{1}{1}23.976 {103}{186}PODUL CURCUBEULUI|seria 3, episodul 2 {266}{348}Traducerea și neadaptarea|Tudor Petreuș (2005) {499}{567}biotudor@hotmail.com {833}{921}PODUL CURCUBEULUI|seria 3, episodul 2 {1270}{1350}# Oh, Tokyo # {1396}{1464}#Au și sake și pește|și cearceafuri curate# {1465}{1512}# Haide, hai # {1513}{1611}# Haide, hai|Haide, hai # {1613}{1684}#Da, Tokyo e orașul meu preferat# {1686}{1759}#Din est poate din est și vest|sau din vest # {1761}{1828}#Uită de cele două|și te voi înnebuni# {1829}{1911}#Și te voi învăța lucruri neștiute# {1986}{2042}Numai un lustru la unghiile de la mâini,|te rog. Fără luciu. {2044}{2125}- Aveți mâini puternice, d-le.|- Mulțumesc, Klinger. {2127}{2193}Tata mi le-a dat cadou la absolvire. {2195}{2264}A fost nevoit. Mama îmi dăduse|un stilou și un set de creioane. {2266}{2334}Aș fi vrut să te însoțesc.|Tokyo e cel mai tare oraș. {2336}{2406}Da. În câteva ore,|aceste mâini vor fi... {2408}{2470}îndrăgostite iremediabil de o tânără|de credință gheișă. {2472}{2545}- Deci e vorba de bani.|- Nu, nu chiar. {2547}{2639}O seară completă cu o gazdă japoneză|face numai 30$. {2640}{2706}Desigur bateriile nu sunt incluse. {2708}{2764}Foarte frumos. Faci treabă bună Klinger. {2765}{2834}Nu sunt doar o frumusețe oarecare. {2884}{2958}Ești un ticălos pentru că|nu mă iei cu tine în Tokyo. {2960}{3011}Sunt însurat, dragă. {3012}{3067}Ies numai cu fete care nu știu asta. {3168}{3223}Iar pleacă. {3224}{3296}Au un singur lucru|în mințile lor depravate: {3298}{3366}- Desfrânați, obsedați.|- Ce-ai spus, Frank? {3368}{3427}Halal ambasadori pentru profesia medicală. {3428}{3494}Întâi vor trage la un hotel mizer... {3496}{3547}vor face duș, se vor primeni. {3548}{3605}Așa cum fac oameni de teapa lor.|Apoi vor coborî la bar... {3607}{3663}un loc înghesuit și întunecos,|și apoi fetele alea... {3664}{3774}cu fustițe strâmte de satin, cocoțate pe|scaune, cu picioarele încrucișate... {3776}{3832}iar dezmățații ăștia se vor urca pe ele|și apoi...știi tu. {3834}{3881}Ce, Frank?|Ce știu eu? {3916}{3984}Ce-ți va lipsi cel mai puțin de aici? {3985}{4112}Să văd pe jos un șobolan care-mi utilizează|șireturile ca ață dentară. Tu? {4114}{4187}Fii fericit că vei petrece trei zile|fără să amputezi ceva. {4189}{4272}Trei zile fără să dai mâna cu vezicula biliară|a vreunui pacient. {4274}{4352}Pentru sprijinul divin în favoarea|obținerii acestei permisii... {4353}{4404}Îți mulțumim, Doamne. {4406}{4452}M-ați chemat? {4453}{4500}Nu știam că dă consultații private. {4501}{4555}Tokyo, veniți, din câte văd. {4556}{4608}- Mergem să vizităm vraciul.|- Și cine e acela? {4610}{4674}De unde să știm?|Nu l-am întâlnit încă. {4676}{4746}Îmi pare rău să vă tulbur|odihna și relaxarea... {4748}{4856}Dar am o scurtă listă de cumpărături|de la băieți. {4858}{4914}Și desigur și banii pentru asta. {4916}{4974}- Ce avem aici?|- Ca de obicei... {4976}{5025}aparate foto, lentile,|ceasuri. {5027}{5081}Un sutien de antrenament? {5083}{5159}- Nu poate fi pentru cineva cunoscut.