape terminate 94 00:07:12,632 --> 00:07:17,501 Dar întotdeauna o întreagă "Plăcintă cu afine" rămâne neatinsă. 95 00:07:19,405 --> 00:07:21,236 Și ce-i în neregulă cu "Plăcinta cu afine" ? 96 00:07:21,441 --> 00:07:23,136 Nu e nimic în neregulă cu "Plăcinta cu afine" 97 00:07:23,409 --> 00:07:24,433 Doar că oamenii aleg altceva. 98 00:07:24,710 --> 00:07:26,075 Nu poți învinovăți "Plăcinta cu afine". 99 00:07:26,345 --> 00:07:28,074 Doar că nimeni nu o vrea. 100 00:07:30,216 --> 00:07:31,205 Stai! 101 00:07:33,085 --> 00:07:34,382 Vreau eu o bucată. 102 00:07:34,654 --> 00:07:35,678 Cu înghețată? 103 00:07:38,925 --> 00:07:39,892 Lasă-mă pe mine. 104 00:07:47,166 --> 00:07:48,155 Poftim. 105 00:07:49,035 --> 00:07:50,229 Sper să-ți placă. 106 00:07:50,436 --> 00:07:51,300 Mersi. 107 00:08:09,188 --> 00:08:10,177 Nu e rea. 108 00:08:10,389 --> 00:08:11,321 Serios? 109 00:08:14,160 --> 00:08:15,218 Ar trebui să încerci și tu puțină. 110 00:08:15,428 --> 00:08:18,056 Nu, mulțumesc. Eu o am pe a mea. 111 00:09:12,985 --> 00:09:15,613 Vrei să-mi spui poveștile din spatele celorlalte chei? 112 00:09:17,890 --> 00:09:18,857 Pentru ce? 113 00:09:21,027 --> 00:09:23,689 Mă întrebam cum au ajuns toate aici. 114 00:09:27,700 --> 00:09:28,667 Alege una. 115 00:09:34,073 --> 00:09:37,804 Alea aparțin unui cuplu tânăr de acum câțiva ani. 116 00:09:38,044 --> 00:09:39,170 Erau destul de naivi să creadă 117 00:09:39,445 --> 00:09:41,310 că o să-și petreacă restul vieții lor împreună. 118 00:09:42,782 --> 00:09:43,908 Păi, ce s-a întâmplat? 119 00:09:44,684 --> 00:09:45,981 Viața s-a întâmplat 120 00:09:46,886 --> 00:09:48,649 Lucruri s-au întâmplat. Timpul s-a întâmplat. 121 00:09:50,289 --> 00:09:52,655 Așa se întâmplă în majoritatea cazurilor mai mult sau mai puțin. 122 00:09:54,994 --> 00:09:57,189 Sau poate că unul din ei a fugit cu altcineva. 123 00:09:57,396 --> 00:09:59,261 Poate că sentimentele au dispărut. 124 00:10:05,871 --> 00:10:07,099 Dar astea? 125 00:10:07,540 --> 00:10:10,008 Astea au aparținut unei mici bătrâne. 126 00:10:10,242 --> 00:10:12,369 Prietenul ei cel mai bun le ridica și apoi o vizita. 127 00:10:12,612 --> 00:10:14,239 Le-a lăsat aici și n-am mai văzut-o niciodată 128 00:10:14,480 --> 00:10:15,674 Am presupus, era destul de bătrână... 129 00:10:15,881 --> 00:10:18,406 Am presupus că a murit sau ceva 130 00:10:21,654 --> 00:10:23,053 Dar astea? 131 00:10:25,691 --> 00:10:28,319 Aceste chei au aparținut unui tânăr băiat 132 00:10:28,995 --> 00:10:30,485 din Manchester, Anglia 133 00:10:31,797 --> 00:10:33,765 care și-a făcut planuri și a avut vise 134 00:10:33,966 --> 00:10:35,729 să fugă la fiecare maraton din țara asta. 135 00:10:36,068 --> 00:10:37,296 începând în New York. 136 00:10:38,938 --> 00:10:41,406 Urma să scrie un jurnal despre experiențele sale 137 00:10:41,774 --> 00:10:44,607 și a ajuns să conducă o cafenea. 138 00:10:46,212 --> 00:10:48,146 Mai târziu au fost date unei fete , o rusoaică, 139 00:10:49,782 --> 00:10:51,613 căreia îi plăcea să colecționeze chei. 140 00:10:52,618 --> 00:10:54,017 și să privească asfințiturile. 141 00:10:55,121 --> 00:10:58,557 Din păcate îi plăceau asfințiturile mai mult decât cheile 142 00:10:58,858 --> 00:11:00,416 și a ajuns să dispară într-unul. 143 00:11:02,828 --> 00:11:04,921 De ce nu te-ai dus să o cauți? 144 00:11:11,570 --> 00:11:12,594 Când eram mic 145 00:11:12,872 --> 00:11:15,102 mama mea obișnuia să mă ducă în parc în weekend-uri. 146 00:11:15,508 --> 00:11:17,305 A zis că dacă mă pierd vreodată 147 00:11:17,910 --> 00:11:21,209 să stau într-un singur loc ca să mă găsească. 148 00:11:21,547 --> 00:11:22,445 Și a funcționat? 149 00:11:23,149 --> 00:11:24,343 Nu prea. 150 00:11:25,251 --> 00:11:27,276 S-a pierdut o dată căutându-mă pe mine. 151 00:11:27,987 --> 00:11:29,477 Mai vrei niște înghețată? 152 00:11:30,022 --> 00:11:30,750 Nu mersi. 153 00:11:30,956 --> 00:11:31,752 Ești sigură? 154 00:11:31,991 --> 00:11:33,185 Da. Mersi. 155 00:12:14,567 --> 00:12:15,534 Ai întârziat. 156 00:12:18,137 --> 00:12:19,365 La fel ca de obicei? 157 00:12:31,550 --> 00:12:32,676 Nu mersi. 158 00:12:39,291 --> 00:12:40,724 Pot să-mi iau cheile înapoi? 159 00:12:41,794 --> 00:12:43,227 Da, sigur. 160 00:12:47,533 --> 00:12:48,522 Deci... 161 00:12:49,802 --> 00:12:52,134 Voi doi ați reparat lucrurile înseamnă. 162 00:12:54,607 --> 00:12:55,539 Mersi. 163 00:13:28,040 --> 00:13:29,405 A naibii cameră amărâtă. 164 00:13:34,213 --> 00:13:35,145 Hei! 165 00:13:35,381 --> 00:13:37,941 Gata. Haideți. Despărțiți-vă...Gata! 166 00:13:38,150 --> 00:13:39,981 Rezolvați-o afară. Afară... 167 00:13:40,252 --> 00:13:40,775 Nu-i treaba ta prajiturel! 168 00:13:41,086 --> 00:13:41,848 Nu începe cu mine amice! 169 00:13:42,121 --> 00:13:43,452 Să nu începi... Vino aici! 170 00:13:43,722 --> 00:13:44,620 Gata ia vino încoace. 171 00:13:45,024 --> 00:13:46,184 Ieșiți din localul meu! 172 00:13:48,294 --> 00:13:49,921 Nu începe cu mine! 173 00:13:50,162 --> 00:13:51,026 Ieșiți afară! 174 00:13:51,764 --> 00:13:53,857 Hei, nu ați plătit încă! 175 00:14:16,088 --> 00:14:17,248 Pot să iau un șervețel? 176 00:14:17,456 --> 00:14:18,320 Ce s-a întâmplat? 177 00:14:18,791 --> 00:14:19,655 Te-a lovit? 178 00:14:19,859 --> 00:14:20,826 Nu! 179 00:14:21,126 --> 00:14:22,218 Atunci ce? 180 00:14:23,562 --> 00:14:25,462 Am fost jefuită în metrou. 181 00:14:25,998 --> 00:14:27,966 Credeam că "Cotlet de porc" stă pe aici ? 182 00:14:29,468 --> 00:14:30,628 Așa e. 183 00:14:31,003 --> 00:14:32,834 Păi ce făceai în metrou? 184 00:14:33,973 --> 00:14:35,031 Păi... 185 00:14:35,941 --> 00:14:38,205 Am avut nevoie de ceva timp ca să mă pregătesc. 186 00:14:40,312 --> 00:14:42,439 Urma să cobor după câteva stații. 187 00:14:43,916 --> 00:14:45,076 Nu știu, doar că... 188 00:14:45,284 --> 00:14:47,115 următorul lucru pe care l-am aflat a fost că am ajuns în Bronx. 189 00:14:48,087 --> 00:14:50,419 Ăsta-i un mod foarte interesant ca să te pregătești. 190 00:14:56,662 --> 00:14:58,721 Niciodată nu am fost foarte bună la confruntări. 191 00:15:01,467 --> 00:15:03,162 Unor oameni le place. 192 00:15:04,069 --> 00:15:05,161 Nu mie. 193 00:15:09,808 --> 00:15:11,400 Hei, ești bine? 194 00:15:11,677 --> 00:15:12,974 Ar trebui să sunăm poliția sau ceva? 195 00:15:16,348 --> 00:15:17,280 Nu. 196 00:15:19,785 --> 00:15:21,946 Nu, nu a scăpat cu foarte mult. 197 00:15:23,289 --> 00:15:25,689 Mai ales după ce l-am lovit în "mingiuțe". 198 00:15:26,692 --> 00:15:27,681 Ei da. 199 00:15:36,335 --> 00:15:38,064 Stai, ție ce ți s-a întâmplat? 200 00:15:41,874 --> 00:15:44,001 Am mâncat prea multă ciocolată astăzi. 201 00:15:52,484 --> 00:15:53,849 Ce are camera ta? 202 00:15:54,053 --> 00:15:55,145 Nu știu. 203 00:15:55,387 --> 00:15:58,447 A fost într-o condiție proastă în ultimele zile. 204 00:15:59,959 --> 00:16:02,860 Nu prea îi oprește pe oameni de la furat, nu-i așa? 205 00:16:03,162 --> 00:16:04,094 Nu. 206 00:16:06,732 --> 00:16:07,858 Nu prea. 207 00:16:08,600 --> 00:16:11,194 Dar îmi place să o am în preajmă pentru că 208 00:16:13,539 --> 00:16:15,200 pentru mine e ca jurnalul meu. 209 00:16:15,808 --> 00:16:16,638 Știi? 210 00:16:23,716 --> 00:16:25,911 În unele seri urmăresc casetele și 211 00:16:27,386 --> 00:16:29,877 sunt uimit de cât de multe am ratat. 