|- Klinger. {5160}{5231}Cu siguranță am niște lipsuri în educație. {5232}{5292}Dar ce înseamnă un sutien de antrenament? {5294}{5370}Ca unul obișnuit, numai că are|2 rotițe pe spate. {5408}{5474}O călătorie plăcută, băieți.|Să fiți cuminți. {5476}{5527}Și dacă nu puteți fi cuminți,|fiți grijulii. {5528}{5591}Nu-i așa că suntem norocoși să|avem un Părinte așa drăguț? {5664}{5710}Pentru călătorie. {5712}{5797}Credeam că semnalizezi o curbă|dublă, prima la stânga. {5843}{5902}Trebuie să țin minte asta. {5904}{5968}De ce nu te uiți...|unde naiba... {5970}{6036}Îmi pare rău, Părinte.|Am crezut că ești un om obișnuit. {6037}{6085}Așa e. {6134}{6195}Vă găsesc la Daichi Hotel? {6196}{6275}S-ar putea să fie nevoie să vă chem|dacă lucrurile merg prost aici, la fermă. {6276}{6356}Vom fi cam pe lângă Daichi, Henry.|E prea aproape de calea ferată. Zgomotos. {6358}{6407}V-au interzis să reveniți, nu? {6409}{6456}Au spus că suntem prea zgomotoși. {6457}{6510}Unii clienți s-au plâns că nu mai|aud zgomotul trenurilor. {6512}{6575}Știe vreunul dintre voi strada|Yamashida din Tokyo? {6576}{6645}Da, sigur.|E paralelă cu Ginza. {6647}{6707}Corect. E un restaurant japonez|chiar pe colț. {6709}{6770}I-auzi? Au un restaurant japonez în Tokyo. {6772}{6839}Și e o librărie alături. {6840}{6923}- Da?|- Da. Au un pachet pentru mine. {6924}{7004}Dați-le 34 $ și spuneți că sunteți,|Orville Carver. {7005}{7083}Cine e Orville Carver, Henry? {7084}{7143}Ei cred că eu sunt.|Dar nu m-au văzut niciodată... {7144}{7198}așa că vor crede că e unul dintre voi. {7200}{7265}Ce... Ce e în pachet, Henry? {7267}{7319}Publicații japoneze.|Vechi. {7320}{7371}Adică, unele lucruri rămân neschimbate. {7373}{7425}Înțelegeți. {7427}{7499}Henry, ești subtil ca un bazinet comunitar. {7500}{7566}- Aduceți jurnalele.|- Scuze, domnilor. {7568}{7617}Ai o listă de cumpărături, Radar? {7619}{7676}Vrei să-ți cumpărăm o pereche nouă|de ochelari de la bazar? {7678}{7739}Ce zici de o pereche de|(chiloți) Dr. Denton? {7740}{7819}- Am auzit că au unii cu flapsuri.|- Semnați aici d-le colonel. {7820}{7905}Radar, mi-am petrecut toată dimineața|semnând. {7907}{7956}De ce nu mi-ai dat să semnez asta|când semnam... {7958}{8016}celelalte chestii pe care le-am |semnat fără să știu... {8017}{8078}- de ce le semnez.|- Semnând. {8080}{8157}D-le asta e nouă. A venit un nou camion|cu plasmă. {8159}{8205}Minunat! {8207}{8253}Grozav. {8255}{8343}La fiecare camion cu plasmă apare|și unul cu pacienți în care s-o băgăm. {8344}{8415}Haide, Radar. Curând vom avea o|grămadă de puști împușcați. {8416}{8466}N-o să aveți nevoie de asta.|Schimbați-vă băieți. {8468}{8514}Cum spui tu, Orville. {9293}{9345}Haide. Închide acolo. {9347}{9420}Nu uitați să numărați tampoanele, fetelor. {9422}{9468}- Și tu, d-le Kwang.|- Da, d-nă Major. {9470}{9551}Trebuia să fiu în Tokyo cu apa caldă|până la pectorali... {9553}{9611}să ies la suprafață numai pentru|a fi hrănit cu pește crud... {9613}{9659}de o micuță orientală. {9661}{9726}- Mătase mai groasă.|- Scuze, doctore. Aici. {9728}{9800}Aș vrea să-mi trimit șoldurile|la o plimbare. {9833}{9898}Haide, soră. Să nu facem|din țânțar armăsar. {9900}{9983}Ambalează-l de plecare, dle. Kwang.|- Da, doctore. {10122}{10175}Salutare iubire.|Ce faci după război? {10177}{10235}N-o faceți pe deșteptul, d-le. {10237}{10306}Salut. {10308}{10378}Tipul ăsta are doar o lacerație simplă.|Mai poate aștepta. {10380}{10444}Eu închid aici o rană superficială. {10446}{10509}- Henry, cine e la triaj?|- Răbdare. {10510}{10569}Am un intestin care îmi dă replici. {10571}{10617}- Poftim.|- N-am cerut asta. {10619}{10710}- Am crezut că veți avea nevoie.|- Atunci probabil că așa e. {10712}{10780}- Frank s-a oferit.|- Mi-am imaginat. {10782}{10849}Frank ar trebui să se ofere voluntar|unui pluton de execuție. {10850}{10908}- Sau în fața lui.|- Sau ambele. {10910}{11017}D-le colonel, protestez la acest atac la|adresa Mr. Burns în lipsa sa. {11019}{11070}De fapt am atacat lipsa|sa de caracter. {11072}{11173}Serios, Henry. Trebuie să abordăm pacienții|în ordinea priorităților. {11174}{11245}- Fără îndoială.|- Te descurci aici, d-nă maior. {11247}{11322}- Nu sunt sterilă.|- Felicitări. {11324}{11390}Bine, oameni buni. Repede. Să ne mișcăm. {11392}{11440}Și urgent înapoi! {11479}{11547}Părinte, e un caz medical.|Suntem ocupați. {11549}{11593}Doar îi umezesc buzele d-le maior. {11595}{11659}- Umezește-i-le în altă parte.|- Frank, ce faci? {11661}{11721}Adică? Îmi fac datoria,|asta fac. {11723}{11784}Serios? Iar ai un caz de unghie încarnată? {11786}{11841}Cineva cu amigdalită?|Dermatită de contact? {11842}{11896}Jos din autobuz, căpitane. {11897}{11993}Scopul triajului, d-le maior este de a selecta|pacienții acuți. {11995}{12061}Acum mă înveți și medicină?|Asta e tare. {12062}{12110}De ce ne trimiți cazuri care|mai pot aștepta? {12112}{12177}Ascultă istețule.|Sunt un doctor destul de bun. {12178}{12289}- Întreabă-mi pacienții.|- Nu putem dezgropa oamenii numai pentru asta. {12291}{12364}Omul ăsta are o rană toracică.|Trebuia să fie în sală deja. {12366}{12420}Din întâmplare, e chinez. {12422}{12468}Atunci o să-l operăm cu bețigașe. {12470}{12537}- Brancardier, du-l înăuntru.|- Să nu-ți permiți, e un ordin. {12539}{12587}Am treabă, Frank.|Îți iau comanda mai târziu. {12589}{12683}Îți amintesc, Cpt. Pierce, că procedura|standard a armatei... {12685}{12731}sună așa: {12733}{12826}răniții americani, primii, apoi aliații,|iar inamicii - ultimii... repet, ultimii. {12828}{12887}Frank, omul ăsta sângerează|cel mai tare de aici... {12889}{12957}cu excepția nasului tău dacă nu te dai|la o parte din drum. {12959}{13005}Haide. Du-l în sală. {13007}{13071}Te revolți. Eu comand în acest autobuz. {13073}{13141}"Răscoală în autobuz". Un film categoria B.|Nu și-au permis o primă. {13142}{13194}Allen Jenkins|a jucat șoferul de autobuz. {13246}{13306}Atențiune, tot personalul. {13308}{13383}Lupta s-a terminat. Nu mai vin răniți. {13385}{13477}Col. Blake, conduce unitatea și vă invită|la un pahar... {13478}{13531}Se plătește nemțește. {13573}{13672}- Hawk, a venit cafeaua.