212 00:16:31,323 --> 00:16:33,883 Care se petrec chiar în fața mea. 213 00:16:36,061 --> 00:16:37,790 Trebuie să ai multe casete. 214 00:16:39,999 --> 00:16:41,591 Nu le păstrez pe toate. 215 00:16:41,800 --> 00:16:43,097 Nu sunt chiar așa ciudat. 216 00:16:44,937 --> 00:16:46,404 Doar pe cele importante. 217 00:16:58,472 --> 00:16:59,872 Pot să mă uit și eu puțin? 218 00:17:00,919 --> 00:17:01,851 Sigur. 219 00:17:03,188 --> 00:17:04,177 Hai aici. 220 00:21:17,242 --> 00:21:20,370 Și-a lăsat în urmă setul ei de chei și a dispărut în acea noapte. 221 00:21:28,220 --> 00:21:30,688 Ziua 01 New York 222 00:21:58,216 --> 00:22:01,583 Cum îți iei rămas bun de la cineva fără care nu-ți imaginezi să trăiești? 223 00:22:03,188 --> 00:22:04,678 Nu am spus "La revedere" 224 00:22:08,860 --> 00:22:10,350 Nu am spus nimic. 225 00:22:14,966 --> 00:22:16,331 Pur și simplu am plecat. 226 00:22:18,970 --> 00:22:20,403 La sfârșitul acelei nopți 227 00:22:20,639 --> 00:22:23,437 am decis s-o iau pe calea cea mai lungă ca să trec strada. 228 00:22:32,684 --> 00:22:33,981 Dragă Jeremy, 229 00:22:34,953 --> 00:22:36,818 După cum vezi în această ilustrată, 230 00:22:37,055 --> 00:22:38,545 sunt acum în Memphis, Tennessee 231 00:22:38,790 --> 00:22:41,190 Hei Lizzy, grăbește-te cu scobitorile alea! 232 00:22:41,360 --> 00:22:41,849 Imediat! 233 00:22:42,094 --> 00:22:42,617 Haide, grăbește-te! 234 00:22:42,928 --> 00:22:44,953 Mi-a luat multă vreme să ajung aici 235 00:22:45,297 --> 00:22:47,356 și nu sunt sigură cât voi rămâne. 236 00:22:48,467 --> 00:22:51,061 În timpul zilei lucrez la un vagon restaurant în centru 237 00:22:52,270 --> 00:22:53,965 Nu am putut să dorm noaptea 238 00:22:54,206 --> 00:22:57,175 așa că mi-am mai luat un job ca ospătara la un bar. 239 00:22:58,510 --> 00:23:02,503 E cam riscant, dar bacșișurile sunt destul de bune. 240 00:23:03,014 --> 00:23:05,141 Să lucrezi la două slujbe e epuizant. 241 00:23:05,584 --> 00:23:07,313 Dar măcar mă ține ocupată 242 00:23:07,819 --> 00:23:11,448 și cel mai important, îmi ține mintea departe de el. 243 00:23:24,269 --> 00:23:26,794 Ziua 57 1802 km de la N.Y. 244 00:23:43,321 --> 00:23:43,844 Bună fato. 245 00:23:44,089 --> 00:23:44,987 Hei Sandy. 246 00:23:45,757 --> 00:23:46,655 Mergi acasă? 247 00:23:47,492 --> 00:23:48,652 Să-ți zic așa 248 00:23:49,394 --> 00:23:50,793 Plec afară de aici. 249 00:23:52,931 --> 00:23:54,364 Îmi doresc să pot pleca. 250 00:23:54,733 --> 00:23:55,893 Ce s-a întâmplat? 251 00:23:56,101 --> 00:23:57,295 Tipul de la bar. 252 00:23:57,836 --> 00:23:59,463 Nu cred că va pleca vreodată. 253 00:24:00,839 --> 00:24:02,830 Oh, vorbești de Arnie? 254 00:24:03,108 --> 00:24:04,006 Copilă, nu-ți face griji cu el. 255 00:24:04,443 --> 00:24:06,070 Probabil că a pierdut noțiunea timpului. 256 00:24:06,311 --> 00:24:07,403 Dar acum dacă vrei să pleci 257 00:24:07,679 --> 00:24:09,510 Doar îi dai nota, îl pui s-o semneze 258 00:24:09,881 --> 00:24:11,041 Travis îi ține socoteala. 259 00:24:11,516 --> 00:24:12,847 Păi mereu stă așa de târziu? 260 00:24:13,452 --> 00:24:14,749 Mereu. 261 00:24:15,220 --> 00:24:16,949 Dacă mai stai pe aici o să vezi singură. 262 00:24:17,689 --> 00:24:18,519 Noapte bună drăguță. 263 00:24:18,757 --> 00:24:20,281 Și ție. Noapte bună. 264 00:24:31,203 --> 00:24:32,500 Poftim nota. 265 00:24:50,155 --> 00:24:51,520 Doar 8? 266 00:24:53,158 --> 00:24:55,991 Puteam să jur că am cel puțin 9. 267 00:24:56,962 --> 00:24:58,429 Nu, doar 8. 268 00:25:00,632 --> 00:25:01,997 Ai un pix? 269 00:25:02,801 --> 00:25:03,825 Da. 270 00:25:07,873 --> 00:25:09,500 Nu te recunosc. 271 00:25:10,141 --> 00:25:12,200 Ești nouă pe aici sau ce? 272 00:25:12,410 --> 00:25:13,809 Abia am început acum câteva nopți. 273 00:25:21,987 --> 00:25:23,454 Ai un nume? 274 00:25:24,789 --> 00:25:25,778 Lizzie. 275 00:25:26,091 --> 00:25:27,285 Lizzie. 276 00:25:29,828 --> 00:25:33,195 E o plăcere să încep să te cunosc, Lizzie. 277 00:25:35,934 --> 00:25:37,162 Ce vrei să spui? 278 00:25:37,469 --> 00:25:40,802 Nu o să mă mai vezi mult timp de acum încolo 279 00:25:41,239 --> 00:25:42,297 Păi de ce? 280 00:25:44,943 --> 00:25:48,743 Păi nu mai am un motiv să mă întorc aici. 281 00:25:51,583 --> 00:25:53,676 Noaptea aceasta a fost ultima mea noapte de beție. 282 00:25:54,119 --> 00:25:54,881 Oh. 283 00:25:57,422 --> 00:25:58,548 Da. 284 00:26:00,559 --> 00:26:03,619 Deci să-i dai asta lui Travis. 285 00:26:04,996 --> 00:26:07,863 Spune-i că-i eliberez un cec. 286 00:26:08,400 --> 00:26:09,367 Ok. 287 00:26:15,774 --> 00:26:16,866 Asta e pentru tine. 288 00:26:17,876 --> 00:26:18,968 Mulțumesc. 289 00:26:23,782 --> 00:26:24,714 Pa. 290 00:26:40,999 --> 00:26:42,227 Bună. 291 00:26:43,301 --> 00:26:44,632 Ai o soră geamănă? 292 00:26:45,036 --> 00:26:45,968 Nu. 293 00:26:46,972 --> 00:26:47,961 Îmi doresc să fi avut 294 00:26:48,206 --> 00:26:50,766 Da? Păi, mie îmi pare bine că nu am un frate geamăn 295 00:26:51,009 --> 00:26:52,340 Unul ca mine e destul. 296 00:26:55,880 --> 00:26:59,213 Păi, eu o să iau o friptură de pui 297 00:26:59,551 --> 00:27:00,518 și o porție de fasole verde. 298 00:27:01,319 --> 00:27:02,308 Ok. 299 00:27:02,921 --> 00:27:03,945 Sosește imediat. 300 00:27:08,860 --> 00:27:11,124 Hei! Termină cu prostia aia acolo! 301 00:27:11,896 --> 00:27:13,693 Ăsta e un restaurant, nu o sală de dans! 302 00:27:22,407 --> 00:27:24,739 Cum de lucrezi așa de mult, Lizzie? 303 00:27:25,210 --> 00:27:26,802 Încerc să strâng ceva pentru o mașină. 304 00:27:28,613 --> 00:27:29,841 Unde mergi? 305 00:27:31,282 --> 00:27:34,581 Păi, nu am nici o destinație specifică în minte dar 306 00:27:35,320 --> 00:27:37,720 o să merg până când rămân fără alte locuri de vizitat. 307 00:27:38,523 --> 00:27:39,717 Îmi doresc să pot face și eu asta. 308 00:27:39,924 --> 00:27:41,016 Poftim restul. 309 00:27:42,293 --> 00:27:43,783 Pune-i și pe ăia pentru un Buick. 310 00:27:44,496 --> 00:27:45,428 Mulțumesc. 311 00:27:51,269 --> 00:27:52,236 Bună. 312 00:27:53,171 --> 00:27:54,502 Stai, ce faci aici? 313 00:27:54,673 --> 00:27:55,196 Poftim? 314 00:27:55,507 --> 00:27:56,599 Ce faci aici? 315 00:27:56,941 --> 00:27:58,431 Oh, sărbătoresc. 316 00:27:59,010 --> 00:28:00,068 Ce sărbătorești? 317 00:28:00,311 --> 00:28:01,972 Ultima mea noapte de beție! 318 00:28:04,149 --> 00:28:06,310 Nu-ți face probleme, nu-i așa? 319 00:28:07,285 --> 00:28:08,946 Cred că vrea doar să vorbească. 320 00:28:09,287 --> 00:28:12,779 Ce ciudat, pentru că el aproape niciodată nu-și dorește să vorbească. 321 00:28:13,858 --> 00:28:15,348 Nu se dă cumva la tine? 322 00:28:15,593 --> 00:28:18,289 Nu. Nu cred că e așa. 323 00:28:19,164 --> 00:28:19,960 Foarte rău. 324 00:28:20,198 --> 00:28:22,359 Ar fi frumos să-l văd interesat de o femeie. 325 00:28:22,667 --> 00:28:23,429 Credeam că e însurat. 326 00:28:23,668 --> 00:28:27,160 Păi, asta e defapt problema. El încă mai crede că e. 327 00:28:35,480 --> 00:28:36,708 Sfinte sisoie! 328 00:28:49,627 --> 00:28:50,958 Travis, cum merge treaba? 329 00:28:51,229 --> 00:28:53,129 Întotdeauna o plăcere, Sue Lynne. 330 00:28:53,698 --> 00:28:54,858 Mereu îmi spui asta 331 00:28:55,166 --> 00:28:56,394 și niciodată nu știu dacă vorbești serios. 332 00:28:57,035 --> 00:28:59,435 Am intrat doar ca să folosesc toaleta. 333 00:29:00,105 --> 00:29:01,538 Trebuie să cumpăr mai întâi o bere? 334 00:29:01,740 --> 00:29:04,004 Banii tăi nu sunt buni aici, Sue Lynne. 335 00:29:40,979 --> 00:29:42,310 Îmi acorzi o clipă? 336 00:29:42,614 --> 00:29:44,138 Nu am nimic să-ți spun. 337 00:30:09,641 --> 00:30:10,665 Arnie? 338 00:30:14,612 --> 00:30:15,806 Arnie? 339 00:30:18,249 --> 00:30:19,375 Da? 340 00:30:26,257 --> 00:30:28,225 Știu că nu e treaba mea 341 00:30:31,095 --> 00:30:33,757 dar te-ai gândit vreodată să renunți ? 342 00:30:35,033 --> 00:30:36,898 Dacă m-am gândit? 343 00:30:55,019 --> 00:30:56,247 Ce sunt astea? 344 00:30:59,457 --> 00:31:02,756 Un grup la care merg câteodată, Lizzie, 345 00:31:04,796 --> 00:31:06,388 are acest sistem. 346 00:31:10,802 --> 00:31:12,497 După o întâlnire, 347 00:31:13,037 --> 00:31:16,939 îi invită pe oamenii noi să vină 348 00:31:17,909 --> 00:31:19,536 să ridice un jeton alb. 349 00:31:24,983 --> 00:31:27,747 Îl iei ca pe un simbol al intenției tale 350 00:31:29,454 --> 00:31:30,853 de a rămâne treaz. 351 00:31:35,426 --> 00:31:37,860 Și dacă tu 352 00:31:38,696 --> 00:31:41,130 faci o greșeală și bei din nou 353 00:31:44,469 --> 00:31:47,563 trebuie să te întorci să mai ridici încă un jeton. 354 00:31:56,247 --> 00:31:58,681 Acesta e pentru 90 de zile. 355 00:32:01,286 --> 00:32:02,878 Am ajuns atât de departe. 356 00:32:03,922 --> 00:32:05,219 O dată. 357 00:32:18,136 --> 00:32:20,866 Vezi celelalte jetoane abe, Lizzie? 358 00:32:24,208 --> 00:32:27,905 Eu sunt regele jetonului alb. 359 00:33:04,282 --> 00:33:05,579 Dragă Jeremy, 360 00:33:06,317 --> 00:33:09,809 M-am gândit la ce a spus Arnie despre jetoanele pentru a rămâne treaz, 361 00:33:10,655 --> 00:33:13,146 cum să-ți concentrezi atenția pe altceva 362 00:33:13,391 --> 00:33:15,222 ca să-ți poți vindeca dependența. 363 00:33:17,662 --> 00:33:22,565 Dacă aș fi dependentă, eu aș alege "Plăcinta cu afine" ca jeton al meu. 364 00:33:27,905 --> 00:33:29,463 Îi scrii prietenului tău? 365 00:33:30,875 --> 00:33:32,934 Nu, doar cuiva pe care-l cunosc. 366 00:33:33,978 --> 00:33:35,809 De ce nu pui mâna pe telefon? 367 00:33:37,949 --> 00:33:40,076 Unele lucruri sunt mai bune pe hârtie. 368 00:33:40,885 --> 00:33:42,216 Așa crezi? 369 00:33:58,770 --> 00:33:59,828 Ce faci? 370 00:34:01,773 --> 00:34:03,206 Păi știi... 371 00:34:03,474 --> 00:34:05,704 Am ascultat de ce ai spus ziua trecută. 372 00:34:06,544 --> 00:34:10,105 Așa că încerc să-i scriu o scrisoare soției mele. 373 00:34:11,649 --> 00:34:13,549 Nu mai vorbim unul cu altul 374 00:34:13,785 --> 00:34:17,846 așa că m-am gândit să încerc metoda ta. 375 00:34:47,985 --> 00:34:48,815 Randy! 376 00:34:49,887 --> 00:34:50,911 Oh, Doamne! 377 00:35:02,366 --> 00:35:06,826 Arnie! Arnie! Oprește-te! Arnie! 378 00:35:17,348 --> 00:35:19,316 Gata mă descurc. Încet, ai grijă la spate. 379 00:35:19,617 --> 00:35:20,345 O să fii bine omule! 380 00:35:36,367 --> 00:35:39,268 Alo, "Barul și Grătarul din Memphis" ? 381 00:35:39,470 --> 00:35:40,300 Da? Super. 382 00:35:40,471 --> 00:35:42,701 Ascultați, mă întrebam dacă mă puteți ajuta, vă rog, 383 00:35:42,907 --> 00:35:46,001 Caut o tânără domnișoară pe nume Elizabeth. 384 00:35:46,310 --> 00:35:49,211 Da. Am realizat asta. Nu sun ca să comand mâncarea voastră. 385 00:35:49,547 --> 00:35:50,411 Sunt sigur că e delicioasă. 386 00:35:50,648 --> 00:35:54,448 Mă întrebam dacă nu cumva lucrează o femeie numită Elizabeth acolo? 387 00:35:54,685 --> 00:35:55,777 Elizabeth! 388 00:35:56,220 --> 00:35:56,948 Elizabeth. 389 00:35:57,188 --> 00:35:58,314 Asta am spus, Elizabeth. 390 00:35:58,556 --> 00:36:00,251 E-L-l-Z-A-B- 391 00:36:01,592 --> 00:36:02,718 Nu, în regulă, mulțumesc. 392 00:36:02,927 --> 00:36:03,655 Mulțumesc. 393 00:36:04,829 --> 00:36:07,093 Doamne sfinte, sunt Jeremy! 394 00:36:07,298 --> 00:36:08,094 Da sunt eu! 395 00:36:08,399 --> 00:36:10,060 N-am crezut că-ți voi mai auzi vocea vreodată. 396 00:36:10,268 --> 00:36:12,259 Păi să vezi, am primit ilustrata ta și... 397 00:36:12,537 --> 00:36:13,765 Sună ridicol dar... 398 00:36:14,005 --> 00:36:16,269 Am căutat fiecare bar și grătar din Memphis. 399 00:36:16,674 --> 00:36:17,663 Trebuie să fie cel puțin 90. 400 00:36:17,975 --> 00:36:19,374 Știu că e nebunește și... 401 00:36:19,644 --> 00:36:22,306 Vroiam doar să-ți mulțumesc că ai păstrat legătura. 402 00:36:22,513 --> 00:36:24,174 Mi-e dor de tine. Mi-e dor de compania ta. 403 00:36:24,515 --> 00:36:26,540 Nu m-am gândit niciodată că voi mai auzi de tine! 404 00:36:28,352 --> 00:36:29,979 Nu ești chiar tu, nu-i așa? 405 00:36:30,421 --> 00:36:32,013 Nu, știu că nu mă cunoști. 406 00:36:32,757 --> 00:36:34,349 Dar numele tău e Elizabeth. 407 00:36:35,293 --> 00:36:37,227 Păi vroiam... vroiam doar să... 408 00:36:37,795 --> 00:36:40,059 Vroiam doar să te salut defapt și... 409 00:36:40,364 --> 00:36:41,763 Vroiam să vorbesc cu prietena mea. 410 00:36:42,967 --> 00:36:43,797 Da. 411 00:36:44,001 --> 00:36:46,595 Nu, nu vreau să comand nici un pui prăjit. 412 00:36:47,405 --> 00:36:48,531 Mersi. 413 00:36:49,507 --> 00:36:50,804 Mersi că m-ai ascultat. 414 00:36:52,009 --> 00:36:52,976 Pa. 415 00:36:56,514 --> 00:36:58,709 Fiu de cățea blestemat... 416 00:36:59,884 --> 00:37:00,942 Trebuie să-ți vorbesc! 417 00:37:01,185 --> 00:37:02,209 Nu aici. Să ieșim afară cu asta. 418 00:37:02,420 --> 00:37:05,014 Nu! Vreau să vorbesc despre asta chiar aici! 419 00:37:06,290 --> 00:37:08,850 Deci te simți mai bărbat acum, nu-i așa? 420 00:37:09,393 --> 00:37:11,588 Te simți mare și puternic. 421 00:37:12,597 --> 00:37:14,360 Vreau să spun că puteai să-l omori! 422 00:37:14,599 --> 00:37:16,794 Da, nimeni n-a zis vreodată că să te culci cu nevasta cuiva 423 00:37:17,201 --> 00:37:18,099 e o carieră sigură. 424 00:37:18,436 --> 00:37:20,233 La dracu', Arnie! 425 00:37:20,538 --> 00:37:22,335 Noi... noi suntem separați! 426 00:37:22,573 --> 00:37:23,835 Nu mai locuiesc cu tine! 427 00:37:24,175 --> 00:37:25,073 Nu mai vorbesc cu tine! 428 00:37:25,409 --> 00:37:26,637 La dracu', ești nevasta mea! 429 00:37:26,911 --> 00:37:29,345 Și eu sunt încă soțul tău dat dracului! 430 00:37:29,547 --> 00:37:31,572 Nu, nu ești... 431 00:37:31,816 --> 00:37:32,908 Nu mai ești. 432 00:37:33,517 --> 00:37:34,916 Atunci ce sunt eu? 433 00:37:36,354 --> 00:37:37,685 Ești nimic. 434 00:37:38,889 --> 00:37:40,447 Nimic pentru mine. 435 00:37:40,891 --> 00:37:43,587 Sue Lynne, te rog, te rog iubito. 436 00:37:43,861 --> 00:37:45,795 Nu face asta, nu-mi face asta. 437 00:37:45,997 --> 00:37:47,828 Te iubesc, te iubesc foarte mult. 438 00:37:48,165 --> 00:37:50,565 Eu doar... Am nevoie de încă puțin timp. 439 00:37:50,868 --> 00:37:52,495 La dracu', Arnie! 440 00:37:52,737 --> 00:37:55,205 Nu, trebuie să mă lași în pace! 441 00:37:55,473 --> 00:37:58,067 Nu pot să mai continui. Trebuie să mă lași în pace. 442 00:37:58,442 --> 00:38:00,433 O să plec, o să-mi reîncep viața 443 00:38:00,711 --> 00:38:02,542 și o să-mi iau o slujbă. 444 00:38:02,747 --> 00:38:04,180 O să-ți iei o slujbă, așa-i? 445 00:38:04,448 --> 00:38:05,380 Da așa e. 446 00:38:05,650 --> 00:38:07,174 Tu nu ai nevoie de o slujbă... 447 00:38:07,518 --> 00:38:09,383 cu toți prietenii ăia ai tăi. 448 00:38:09,887 --> 00:38:11,980 Tot ce trebuie să faci este să începi să taxezi. 