|- Bine. Toarnă-mi-o în ureche. {13673}{13723}- Haide.|- Nu vreau. {13783}{13832}2 bucăți pentru mine. {13998}{14061}Am făcut o statistică a pacienților|înainte de a ieși din sală. {14062}{14136}Știi câte cazuri am avut|în ultimele 36 de ore? {14138}{14185}Nu prea. {14186}{14271}473. Cred că e record absolut. {14273}{14346}Am făcut, 18 laparotomii,|21 fracturi de femur... {14348}{14456}- 16 rezecții de intestin...|- Cpt., am putea avea puțină liniște? {14458}{14505}Măcar o dată sunt de acord cu el. {14507}{14563}- Eu am spus asta.|- Știu. {14613}{14684}Mai dă-mi puțin zahăr din acela,|de data asta fără cafea. {14686}{14741}- Trebuie să vă vorbesc.|- Îmi pare rău, Henry. {14743}{14789}Ne-am mai gândit și demisionăm. {14791}{14840}Da, avem o ofertă mai bună|la alt război... {14842}{14918}Avem liber sâmbăta și duminica,|și nu trebuie să spălăm geamurile. {14920}{14974}- Citește.|- Citește. {14976}{15022}Citește. {15077}{15172}Să mă ia naiba.|D-le colonel, e adevărat? {15174}{15283}Radar a răspuns. A venit prin|radio. Este de la chinezi. {15285}{15337}Ne-au sunat chinezii? {15339}{15426}Probabil că salivează după|mâncare de fast-food. {15428}{15506}Nu, au șase soldați împușcați|pe terenul lor... {15508}{15573}care au nevoie de o asistență medicală|pe care chinezii nu le-o pot acorda. {15575}{15666}Așa că ar dori să venim să-i luăm.|Iată condițiile... {15668}{15762}un vehicul, un șofer,|doctori și brancardier, atât. {15764}{15853}Fără arme, fără accesorii.|Punctul de preluare se numește... {15855}{15900}Podul Curcubeului. {15902}{15972}80 de km în interiorul|teritoriului lor. {15974}{16073}- E o capcană!|- Cu siguranță. Sunt sălbatici. {16075}{16130}Zic că ar trebui să mergem. {16132}{16204}Când o să vă învățați cu perfidia|chinezilor? {16206}{16253}N-ați învățat nimic din Pearl Harbor? {16374}{16433}Ar putea fi o capcană, Trap. {16435}{16508}Așa. {16510}{16594}Mă tem că așteptați decizia comandantului. {16596}{16649}E timpul să percep|singurătatea turnului de fildeș. {16650}{16718}Ceva rezervat liderilor. {16776}{16851}- Ei, Henry?|- La naiba. {16853}{16912}Cum spuneți voi, e bine. {16913}{16985}Ia una mică. {17130}{17187}Stai. O clipă.|Opriți-vă. {17189}{17263}Cu toții suntem doctori, cu o singură|excepție remarcabilă. {17265}{17336}N-avem de ales, trebuie|să mergem să-i luăm. {17338}{17397}Are dreptate. Chinezii nu au antibiotice... {17398}{17448}Nu au instrumentar chirurgical adecvat. {17450}{17524}Tratează o fractură simplă prin amputație. {17526}{17581}Nu mai pot eu de chinezi. {17583}{17633}Sunt destul de inteligenți când vor. {17635}{17689}Au inventat praful de pușcă,|spaghetele, trabucurile... {17691}{17771}Picioruș de femeie,|de Louisa May Alcott (povești pt. copii) {17773}{17878}Ideea d-lui maior e că vor să ne atragă|într-o conjunctură... {17880}{17952}- și să genereze un masacru.|- Spaghetti? {17953}{18007}O hartă a regiunii|Podul Curcubeului, d-le. {18052}{18129}- Aici, în albastru.|- Lângă Gardul de Leațuri și Parcare. {18131}{18221}Chestia asta care seamănă|cu un buric este China. {18276}{18331}Nu pot fi 30 de km în teritoriul lor. {18333}{18379}Să-mi sară ochii. {18381}{18429}Chiar în mijlocul stadionului|hoardelor galbene. {18431}{18477}Frank? {18479}{18559}Dacă mai spui odată hoarde galbene|cât mai e război... {18561}{18616}Îți tai limba și o folosesc ca sugativă. {18649}{18706}Încă nu vedeți realitatea? {18708}{18783}O țară perfectă pentru ambuscade.|Să elimini câțiva doctori MASH. {18785}{18873}și să frângi moralul tinerilor noștri|pistruiați care luptă pe front. {18910}{18967}Pot să spun ceva? {18969}{19061}- Orice, mai puțin hoarde galbene."|- Asta e a lui. {19062}{19152}Nu sunt străină de modul de abordare|chinezesc referitor la război. {19153}{19207}Tatăl ei a luptat în Franța|în Primul Război Mondial. {19209}{19316}Pe de o parte ambuscada, dar cred că|trebuie să ne gândim la capturare... {19317}{19414}tortură, spălare de creier și, da,|chiar și viol. {19416}{19491}- Să violezi un doctor?|- O să-l lovesc cu poșeta. {19519}{19571}Radar, poți să-mi dai o|ceașcă de cafea, te rog? {19573}{19637}Da, d-le colonel.|Altceva? {19639}{19708}Dar Dvs., doamnă - domnule? {19709}{19802}Nu știu. Să mergem acolo fără protecție|e ca și cum am cere-o. {19804}{19877}Chinezii sunt mai atenți cu bolnavii|noștri decât nord-coreenii. {19879}{19966}- Da, știu că tratăm bine răniții lor.|- Cred că e o ofertă concretă. {19968}{20021}Dar dacă nu e și dacă sunteți uciși... {20023}{20069}N-o să aflu finalul. {20071}{20137}Cu frișcă, fără zahăr.|Cu zahăr, fără frișcă. {20139}{20200}Neagră, fără frișcă și zahăr. {20225}{20288}Henry? {20290}{20364}Radar, am nevoie de un șofer|și un brancardier. {20366}{20465}- Voluntari?|- Mulțumesc, Radar. Știam că pot conta. {20506}{20557}Col. Blake, vreau să menționez... {20559}{20632}- Să menționăm.|- Corect. Ea și cu mine. Noi. {20633}{20687}Ați luat o decizie dezastruoasă. {20689}{20769}Ce vreți?|E prima dată. Va progresa. {20771}{20832}Henry. {20834}{20883}- Domnule?|- Yo. {20885}{20968}Cu respect, dar cred că v-ați grăbit|să mă oferiți voluntar. {21110}{21184}Sunt nebuni dacă se duc.|Se dau în stambă, asta fac. {21186}{21261}- O fac pe eroii.|- N-am văzut nici o imitație. {21321}{21382}Totuși... {21384}{21444}Pot să fiu francă, Frank? {21446}{21552}Cred că dacă e absolută nevoie|putem fi sinceri unul cu altul. {21554}{21612}Atunci cred că ar trebui să mergi și tu. {21614}{21691}Ar putea însemna o citare,|sau chiar o promovare. {21693}{21774}Bine, dar pericolele? {21776}{21845}Să fiu sincer...mi-e frică de moarte. {21847}{21899}Nimeni nu se topește după ea, Frank. {21901}{21964}Dar uneori e necesar. {21966}{22053}Mai e un motiv: sunt însurat. {22055}{22109}Serios? Uitasem. {22110}{22164}N-ai mai adus aminte de 3-4 ore. {22166}{22252}A-mi vorbi de soție în momente din astea|e ca o lovitură sub centură. {22289}{22377}Frank, nu e nici un bărbat căruia|să nu-i fie frică în război. {22379}{22429}Inclusiv eu. {22431}{22480}Dar ceea ce trebuie să faci|e să pui la treabă... {22482}{22560}toată grămada de energie lașă|pe care o ai. {22596}{22647}Margaret, ești prea bună pentru mine. {22649}{22708}Numai dacă spui o vorbă|îmi crește energia. {22710}{22793}Ești băiețel mare, nu? {22795}{22856}- Ia o armă, Frank.