449 00:38:12,356 --> 00:38:14,256 Bastardule! 450 00:38:15,259 --> 00:38:17,989 Bastardul naibii! 451 00:38:18,262 --> 00:38:19,559 Arnie, bastardule! 452 00:38:19,897 --> 00:38:21,990 Am terminat-o cu tine! 453 00:38:22,400 --> 00:38:23,799 M-ai auzit? Am terminat! 454 00:38:24,502 --> 00:38:27,403 Am terminat-o cu tine! S-a sfârșit! S-a terminat! 455 00:38:27,805 --> 00:38:29,136 M-ai înțeles? 456 00:38:43,054 --> 00:38:44,248 Sue Lynne, 457 00:38:45,122 --> 00:38:47,818 Jur pe Dumnezeu, dacă pleci de aici, 458 00:38:48,292 --> 00:38:49,554 o să te omor. 459 00:38:58,369 --> 00:38:59,563 Și apoi ce? 460 00:39:02,106 --> 00:39:04,574 Arnie, fii calm... 461 00:39:04,842 --> 00:39:06,537 nu vrei să faci asta. 462 00:39:06,877 --> 00:39:08,310 S-a terminat! 463 00:40:32,496 --> 00:40:33,793 E prea mult. 464 00:40:34,031 --> 00:40:35,123 Nu e. 465 00:40:36,834 --> 00:40:39,166 Nu nu nu... 466 00:40:42,306 --> 00:40:46,003 Strângi bani să-ți iei o mașină, nu-i așa? 467 00:40:48,813 --> 00:40:52,340 Păi... Nu vreau să te văd conducând 468 00:40:53,050 --> 00:40:54,176 vreo rablă. 469 00:40:56,320 --> 00:41:00,279 Ca vreun polițist să te oprească pentru o inspecție. 470 00:41:04,128 --> 00:41:05,186 Mulțumesc. 471 00:41:43,868 --> 00:41:44,892 Așteaptă. 472 00:41:47,505 --> 00:41:48,631 Ai uitat astea. 473 00:42:02,019 --> 00:42:04,579 Da... poți să le arunci. 474 00:42:29,213 --> 00:42:31,044 Poliția a spus că a fost un accident. 475 00:42:31,649 --> 00:42:33,344 Nu a putut să vadă pe unde mergea 476 00:42:33,651 --> 00:42:35,084 și a ieșit în afara carosabilului. 477 00:43:33,811 --> 00:43:35,210 Dă-mi o vodkă. 478 00:43:54,498 --> 00:43:57,399 Ăsta e primul meu pahar în 6 ani de zile. 479 00:43:58,502 --> 00:44:01,130 Nu m-am mai atins de băutură de 6 ani de zile. 480 00:44:14,084 --> 00:44:15,745 Hei toată lumea! 481 00:44:16,020 --> 00:44:19,012 Să bem toți pentru Arnie Copeland. 482 00:44:19,957 --> 00:44:22,425 A fost gardianul șoselelor noastre 483 00:44:22,660 --> 00:44:26,790 și apărător al libertății noastre! 484 00:44:36,607 --> 00:44:39,303 Toată chestia asta are un gust al naibii de oribil. 485 00:44:41,078 --> 00:44:43,706 Dar presupun că nimeni nu o bea pentru gust, nu-i așa? 486 00:44:45,683 --> 00:44:46,911 Mai dă-mi unul. 487 00:45:49,213 --> 00:45:50,908 Cheeseburgeri? 488 00:45:55,285 --> 00:45:56,684 Whiskey? 489 00:45:59,056 --> 00:46:00,717 Asta nu e a mea. 490 00:46:01,325 --> 00:46:02,758 E datoria lui Arnie. 491 00:46:19,510 --> 00:46:21,978 Și ce să fac eu cu asta? 492 00:46:23,781 --> 00:46:26,477 Să o pun în ramă și s-o agăț pe peretele meu? 493 00:46:31,655 --> 00:46:33,589 Travis vrea s-o rezolvi. 494 00:46:37,561 --> 00:46:38,960 Travis! 495 00:46:43,901 --> 00:46:46,597 De ce-mi dai mie asta? 496 00:46:48,105 --> 00:46:51,097 Asta e datoria lui Arnie, nu a mea! 497 00:46:51,809 --> 00:46:54,107 De ce mi-o dai mie?! 498 00:46:54,411 --> 00:46:55,571 A fost soțul tău. 499 00:46:56,013 --> 00:46:57,640 Sau nu contează asta deloc? 500 00:46:57,948 --> 00:46:59,745 E mort! 501 00:47:00,884 --> 00:47:04,342 Și dacă-ți vrei banii, ai face bine să-i suni avocatul. 502 00:47:04,755 --> 00:47:06,154 Nu-mi da asta mie! 503 00:47:06,356 --> 00:47:08,654 Oh Doamne, ce mai lucrătură ești și tu... 504 00:47:08,892 --> 00:47:11,520 Numai Dumnezeu știe ce a văzut Arnie în tine. 505 00:47:11,895 --> 00:47:14,659 Te urăsc Travis! 506 00:47:17,367 --> 00:47:18,959 Te urăsc... 507 00:47:23,941 --> 00:47:24,873 Lizzie! 508 00:47:25,108 --> 00:47:26,871 Asigură-te că ajunge acasă în siguranță. 509 00:47:27,110 --> 00:47:28,202 Du-te acum. 510 00:47:28,745 --> 00:47:29,769 Du-te. 511 00:47:44,928 --> 00:47:46,759 Hei, Sue Lynne? 512 00:47:50,500 --> 00:47:51,694 Sue Lynne? 513 00:47:53,904 --> 00:47:55,166 E târziu. 514 00:47:56,573 --> 00:47:58,438 Hai, lasă-mă să te duc acasă. 515 00:48:14,958 --> 00:48:16,255 Aveam 516 00:48:17,461 --> 00:48:20,430 17 ani când m-a tras pe dreapta. 517 00:48:23,834 --> 00:48:26,428 Drogată, cu capul în nori. 518 00:48:29,039 --> 00:48:31,564 "Ai băut domnișoară?" 519 00:48:34,011 --> 00:48:36,138 Așa că am zâmbit. 520 00:48:37,981 --> 00:48:39,949 Am clipit des. 521 00:48:43,453 --> 00:48:46,149 Cine ar fi crezut că ne vom căsători. 522 00:48:49,293 --> 00:48:51,557 Îndrăgostită de un polițist, 523 00:48:53,096 --> 00:48:57,055 și înțepenită în orașul ăsta uitat de Dumnezeu. 524 00:49:00,671 --> 00:49:03,765 A fost așa de înnebunit după mine. 525 00:49:06,877 --> 00:49:08,708 Nu puteam respira. 526 00:49:12,883 --> 00:49:14,714 Așa că am încercat 527 00:49:16,653 --> 00:49:19,554 să ne bem calea înapoi în iubire. 528 00:49:22,626 --> 00:49:25,925 Dar niciodată nu avea sens dimineața. 529 00:49:29,800 --> 00:49:31,427 Așa că am fugit. 530 00:49:34,838 --> 00:49:37,636 Și de fiecare dată când mă întorceam, 531 00:49:38,642 --> 00:49:40,576 el era aici. 532 00:49:41,645 --> 00:49:45,638 Și el încă era înnebunit după mine. 533 00:49:49,886 --> 00:49:51,353 Știi... 534 00:49:54,691 --> 00:49:58,457 Obișnuiam să visez la el cu ochii deschiși când va muri. 535 00:50:02,599 --> 00:50:05,090 Credeam că era 536 00:50:06,269 --> 00:50:09,102 singura cale să pot scăpa de el. 537 00:50:15,979 --> 00:50:17,879 Trebuie să-l fi urât. 538 00:50:21,351 --> 00:50:23,182 Nu-l uram. 539 00:50:27,858 --> 00:50:30,190 Doar vroiam ca el 540 00:50:32,562 --> 00:50:34,154 să mă lase în pace. 541 00:50:36,933 --> 00:50:38,264 Și... 542 00:50:41,705 --> 00:50:43,764 Și acum că m-a lăsat, 543 00:50:49,413 --> 00:50:52,109 mă doare mai mult decât 544 00:50:55,218 --> 00:50:58,210 orice altceva din întreaga lume. 545 00:51:10,967 --> 00:51:13,026 Aici ne-am cunoscut. 546 00:51:22,245 --> 00:51:25,214 Chiar aici. 547 00:52:27,144 --> 00:52:29,135 Am auzit că ai o slujbă și ziua. 548 00:52:31,014 --> 00:52:32,311 Economisesc pentru o mașină. 549 00:52:32,582 --> 00:52:36,143 Părăsesc orașul definitiv așa că 550 00:52:36,586 --> 00:52:38,520 vroiam să mă ocup de câteva lucruri. 551 00:52:38,755 --> 00:52:42,088 Datoria lui Arnie a ajuns la 800 $. 552 00:52:43,660 --> 00:52:46,128 Bănuiesc că îi poți da tu lui Travis 553 00:52:46,363 --> 00:52:47,762 și el să poată considera datoria plătită. 554 00:52:49,332 --> 00:52:51,197 Îi voi da lui Travis în seara asta. 555 00:52:52,369 --> 00:52:54,462 Șocul s-ar putea să-i provoace un atac de cord. 556 00:53:10,253 --> 00:53:12,312 Vreau să-ți cer o favoare. 557 00:53:15,892 --> 00:53:17,757 Poți să-i păstrezi tu contul valabil? 558 00:53:21,164 --> 00:53:23,098 Ca să nu-l uite prea curând. 559 00:53:27,737 --> 00:53:28,601 Bine. 560 00:53:59,169 --> 00:54:02,764 Cred că pentru Sue Lynne, să părăsească orașul ăsta era ca și cum ar muri. 561 00:54:06,643 --> 00:54:09,203 Mă întreb cum și-l vor aminti oamenii pe Arnie. 562 00:54:11,781 --> 00:54:14,477 Când nu mai ești, tot ce rămâne în urma ta sunt amintirile 563 00:54:14,784 --> 00:54:16,581 pe care le-ai creat în viețile altor oameni. 564 00:54:19,322 --> 00:54:21,620 sau doar câteva lucruri pe o notă de plată. 565 00:54:30,100 --> 00:54:32,933 Am început să primesc ilustrate de la ea în mod regulat. 566 00:54:33,903 --> 00:54:38,135 În loc să sun străini, m-am decis să-mi schimb strategia. 567 00:54:39,409 --> 00:54:42,310 Era obositor să scriu aceleași cuvinte de fecare dată 568 00:54:43,046 --> 00:54:45,708 dar totul se merita dacă măcar unul ajungea la ea. 569 00:55:04,367 --> 00:55:07,393 Întotdeauna am avut sentimentul că ție îți pot spune tot. 570 00:55:09,172 --> 00:55:11,663 Înconjurat e o notă de plată pe care am creat-o pentru tine. 571 00:55:11,875 --> 00:55:13,706 în memoria timpului nostru petrecut împreună. 572 00:55:16,246 --> 00:55:18,476 Mă întreb cum îți amintești de mine. 573 00:55:21,384 --> 00:55:23,909 Drept fata căreia îi place "Plăcinta cu afine"... 574 00:55:27,590 --> 00:55:29,524 sau fata cu inima frântă? 575 00:55:32,562 --> 00:55:35,053 Ziua 185 6286 de km de la N.Y. 576 00:56:53,877 --> 00:56:55,742 Încă îți mai faci singur rol țigările? 577 00:57:01,684 --> 00:57:02,651 Vrei una? 578 00:57:03,586 --> 00:57:04,553 Da. 579 00:57:19,836 --> 00:57:21,235 Are gust diferit. 580 00:57:22,439 --> 00:57:24,600 Probabil că a stat în buzunarul meu prea mult timp. 581 00:57:29,712 --> 00:57:32,510 Ce păcat că nu mai poți fuma în cafenele. 582 00:57:32,816 --> 00:57:34,511 Nu mai poți fuma nicăieri. 583 00:57:36,352 --> 00:57:38,320 Ar fi trebuit să schimbi locul. 584 00:57:39,088 --> 00:57:40,988 Nu este cu mult diferit. 585 00:57:41,791 --> 00:57:43,258 Aveam de gând să cumpăr niște scaune noi 586 00:57:43,493 --> 00:57:44,983 dar nu am găsit nimic care să se potrivească 587 00:57:45,829 --> 00:57:47,456 cu mesele și cu faianța. 588 00:57:48,331 --> 00:57:49,559 Nu ar trebui să fie greu. 589 00:57:50,300 --> 00:57:53,064 Probabil că te uiți în locurile greșite. 590 00:57:53,369 --> 00:57:55,599 probabil că ești doar sentimental. 591 00:58:00,176 --> 00:58:01,575 Arăți minunat. 592 00:58:01,878 --> 00:58:03,812 Încep să arăt ca mama mea. 593 00:58:04,013 --> 00:58:05,571 E mai bine decât să arăți ca tatăl tău. 594 00:58:05,815 --> 00:58:07,043 Am văzut poze cu el. 595 00:58:16,926 --> 00:58:18,689 Încă mai ai cheile? 596 00:58:20,964 --> 00:58:23,797 Da... mereu îmi amintesc de ce ai spus 597 00:58:24,000 --> 00:58:26,093 ca niciodată să nu le arunc, ca niciodată 598 00:58:26,402 --> 00:58:29,303 să nu închizi ușile definitiv. Îmi amintesc. 599 00:58:30,640 --> 00:58:34,132 Câteodată, chiar dacă ai cheile 600 00:58:34,911 --> 00:58:38,977 acele uși tot nu pot fi deschise, nu-i așa? 601 00:58:42,619 --> 00:58:44,382 Chiar dacă ușa e deschisă 602 00:58:44,621 --> 00:58:47,112 persoana pe care o cauți s-ar putea să nu mai fie acolo, Katya. 603 00:58:54,664 --> 00:58:56,894 Acum câțiva ani am avut un vis. 604 00:58:58,701 --> 00:59:00,328 A început vara 605 00:59:00,670 --> 00:59:02,934 și s-a terminat în primăvara următoare. 606 00:59:05,275 --> 00:59:07,835 Au fost la fel de multe nopți nefericite 607 00:59:08,144 --> 00:59:09,577 pe cât au fost și zile fericite. 608 00:59:10,713 --> 00:59:13,443 Majoritatea lor au avut loc în această cafenea 609 00:59:16,519 --> 00:59:17,884 Și apoi într-o noapte 610 00:59:18,087 --> 00:59:20,214 o ușă s-a trântit și visul s-a sfârșit. 611 00:59:37,807 --> 00:59:39,468 Ar trebui să plec 612 00:59:40,310 --> 00:59:42,574 Trebuie să prind un avion de dimineață. 613 00:59:43,580 --> 00:59:45,480 Mersi pentru țigară. 614 00:59:53,856 --> 00:59:56,154 Știi... nu credeam că vei mai fi încă aici. 615 00:59:57,193 --> 00:59:58,285 De ce ai venit? 616 01:00:02,932 --> 01:00:06,891 Cred că vroiam să văd dacă îmi pot aminti 617 01:00:07,503 --> 01:00:09,061 cum simțeam atunci. 618 01:00:21,217 --> 01:00:22,809 La revedere, Jeremy. 619 01:00:31,527 --> 01:00:32,687 Pa, Katya. 620 01:00:46,109 --> 01:00:48,703 Ziua 251 9017 km de la N.Y. 621 01:00:49,212 --> 01:00:50,144 Cocktail-uri? 622 01:00:50,513 --> 01:00:51,537 Un "Screwdriver", vă rog. 623 01:00:51,781 --> 01:00:52,475 Poftim. 624 01:00:52,682 --> 01:00:53,910 Dragă Jeremy, 625 01:00:55,118 --> 01:00:57,814 Mereu am fost fascinată de jucătorii de cărți. 626 01:00:59,122 --> 01:01:02,057 Ei riscă totul pe baza instinctelor și a norocului lor. 627 01:01:03,893 --> 01:01:05,918 Mă întreb dacă și eu aș fi capabilă să fac aceleași mișcări 628 01:01:06,229 --> 01:01:07,560 în locul lor. 629 01:01:08,865 --> 01:01:11,626 Sau m-aș arunca pur și simplu? 630 01:01:12,702 --> 01:01:14,670 Scumpo, te superi? 631 01:01:18,041 --> 01:01:20,566 Oh, ca să vezi. 632 01:01:21,010 --> 01:01:22,602 Mai ia o mâna copilul ăsta 633 01:01:22,879 --> 01:01:23,903 Știi Leslie că ai Jaguarul ăla șmecher... 634 01:01:24,280 --> 01:01:25,645 acuma lucrezi la un Rolls Royce? 635 01:01:27,183 --> 01:01:30,448 Aloha, ai uitat să-i dai bacșiș chelneriței. 636 01:01:30,820 --> 01:01:32,447 Defapt nu am uitat nimic. 637 01:01:32,789 --> 01:01:33,687 Pentru că niciodată nu las bacșiș. 638 01:01:33,923 --> 01:01:35,447 Cum adică nu lași bacșiș niciodată? 639 01:01:35,725 --> 01:01:37,090 Vreau să spun că Harlan își permite să-și plătească singur oamenii. 640 01:01:37,393 --> 01:01:38,155 Nu înțeleg de ce trebuie s-o fac eu. 641 01:01:38,361 --> 01:01:39,828 Poți să fii zgârcit sau poți să fii norocos 642 01:01:40,063 --> 01:01:42,623 dar nu poți fii ambele. Nu pentru mult timp. 643 01:01:42,899 --> 01:01:44,389 Poftim scumpete. 644 01:01:44,701 --> 01:01:47,192 Asta e de la D-l. Aloha de acolo. 645 01:01:47,670 --> 01:01:49,900 O să mi-i dea înapoi numai că încă nu și-a dat seama. 646 01:01:50,940 --> 01:01:51,770 Mersi. 647 01:01:52,008 --> 01:01:53,532 Norocul tău tocmai a luat-o la vale. 648 01:01:54,844 --> 01:01:56,038 Cine pune blind-ul? 649 01:01:57,447 --> 01:02:01,042 Lucrând multe ore în cazino te face să pierzi noțiunea timpului. 650 01:02:02,852 --> 01:02:05,412 Și niciodată nu sunt sigură dacă e zi sau noapte. 651 01:02:06,789 --> 01:02:10,555 Dar cel puțin nu trebuie să-mi mai fac griji de problema cu somnul. 652 01:02:11,928 --> 01:02:14,260 Cumva a dispărut. 653 01:02:23,973 --> 01:02:25,634 Cât ți-a mai rămas, obrăjiori dulci? 654 01:02:25,842 --> 01:02:26,900 Pentru că atât voi paria. 655 01:02:35,218 --> 01:02:37,083 Vrei un mare egal, Aloha? 656 01:02:37,587 --> 01:02:39,885 Pentru că altfel ești ca și mort. 657 01:02:51,367 --> 01:02:53,062 Ești pe un mare egal. 658 01:02:53,536 --> 01:02:55,026 De 12 ori 12. 659 01:02:55,505 --> 01:02:56,665 Vrei să facem afaceri? 660 01:02:56,973 --> 01:02:57,997 Fă-mi o ofertă. 661 01:02:58,241 --> 01:03:00,300 Ce-ar fi ca tu să iei 600 iar eu iau 1000 662 01:03:00,676 --> 01:03:01,870 și de restul pariem? 663 01:03:02,945 --> 01:03:04,207 Eu spun că am nevoie de mai mult decât atât 664 01:03:04,413 --> 01:03:05,573 Nu ți se pare corect? 665 01:03:05,815 --> 01:03:06,782 Mi se pare că pariem. 666 01:03:07,016 --> 01:03:08,176 Deci ce vrei să fac? 667 01:03:08,618 --> 01:03:09,846 L-ai auzit pe om. 668 01:03:10,453 --> 01:03:12,921 Vrea să parieze. Împarte! 669 01:03:16,492 --> 01:03:19,950 Pariez că vrei să fi luat acei 600 nu-i așa Aloha? 670 01:03:20,797 --> 01:03:22,697 Nu te înfumura fetițo. 671 01:03:22,899 --> 01:03:24,389 5 de inimă încă mai e în pachet. 672 01:03:24,700 --> 01:03:25,826 Haide acum... 673 01:03:26,969 --> 01:03:29,733 Putem cu toții visa, Aloha. 674 01:03:30,206 --> 01:03:31,400 Îți doresc noroc. 675 01:03:32,708 --> 01:03:33,504 De ce nu împarți cartea? 676 01:03:33,676 --> 01:03:34,472 Bine. 677 01:03:38,681 --> 01:03:40,945 Stai, stai, cum ai făcut asta? 678 01:03:41,617 --> 01:03:43,016 Bine, jur că nu trișam. 