|- Ce? {22858}{22913}- La nevoie.|- Dar au spus fără. {22914}{23017}Cine a spus, Frank? Chinezii?|Primești ordine de la chinezi, Frank? {23057}{23172}A fost al mamei.|Tata i l-a dăruit în noaptea nunții. {23174}{23233}Cred că a iubit-o foarte mult. {23278}{23338}"Pentru pușculița mea|de la pușcociul ei cel mare. {23377}{23423}"Soțul iubitor... {23425}{23494}Lt. Colonel Alvin F. Houlihan,|APV (Armata Pe Viață, înainte de 89)." {23524}{23587}Ține-l ascuns, Frank.|Nu trebuie să știe nimeni. {23644}{23707}Dacă va fi să nu mă întorc... {23709}{23762}Sărută-mă, Frank. {23826}{23880}Mai bine pune arma la loc sigur. {23948}{24015}Haide, George. {24017}{24065}Cum stăm, Trap? {24067}{24126}Avem o tonă de materiale.|Rezistăm o săptămână. {24128}{24201}Îmi convine. Nu vreau să deschid cabinet|pe Broadway, nepregătit. {24203}{24272}Urmează calea, Radar,|și totul va fi bine. {24274}{24325}- Da, d-le.|- Va fi bine, Radar. {24327}{24377}Chinezii iubesc miniaturile. {24379}{24441}Terminați, d-le!|Nu mi-e mai puțin frică decât Dvs.! {24498}{24579}Caporal Klinger,|voluntar ca brancardier, d-le. {24581}{24644}- Serios, Klinger?|- Grozav. {24646}{24733}Ce naiba? Poate scap cu eroismul.|Cu nebunia, n-am reușit. {24735}{24800}Haide. Să-ți arăt harta. {24802}{24865}Ipocriți la ora 3. Terminat. {24866}{24929}Colonele Blake.|Mr. Burns se oferă voluntar... {24931}{24998}pentru această misiune extrem|de periculoasă și patriotică. {25000}{25062}- Așa e, Frank?|- M-ați auzit. {25064}{25110}Bun venit în echipă, Frank. {25112}{25184}Știam că-ți place acțiunea, maimuțoiule. {25250}{25334}Dacă nu mă mai întorc, iubito, ai grijă|ca fiul nostru Henry să fie educat. {25336}{25386}Termină! {25388}{25454}Din partea mea, cred că Ralph Bellamy|a spus-o perfect... {25456}{25514}"Dacă nu pot obține fata,|măcar dați-mi bani mai mulți." {25516}{25565}Pierdeți timp, băieți. {25567}{25622}- Noroc.|- Eu nu merg. {25624}{25690}Stați, băieți!|Voiam să vă urez cele bune. {25692}{25793}- La țanc.|- Doamne, binecuvântează această misiune. {25794}{25845}Protejează acești oameni curajoși... {25846}{25930}și adu-i înapoi cu misiunea îndeplinită.|Amin. {25932}{25997}- Mulțumesc, Părinte.|- E bun, nu-i așa? {25998}{26069}- Țuț.|- Mă simt vinovat. Voiam să-l aducem pe Pat O'Brien. {26100}{26207}Să-i dăm drumul! {27975}{28049}Fiți pe fază. Ne apropiem. {28416}{28462}Stop. {28910}{28965}Cred că asta e. {28998}{29050}Radar, tu și Klinger|stați deoparte. {29242}{29289}Alea sunt mitraliere rusești. {29290}{29345}Trag 30 de gloanțe pe secundă. {29347}{29419}- Mulțumesc, Dr. Morală.|- Bine că am luat o bucată. {29421}{29497}- Ce fel de bucată, Frank?