679 01:03:43,386 --> 01:03:44,512 Am avut pachetul în mână. 680 01:03:46,122 --> 01:03:47,783 Dați-i-le zăhărelului de aici. 681 01:03:48,357 --> 01:03:49,984 O să le povestesc nepoților despre asta. 682 01:03:55,665 --> 01:03:56,996 Poate... 683 01:03:58,568 --> 01:04:01,366 O salată. Asta ar fi sănătos, nu-i așa? 684 01:04:01,704 --> 01:04:03,695 Nu cred că aș putea s-o bag pe gât. 685 01:04:03,906 --> 01:04:05,498 Tot mestecatul ăla și înghițitul. 686 01:04:07,443 --> 01:04:09,604 Mai bine iau niște ouă. 687 01:04:10,479 --> 01:04:11,673 Proteine, nu? 688 01:04:11,948 --> 01:04:12,972 Cum le vrei? 689 01:04:13,182 --> 01:04:15,412 "Amestecate...într-un nod și bătute...în cuie pe podea" 690 01:04:15,785 --> 01:04:18,015 Sau mai bine le poți sparge deasupra capului meu 691 01:04:18,387 --> 01:04:20,014 și să le lași să se prelingă în joc pe obrajii mei. 692 01:04:23,593 --> 01:04:24,753 Beth. 693 01:04:26,262 --> 01:04:28,526 Ce-ar fi să merg să îi întreb chiar acum. 694 01:04:32,201 --> 01:04:35,637 Cine îmi împrumută 1000 ca să pot reintra în joc? 695 01:04:36,706 --> 01:04:40,005 Sam, haide... despre mine vorbești acum. 696 01:04:40,743 --> 01:04:44,179 De ce nu-mi dai tu banii în avans 697 01:04:44,413 --> 01:04:47,211 și îți trimit banii înapoi în 24 de ore. 698 01:04:47,450 --> 01:04:49,611 Nici măcar nu vei avea șansa să le simți lipsa. 699 01:04:51,020 --> 01:04:52,146 Da? 700 01:04:52,521 --> 01:04:54,284 Păi să ți-o trag foarte mult! 701 01:04:58,761 --> 01:04:59,989 Noapte dură, nu-i așa? 702 01:05:00,196 --> 01:05:01,493 Se poate spune și așa. 703 01:05:05,167 --> 01:05:06,896 Tu cum de ai ajuns în groapa asta a iadului? 704 01:05:07,136 --> 01:05:08,797 Autobuzul m-a lăsat pur și simplu aici. 705 01:05:09,038 --> 01:05:09,868 De unde vii? 706 01:05:10,072 --> 01:05:10,970 New York. 707 01:05:11,207 --> 01:05:13,869 Ai bătut tot drumul până aici din New York cu un autobuz? 708 01:05:14,477 --> 01:05:15,671 Sună îngrozitor. 709 01:05:16,979 --> 01:05:19,243 Defapt am fost în mai multe. 710 01:05:20,449 --> 01:05:22,144 Trebuie să iubești autobuzele. 711 01:05:22,652 --> 01:05:24,586 Am vrut să-mi iau o mașină dar... 712 01:05:25,154 --> 01:05:26,917 nu e ușor să economisești bani. 713 01:05:27,623 --> 01:05:28,988 Cât ai strâns? 714 01:05:29,258 --> 01:05:31,920 Cam 2100-2200 $ 715 01:05:37,099 --> 01:05:38,259 Hei Beth. 716 01:05:41,304 --> 01:05:43,238 Am o propunere pentru tine. 717 01:05:43,472 --> 01:05:44,996 Ce fel de propunere? 718 01:05:45,374 --> 01:05:46,966 Vezi... am nevoie de o sumă de bani. 719 01:05:48,344 --> 01:05:49,971 E un om pe care l-aș putea suna în Vegas... 720 01:05:50,279 --> 01:05:52,179 dar nu vreau să fac asta. 721 01:05:52,615 --> 01:05:54,378 O să câștig acel joc. 722 01:05:54,617 --> 01:05:56,710 Sunt un jucător mai puternic decât oricare dintre ei. 723 01:05:57,987 --> 01:06:00,683 Dacă îmi dai o șansă o să le golesc buzunarele. 724 01:06:03,893 --> 01:06:05,360 De cât ai nevoie? 725 01:06:05,995 --> 01:06:08,486 Păi cei 2200 ai tăi m-ar băga înapoi în joc. 726 01:06:09,098 --> 01:06:11,692 Și apoi, de îndată ce-i încasez 727 01:06:12,868 --> 01:06:15,769 o să-ți iei banii înapoi plus o treime din câștigurile mele. 728 01:06:16,372 --> 01:06:17,771 Dar dacă pierzi? 729 01:06:19,842 --> 01:06:23,778 Dacă pierd, tu iei mașina mea. 730 01:06:24,613 --> 01:06:26,274 E un Jaguar nou nouț. 731 01:06:26,515 --> 01:06:27,812 Astfel 732 01:06:28,184 --> 01:06:29,276 orice s-ar întâmpla 733 01:06:29,518 --> 01:06:31,884 ți-ai asigurat fundul cam de aici până în Houston. 734 01:06:36,258 --> 01:06:38,123 Trebuie să mă lași un minut aici. 735 01:06:38,661 --> 01:06:40,094 A fost o noapte lungă. 736 01:06:45,201 --> 01:06:47,761 Am stomacul gol. Lasă-mă un minut. 737 01:06:48,070 --> 01:06:49,332 Nu te hazarda. 738 01:06:49,572 --> 01:06:52,040 N-aș vrea să te îneci cu mâncarea. 739 01:06:54,510 --> 01:06:55,704 Rahat ce frig e! 740 01:06:55,911 --> 01:06:56,935 Știu. 741 01:07:31,147 --> 01:07:32,273 O s-o fac. 742 01:07:33,816 --> 01:07:35,374 Ca să vezi, uite cine s-a întors. 743 01:07:36,285 --> 01:07:39,152 Credeam că ești la jumătatea drumului spre Vegas în Jaguarul tău șmecher. 744 01:07:39,388 --> 01:07:42,619 M-am gândit că ar trebui să te las pe tine să-mi plătești benzina. 745 01:08:06,949 --> 01:08:08,382 Trebuie să plusez din nou. 746 01:08:09,985 --> 01:08:11,247 500. 747 01:08:15,624 --> 01:08:17,319 Într-una din zilele astea unul dintre noi va avea 748 01:08:17,726 --> 01:08:18,988 ceva când vei plusa! 749 01:08:19,261 --> 01:08:21,525 Ascultă, ce-ar fi să-mi faci cu ochiul când se va întâmpla asta 750 01:08:21,864 --> 01:08:23,058 ca să știu, bine? 751 01:09:12,882 --> 01:09:13,746 Plusez. 752 01:09:16,852 --> 01:09:18,012 Mă bag cu tot. 753 01:09:26,629 --> 01:09:27,994 Vrei să-mi zici cât mai exact? 754 01:09:37,139 --> 01:09:38,299 Prea mult pentru mine. 755 01:09:51,287 --> 01:09:52,447 Nu știu ce este mai rău. 756 01:09:52,855 --> 01:09:54,618 Zâmbetul ăla drăguț sau cămașa aia urâtă. 757 01:09:58,827 --> 01:10:00,385 O să-ți dau puțină acțiune. 758 01:10:09,838 --> 01:10:10,770 Hei. 759 01:10:13,175 --> 01:10:14,608 Hei, ce s-a întâmplat? 760 01:10:15,477 --> 01:10:16,671 Mașina e a ta. 761 01:10:18,414 --> 01:10:20,075 Dar va trebui să mă duci undeva. 762 01:10:32,695 --> 01:10:33,719 Deci unde mergem? 763 01:10:33,929 --> 01:10:34,896 Vegas. 764 01:10:41,370 --> 01:10:44,066 A spus că știe niște oameni în Vegas care i-ar putea da niște bani 765 01:10:44,540 --> 01:10:45,939 ca să poată reîncepe. 766 01:10:46,775 --> 01:10:49,266 Dar nu părea că se grăbește să ajungă acolo. 767 01:10:55,818 --> 01:10:57,979 Hei, Leslie, dormi? 768 01:10:59,588 --> 01:11:00,680 Nu. 769 01:11:01,056 --> 01:11:04,150 Îmi tot joc în minte niște mâini de la poker mai vechi. 770 01:11:05,661 --> 01:11:06,753 Tu? 771 01:11:07,162 --> 01:11:08,356 La fel. 772 01:11:09,198 --> 01:11:10,563 Cu excepția pokerului. 773 01:11:11,000 --> 01:11:12,490 Tu ce recapitulezi? 774 01:11:14,003 --> 01:11:16,597 Doar niște chestii care s-au întâmplat când eram în New York. 775 01:11:20,843 --> 01:11:23,243 Hei, bărbatul despre care mi-ai spus cel din Vegas 776 01:11:23,479 --> 01:11:24,673 care îți poate da banii... 777 01:11:25,281 --> 01:11:26,270 Da? 778 01:11:27,583 --> 01:11:28,447 E vreun iubit? 779 01:11:30,019 --> 01:11:31,043 Nu. 780 01:11:32,021 --> 01:11:34,546 Nu am prea avut noroc cu iubiții. 781 01:11:34,890 --> 01:11:36,084 Am avut câțiva 782 01:11:36,358 --> 01:11:38,849 dar nici unul căruia să-i pot cere ceva, mai ales bani. 783 01:11:42,798 --> 01:11:45,824 Acum vrei să știi cine este bărbatul din Vegas 784 01:11:46,201 --> 01:11:47,600 dar ești prea politicoasă să întrebi. 785 01:11:47,836 --> 01:11:48,825 Nu. 786 01:11:50,205 --> 01:11:51,638 Nu e important. 787 01:11:53,542 --> 01:11:54,770 E tatăl meu. 788 01:11:55,644 --> 01:11:57,578 M-a învățat cum să joc poker. 789 01:12:00,149 --> 01:12:02,174 M-a făcut să-mi dau seama de șanse în timp ce 790 01:12:02,418 --> 01:12:04,386 alți copii învățau cum să numere. 791 01:12:05,154 --> 01:12:06,587 Obișnuia să le spună oamenilor 792 01:12:06,822 --> 01:12:09,382 că eu credeam că numărul care urmează după 10 793 01:12:09,658 --> 01:12:10,818 era Valetul. 794 01:12:13,729 --> 01:12:18,132 Așa că pot să îi cer bani sau orice 795 01:12:20,869 --> 01:12:21,893 dar nu o voi face. 796 01:12:35,217 --> 01:12:38,983 Crede pe toată lumea dar întotdeauna să tai cărțile. 797 01:12:39,154 --> 01:12:41,213 Cel mai bun lucru care m-a învățat tata. 798 01:12:42,024 --> 01:12:43,389 Știi ce înseamnă? 799 01:12:43,592 --> 01:12:46,254 Înseamnă să nu te încrezi niciodată în nimeni. 800 01:12:47,363 --> 01:12:48,796 Dacă ești așa de bună la citit oamenii. 801 01:12:49,031 --> 01:12:49,861 Atunci de ce am pierdut? 802 01:12:50,032 --> 01:12:50,999 Da. 803 01:12:51,333 --> 01:12:53,198 Pentru că nu poți câștiga mereu. 804 01:12:53,535 --> 01:12:56,060 Îi poți învinge pe jucători dar nu poți învinge norocul. 805 01:12:57,039 --> 01:12:58,768 Câteodată îți ieși din ritm... 806 01:12:59,208 --> 01:13:01,768 citești persoana cum trebuie dar totuși faci lucrul greșit. 807 01:13:02,044 --> 01:13:03,011 Pentru că îi crezi? 808 01:13:03,612 --> 01:13:05,978 Pentru că nu te poți încrede nici măcar în tine. 809 01:13:06,882 --> 01:13:07,849 Rahat. 810 01:13:10,586 --> 01:13:12,019 Nimeni de care vreau să aud. 811 01:13:12,254 --> 01:13:12,913 Nimeni? 812 01:13:13,188 --> 01:13:14,246 Nimeni! 813 01:13:29,671 --> 01:13:31,229 De unde ai numărul ăsta? 814 01:13:31,507 --> 01:13:34,305 Știi că e a III-a oară luna asta când îl schimb? 815 01:13:34,843 --> 01:13:37,277 Lasă-mă dracului în pace! Nu mai suna! 816 01:13:40,416 --> 01:13:41,474 La dracu'! 817 01:13:41,950 --> 01:13:43,542 Beth, răspunde tu pentru mine. 818 01:13:44,186 --> 01:13:45,153 Ce vrei să zic? 819 01:13:45,320 --> 01:13:47,447 Spune-le că e numărul greșit și să nu mai sune niciodată. 820 01:13:47,656 --> 01:13:48,588 Bine. 821 01:13:50,025 --> 01:13:51,117 Alo? 822 01:13:52,161 --> 01:13:53,651 Scuze, ai greșit... 823 01:13:54,763 --> 01:13:55,991 De unde? 824 01:13:57,699 --> 01:13:58,825 Bine. 825 01:14:00,536 --> 01:14:02,401 Bine... ești sigur? 826 01:14:03,739 --> 01:14:06,173 Bine, mersi... pa. 827 01:14:09,144 --> 01:14:11,442 Era cineva de la un spital din Vegas. 828 01:14:12,815 --> 01:14:14,510 Au spus că tatăl tău e acolo. 829 01:14:15,517 --> 01:14:17,109 Și au spus că e pe moarte. 830 01:14:20,189 --> 01:14:21,349 Nemernicul. 831 01:14:22,891 --> 01:14:25,416 Omul acela... mereu pe moarte 832 01:14:34,937 --> 01:14:36,529 E o șmecherie, bine? 833 01:14:37,406 --> 01:14:39,101 Mi-a mai făcut asta o dată. 834 01:14:39,541 --> 01:14:41,475 Spune că trebuie să mă vadă, că e pe moarte... 835 01:14:41,710 --> 01:14:42,574 Și apoi... 836 01:14:42,911 --> 01:14:44,776 știi de câte ori am crezut chestia asta? 837 01:14:44,980 --> 01:14:47,278 Dar a fost cineva de la spital care a sunat, nu a fost el. 838 01:14:47,583 --> 01:14:48,675 Și ce Beth? 839 01:14:49,318 --> 01:14:50,615 Crezi că nu ar plăti pe cineva 840 01:14:50,886 --> 01:14:52,444 să sune în locul lui? 841 01:14:53,689 --> 01:14:56,852 Jur... e cineva pe care nu-l crezi? 842 01:14:58,193 --> 01:15:00,889 Păi înseamnă că vrea neapărat să te vadă de a inventat o poveste ca asta. 843 01:15:26,522 --> 01:15:29,355 Doamne... abia aștepți să mă întrebi ceva... 844 01:15:29,825 --> 01:15:30,382 Ce? 845 01:15:30,692 --> 01:15:31,488 Nu am spus nimic. 846 01:15:31,727 --> 01:15:33,490 Nici nu trebuie. Te pot citi. 847 01:15:33,729 --> 01:15:35,128 Pot să ghicesc ce vrei să întrebi. 848 01:15:36,832 --> 01:15:37,958 Vrei să întrebi: 849 01:15:39,234 --> 01:15:42,067 "Și dacă e chiar pe moarte?" "Și dacă mesajul e pe bune?" 850 01:15:42,404 --> 01:15:43,371 Păi și dacă e așa? 851 01:15:47,309 --> 01:15:48,970 Chestia e Beth... 852 01:15:49,478 --> 01:15:50,740 că nu-mi pasă... 853 01:15:51,213 --> 01:15:52,703 Trăiește, moare... 854 01:15:53,582 --> 01:15:54,879 orice-ar fi... 855 01:15:55,517 --> 01:15:57,075 Nu-mi pasă deloc. 856 01:16:06,662 --> 01:16:07,959 Minți. 857 01:16:30,252 --> 01:16:31,184 Nu intru acolo. 858 01:16:31,386 --> 01:16:32,114 Ce? 859 01:16:32,454 --> 01:16:34,945 Nu pot. Ce fac dacă... ...dacă intru acolo... 860 01:16:35,223 --> 01:16:37,851 și el doar stă în camera lui 861 01:16:38,193 --> 01:16:40,388 stând cu vechii lui prieteni jucând Remi 862 01:16:40,662 --> 01:16:44,894 sau, știu eu, se detoxifică... ... își scoate vreun neg. 863 01:16:45,233 --> 01:16:46,257 Știi că e mai serios de atât. 864 01:16:46,501 --> 01:16:48,560 Nu, nu știu asta și nici tu nu știi. 865 01:16:52,741 --> 01:16:55,608 Ascultă, fă-mi o favoare. Intră tu acolo pentru mine. 866 01:16:55,844 --> 01:16:56,776 Eu? 867 01:16:57,679 --> 01:16:58,771 De ce eu? 868 01:16:59,581 --> 01:17:03,176 Pentru că tu ești în siguranță. Nu există vreun mod să te poată răni. 869 01:17:03,986 --> 01:17:05,749 Du-te, haide. 870 01:17:13,528 --> 01:17:14,460 Bine. 871 01:17:25,440 --> 01:17:26,737 Îmi pare rău. 872 01:17:27,509 --> 01:17:29,101 Știi, am încercat să te sunăm de câteva zile 873 01:17:29,344 --> 01:17:30,777 dar nu te-am putut contacta. 874 01:17:32,014 --> 01:17:33,276 Era... 875 01:17:33,649 --> 01:17:35,344 Trebuia să fi venit mai devreme. 876 01:17:44,660 --> 01:17:46,252 El te-a pus să zici asta?! 877 01:17:47,529 --> 01:17:48,894 Cu cât te-a plătit? 878 01:17:49,097 --> 01:17:50,086 Iisuse. 879 01:17:50,632 --> 01:17:52,327 Ești așa de bună la citit oamenii? 880 01:17:52,601 --> 01:17:54,159 Nu poți s-o vezi pe fața mea?! 881 01:17:56,204 --> 01:17:58,331 Leslie, s-a dus! 882 01:18:03,145 --> 01:18:04,544 Minți. 883 01:19:13,849 --> 01:19:14,975 Beth. 884 01:19:16,518 --> 01:19:17,780 Nu-ți pot da mașina. 885 01:19:20,756 --> 01:19:21,745 De ce? 886 01:19:22,991 --> 01:19:24,356 Pentru că mașina 887 01:19:27,028 --> 01:19:28,791 mașina a aparținut tatălui meu. 888 01:19:32,534 --> 01:19:36,231 Uite, a câștigat un pot mare la un joc Hold'em la Riviera 889 01:19:38,073 --> 01:19:40,507 și s-a dus și a cumpărat-o a doua zi. 890 01:19:40,742 --> 01:19:42,334 A fost mândria și bucuria lui. 891 01:19:45,113 --> 01:19:48,981 Până când într-o zi i-am furat cheile, și o oră mai târziu i-am furat mașina. 892 01:19:50,118 --> 01:19:51,710 Nu știu de ce am făcut-o. 893 01:19:52,053 --> 01:19:53,111 Probabil că... 894 01:19:53,789 --> 01:19:55,814 am vrut să văd ce o să facă, știi? 895 01:19:56,091 --> 01:19:57,285 O va reporta furată? 896 01:19:57,759 --> 01:19:59,727 Își va băga fata în arest? 897 01:20:03,965 --> 01:20:05,899 A făcut ceva mai bun de atât. 898 01:20:06,501 --> 01:20:09,095 A așteptat până când a aflat unde am ajuns. 899 01:20:09,404 --> 01:20:10,462 Într-o dimineață 900 01:20:10,705 --> 01:20:13,139 un tip de la FedEx a venit cu un plic pentru mine. 901 01:20:13,375 --> 01:20:16,310 Înăuntrul plicului erau actele mașinii. 902 01:20:20,649 --> 01:20:23,117 Nemernicul a trecut-o pe numele meu. 903 01:20:26,087 --> 01:20:27,145 Așa că 904 01:20:27,889 --> 01:20:30,756 o să conduc mașina asta până ce o să se rupă în bucăți. 905 01:20:31,026 --> 01:20:32,357 Sau cel puțin până când nu mai pot eu. 906 01:20:38,233 --> 01:20:40,201 Și eu ce ar trebui să fac? 907 01:20:41,436 --> 01:20:43,927 Ei bine, Beth... 908 01:20:45,106 --> 01:20:48,269 ți-am spus că am pierdut totul la Harlan, nu-i așa? 909 01:20:48,510 --> 01:20:49,534 Da. 910 01:20:49,778 --> 01:20:52,872 Păi nu e exact ce s-a întâmplat. 