|- O armă, măi panaramă. {29499}{29548}O am la cingătoare. {29706}{29794}Frank, dacă-ți găsesc arma o să joace ulterior|mah-jong cu dinții noștri. {29796}{29861}Frank, ți-ai pierdut și restul de minte? {29863}{29917}Dacă încep ceva, eu anihilez ofițerul... {29918}{29991}- Iar voi îi dezarmați pe cei cu puști. {29993}{30043}Mușcă-ți limba. {30258}{30325}- Ține-o ascunsă.|- Aș vrea să-mi revăd soția. {30326}{30377}Aș vrea să revăd soția oricui. {30610}{30692}Sunt Dr. Lin Tan, Armata Populară. {30694}{30734}Sunt Dr. Pierce. {30736}{30782}- Dr. Burns.|- Dr. Mclntyre. {30828}{30924}Și noi suntem doctori...|toți trei...cei trei. Salut. {30926}{30990}Aici e o listă cu răniții voștri. {30992}{31061}Cu toții necesită mai multă îngrijire|decât le putem noi acorda. {31063}{31147}- Vorbiți bine engleza, doctore.|- Universitatea Illinois. {31149}{31216}Serios? Comandantul nostru|a studiat la Illinois. {31218}{31265}Nu e nevoie să fim prietenoși. {31266}{31348}Henry Blake. Cam 1,92 m... {31350}{31433}îngust în umeri, lat în șolduri,|cam ca o pară. {31435}{31476}Să-i dăm drumul. {31479}{31576}Dacă ați citit condițiile, procedura|sună astfel: {31578}{31637}Aduceți camionul încet pe pod. {31639}{31698}Frank! {31792}{31882}- Haide, scoate-l.|- Ce să scot? {31883}{31966}Dă-li-l, Frank, înainte să ne facă|o clismă de calibru 32. {31968}{32043}Ce e cu voi băieți?|Sunteți de partea mea sau a R-O-Ș-I-L-O-R? {32045}{32153}Frank, R-O-Ș-I-I vorbesc engleza|mai bine decât T-I-N-E. {32155}{32216}Ați încălcat condițiile noastre. {32218}{32278}Răniții rămân la noi. {32280}{32346}- Doctore, stai!|- Stai o clipă! {32347}{32439}Uite, faci un gest decent în mijlocul|unei indecențe gigantice. {32441}{32498}Nu pune în pericol 9 oameni|numai pentru că un idiot... {32499}{32562}vrea să joace rolul|Generalului Custer. {32604}{32650}Da, doctore.|Nu stricați totul acum. {32651}{32759}Nu e destul că avioanele voastre ne|hărțuiesc zi și noapte? {32761}{32837}Mă împiedică să-mi tratez oamenii. {32839}{32933}Noi facem un gest civilizat,|iar voi veniți înarmați... {32935}{32981}gata să ne doborâți. {32983}{33042}Gata, Frank.|Haide, predă-l. {33177}{33238}Ce naiba e asta? {33240}{33325}Vine ca bonus la snacks-uri. {33327}{33391}E și fluier în același timp. {33507}{33555}Radar, Klinger,|haideți! {33775}{33831}Treci și cară și tu, Frank. {33833}{33879}Bine. {33881}{33930}- Frank, haide.|- Da, imediat. {34607}{34655}Acum pot să vă spun... {34656}{34712}Mi-a fost tare frică pe pod. {34714}{34811}Am auzit că dacă te iau prizonier|te lovesc în locuri sensibile. {34856}{34951}Ați fost tari de tot cu pacienții ăștia. {34952}{35045}Mă gândeam să mă fac doctor|când ne întoarcem acasă. {35047}{35140}Dar nu-mi prea place să stau în preajma|oamenilor bolnavi: ar fi un inconvenient. {35142}{35195}Vă împachetez pijamalele. {35197}{35246}Poate nici nu e cazul, nu? {35303}{35363}Sunteți tari.|Nu știu cum vă descurcați. {35365}{35437}Vreau să spun, 16 ore de chirurgie...|36 de ore înainte de asta. {35439}{35529}Drumul până la pod și înapoi,|iar acum plecați la Tokyo. {35531}{35599}Deci... {35601}{35679}eu vă consider ca și Supermani. {35681}{35728}Totul e pregătit. {36442}{36501}Noapte bună, Supermanilor.