911 01:20:54,115 --> 01:20:57,175 Vezi, i-am bătut pe toți la jocul ăla, Beth 912 01:20:58,220 --> 01:21:00,552 I-am dat jos din picioare. 913 01:21:01,590 --> 01:21:04,320 Cărțile mi-au venit exact cum știam eu că o să vină. 914 01:21:04,593 --> 01:21:06,788 I-am citit pe ceilalți jucători foarte bine. 915 01:21:09,831 --> 01:21:11,856 Am plecat de acolo cu toți banii lor. 916 01:21:12,367 --> 01:21:13,629 Deci m-ai mințit? 917 01:21:16,037 --> 01:21:17,834 Poate că nu am vrut să împart. 918 01:21:18,406 --> 01:21:21,773 Poate am vrut să văd cât de credulă și de naivă ai fost. 919 01:21:23,979 --> 01:21:26,971 Poate că vroiam companie. Știi? 920 01:21:27,282 --> 01:21:28,943 E un drum lung, Beth. 921 01:21:30,819 --> 01:21:32,582 Nu am vrut să merg singură. 922 01:22:11,793 --> 01:22:13,920 Nu se poate. 3500$ este cel mai bun preț. 923 01:22:14,129 --> 01:22:16,324 3000$. Ăsta-i maximum. 924 01:22:16,598 --> 01:22:18,930 Nu se poate.Trebuie să ai 3500$. Îmi pare rău. 925 01:22:19,167 --> 01:22:20,725 3200$. Acceptă sau las-o baltă. 926 01:22:21,002 --> 01:22:21,627 Știi ce? 927 01:22:21,870 --> 01:22:24,430 Sunt sigură că putem găsi o afacere mai bună altundeva. Să mergem. 928 01:22:24,773 --> 01:22:26,832 Nu cred că veți găsi, doamnelor. Cum vreți dumneavoastră. 929 01:22:27,042 --> 01:22:28,009 Mulțumesc! 930 01:22:29,945 --> 01:22:30,912 Nu privii înapoi! 931 01:22:31,279 --> 01:22:32,143 Beth, unde mergi? 932 01:22:32,414 --> 01:22:33,210 Vreau mașina aia. 933 01:22:33,415 --> 01:22:34,347 Beth, nu la prețul ăla! 934 01:22:34,749 --> 01:22:37,274 O putem avea la 3000$ până când ajungem la mașina mea. 935 01:22:38,119 --> 01:22:39,814 Nu cred că o să coboare prețul. 936 01:22:40,088 --> 01:22:42,147 Și cred că aia este mașina pe care o vreau. 937 01:22:43,258 --> 01:22:46,227 Nu ai învățat nimic din timpul petrecut cu mine? 938 01:22:46,795 --> 01:22:49,263 Trebuie să încetezi să-i mai crezi pe oameni pe cuvânt! 939 01:22:50,198 --> 01:22:51,597 Probabil că tu ar trebui să începi. 940 01:22:54,369 --> 01:22:55,768 Ești fără speranță. 941 01:22:56,972 --> 01:22:58,364 Și tu ești fără speranță. 942 01:23:14,956 --> 01:23:16,253 Dragă Jeremy, 943 01:23:16,825 --> 01:23:20,488 În ultimele zile am învățat cum să nu mai cred în oameni. 944 01:23:20,996 --> 01:23:22,588 și sunt bucuroasă că am dat greș. 945 01:23:32,640 --> 01:23:35,666 Câteodată depindem de alți oameni ca de o oglindă. 946 01:23:35,944 --> 01:23:38,640 Care să ne definească și să ne spună cine suntem. 947 01:23:40,415 --> 01:23:43,646 Și fiecare reflecție mă face să mă plac un pic mai mult. 948 01:23:45,053 --> 01:23:46,520 Elizabeth. 949 01:24:12,147 --> 01:24:13,512 Alo, Cafe Klyuch 950 01:24:13,782 --> 01:24:16,114 Ziua 300 N.Y. 951 01:24:53,555 --> 01:24:56,080 De închiriat. 952 01:25:41,536 --> 01:25:42,764 Încă mai e deschis? 953 01:25:43,538 --> 01:25:45,870 Nu e nici un motiv pentru mine să mai fiu aici dacă nu ar fi așa. 954 01:25:47,942 --> 01:25:50,604 Am auzit că localul ăsta are cea mai bună cafea și plăcintă din oraș. 955 01:25:50,879 --> 01:25:51,777 Unde ai auzit asta? 956 01:25:52,914 --> 01:25:54,245 Am umblat. 957 01:25:57,752 --> 01:25:58,946 Vrei să intrii? 958 01:26:00,655 --> 01:26:01,587 E frig. 959 01:26:02,090 --> 01:26:03,853 Ce faci afară? E bocnă. 960 01:26:04,092 --> 01:26:06,390 E o noapte frumoasă. Am vrut să iau puțin aer curat. 961 01:26:07,896 --> 01:26:09,022 Ia un loc. 962 01:26:13,902 --> 01:26:15,335 Nu e ăsta rezervat? 963 01:26:16,104 --> 01:26:17,230 Rezervat pentru tine. 964 01:26:23,444 --> 01:26:24,741 Vrei ceva să mănânci? 965 01:26:27,115 --> 01:26:29,208 Da, mor de foame. 966 01:26:30,451 --> 01:26:31,713 Ce e bun în seara asta? 967 01:26:32,820 --> 01:26:34,583 Ce zici de o friptură? 968 01:26:35,623 --> 01:26:36,817 Sună bine. 969 01:26:38,092 --> 01:26:39,320 Vine cu cartofi din partea casei? 970 01:26:39,527 --> 01:26:40,551 Sau piure. 971 01:26:40,862 --> 01:26:42,022 Amândouă sună bine. 972 01:26:42,564 --> 01:26:43,895 Jumătate din amândouă? 973 01:26:45,567 --> 01:26:47,967 O să iau cartofii din partea casei cu friptură, medium făcută 974 01:26:48,236 --> 01:26:50,329 și o porție de cartofi piure. 975 01:26:50,672 --> 01:26:51,866 Vine imediat. 976 01:27:04,452 --> 01:27:06,113 Aflii ceva despre mine? 977 01:27:08,022 --> 01:27:09,853 E ceva diferit la tine. 978 01:27:10,291 --> 01:27:11,883 Sau probabil că sunt eu cel care s-a schimbat. 979 01:27:14,729 --> 01:27:16,162 Unde sunt cheile? 980 01:27:16,364 --> 01:27:17,695 Nu le mai păstrezi? 981 01:27:19,567 --> 01:27:21,694 Am încercat să le dau înapoi proprietarilor lor. 982 01:27:22,070 --> 01:27:23,094 Le vrei pe ale tale? 983 01:27:23,338 --> 01:27:25,966 Nu. Nu mai am nevoie de ele. 984 01:27:28,810 --> 01:27:30,107 Dar cheile tale? 985 01:27:32,647 --> 01:27:33,875 Am scăpat de ele. 986 01:27:37,252 --> 01:27:38,241 Noapte bună, Jeremy. 987 01:27:38,486 --> 01:27:39,646 Ne vedem mâine. 988 01:27:54,535 --> 01:27:56,662 Știi că am venit aici în noaptea în care am plecat. 989 01:27:57,372 --> 01:27:59,499 dar nu am reușit să trec de pragul ușii din față. 990 01:28:03,344 --> 01:28:06,438 Aproape că am intrat dar am știut că dacă intru 991 01:28:06,714 --> 01:28:09,478 aș fi aceeași veche Elizabeth. 992 01:28:10,885 --> 01:28:12,910 Nu am vrut să mai fiu acea persoană. 993 01:28:27,735 --> 01:28:28,929 Sper să-ți placă. 994 01:28:39,047 --> 01:28:41,379 Încă rămân neatinse la sfârșitul fiecărei seri? 995 01:28:41,649 --> 01:28:43,412 Da, mai mult sau mai puțin. 996 01:28:45,453 --> 01:28:47,478 Atunci de ce continui să le mai faci? 997 01:28:51,225 --> 01:28:53,523 Ei bine întotdeauna am vrut să am una prin preajmă în caz că 998 01:28:53,995 --> 01:28:56,589 apari tu și ai vrea o felie. 999 01:29:02,003 --> 01:29:04,301 Îți amintești ultima noapte în care ai fost aici? 1000 01:29:06,240 --> 01:29:08,708 Când ai mâncat o întreagă plăcintă practic de una singură? 1001 01:29:09,944 --> 01:29:11,002 Serios? 1002 01:29:12,947 --> 01:29:15,677 Îmi amintesc că m-am îmbătat foarte tare și 1003 01:29:15,983 --> 01:29:18,713 că am avut o mahmureală oribilă următoarea zi. 1004 01:29:19,654 --> 01:29:20,848 Nimic altceva? 1005 01:29:23,524 --> 01:29:25,958 Nu, nimic altceva. 1006 01:29:31,265 --> 01:29:33,495 Nu cumva ai o casetă pe care să o pot urmări? 1007 01:29:35,303 --> 01:29:37,237 Am dar... 1008 01:29:37,972 --> 01:29:39,530 Am văzut-o de atâtea ori 1009 01:29:39,774 --> 01:29:41,537 că imaginea a început să se șteargă până a ajuns alb-negru. 1010 01:29:41,876 --> 01:29:44,208 Și acum nu se mai poate urmări deloc. 1011 01:29:44,379 --> 01:29:45,505 Trebuie să fi fost o noapte interesantă. 1012 01:29:45,580 --> 01:29:46,547 A fost. 1013 01:29:52,954 --> 01:29:55,320 Nu am văzut niciodată o fată să mănânce atât de mult în toată viața mea. 1014 01:29:58,493 --> 01:29:59,619 Cam așa? 1015 01:30:03,064 --> 01:30:04,781 Nu, a fost mai degrabă cam așa. 1016 01:30:12,874 --> 01:30:14,273 E o plăcintă bună. 1017 01:31:41,996 --> 01:31:44,726 Mi-a luat aproape un an să ajung aici. 1018 01:31:47,101 --> 01:31:50,070 În fond nu a fost chiar așa de greu să trec strada aia. 1019 01:31:51,572 --> 01:31:54,837 Totul depinde de cine te așteaptă pe partea cealaltă. 1020 01:31:56,304 --> 01:32:06,390 Traducerea și adaptarea: Bogdamn@mail.com