1 00:00:25,000 --> 00:00:30,999 Traducerea și adaptarea: veverița_bc, biotudor & Jimmy_X 2 00:02:51,200 --> 00:02:53,165 Mac, Mac. 3 00:02:53,200 --> 00:02:55,165 - Ce? - Nu vii să facem o tură? 4 00:02:55,200 --> 00:02:58,200 Nu pari a avea nevoie de mine pentru asta. 5 00:02:58,800 --> 00:02:59,982 Tai-o. 6 00:02:59,983 --> 00:03:01,435 Petrecerea asta e de doi lei. 7 00:03:02,383 --> 00:03:03,584 Cine e tipul? 8 00:03:04,308 --> 00:03:05,598 E fratele meu mai mic, Skinny. 9 00:03:06,800 --> 00:03:08,434 Nimeni altul. 10 00:03:09,753 --> 00:03:12,084 - Încântat de cunoștință. - Omule... ce faci? 11 00:03:12,119 --> 00:03:13,899 Cred că e bine să revin mai târziu. 12 00:03:13,934 --> 00:03:15,538 Ce? Nu, nu. 13 00:03:16,345 --> 00:03:18,527 Pe bune, cred că ai o moștenit numai genele recesive ale familiei. 14 00:03:18,802 --> 00:03:19,659 Recesiv-ce? 15 00:03:19,895 --> 00:03:21,806 Fata nu se prea lipește de tine. 16 00:03:22,412 --> 00:03:24,157 - Ce vrei, Skin? - Să ne cărăm de aici. 17 00:03:24,433 --> 00:03:25,583 Unde e Tyler? 18 00:03:25,866 --> 00:03:27,168 Unde crezi că e? 19 00:04:08,409 --> 00:04:10,804 - Pleacă de lângă fata mea. - Nu era decât un dans, P.J. 20 00:04:11,098 --> 00:04:14,096 - Gura, cățea. - Șmechere, nu ți-am văzut numele pe ea. 21 00:04:27,893 --> 00:04:30,496 - Vrei să-l descarc în tine? - Ți-ajunge? 22 00:04:31,037 --> 00:04:32,726 Tyler, să mergem. Haide, Skinny. 23 00:04:33,798 --> 00:04:35,898 Haide, Tyler... Skinny... 24 00:04:43,144 --> 00:04:45,163 Nu mă mai împinge... 25 00:04:48,059 --> 00:04:50,603 Ai ținut morțiș s-o faci pe durul, nu-i așa? 26 00:04:50,604 --> 00:04:52,965 - N-am început eu. - Mereu te bați.. dar era s-o termini. 27 00:04:52,966 --> 00:04:55,231 Dacă vrei să scoți pistolul, să ți-l arăt pe al meu, vrei? 28 00:04:55,616 --> 00:04:56,650 Să te întreb ceva... 29 00:04:57,160 --> 00:05:00,129 Crezi că dacă ești alb, trebuie să compensezi asta într-un fel? 30 00:05:02,862 --> 00:05:04,500 Bravo, m-ai făcut să înțeleg, Montel. 31 00:05:04,501 --> 00:05:07,513 Oi fi eu Montel, dar tu să n-o mai faci pe Jerry Springer 32 00:05:08,545 --> 00:05:09,865 Fiți atenți.. 33 00:05:09,866 --> 00:05:12,117 Tu ești Montel, tu ești Jerry Springer iar eu sunt ca... 34 00:05:12,525 --> 00:05:13,422 Jenny Jones. 35 00:05:13,729 --> 00:05:18,287 - Nu, seamănă cu Alec. - Numai că Alec nu dă bir cu fugiții. 36 00:05:19,349 --> 00:05:20,560 Mai taci din gură... 37 00:05:22,239 --> 00:05:24,791 Nu-mi vine să cred că l-ai pocnit pe P.J... 38 00:05:25,385 --> 00:05:26,179 Stați. 39 00:05:26,599 --> 00:05:27,795 Era P.J. 40 00:05:30,027 --> 00:05:31,958 Ce face? Skinny... 41 00:05:33,323 --> 00:05:35,129 Ce naiba crezi că faci? 42 00:05:35,164 --> 00:05:37,499 Oi fi eu singurul cu spirit de autoconservare? 43 00:05:37,534 --> 00:05:38,963 Nu mi-e teamă de el. 44 00:05:38,964 --> 00:05:42,489 Ce zici? Ai așteptat să treacă de colț pentru a face ceva. 45 00:05:42,524 --> 00:05:45,336 - Mamă, ce curajos. - Știi ce? Nu mi-e frică de nimeni. 46 00:05:45,337 --> 00:05:49,658 Nu mi-e frică de tine și cu atât mai puțin de tine. 47 00:05:50,193 --> 00:05:51,709 De ce fugi? 48 00:05:51,744 --> 00:05:53,771 Vezi că ai ratat. 49 00:06:03,479 --> 00:06:05,239 Veniți, știu locul ăsta. 50 00:06:06,063 --> 00:06:08,207 E o școală. 51 00:06:08,242 --> 00:06:11,057 - Nu arată ca o școală. - E o școală, o să vă arăt. 52 00:06:11,855 --> 00:06:13,090 Skinny. 53 00:06:16,790 --> 00:06:18,690 E fratele tău, du-te după el. 54 00:06:19,035 --> 00:06:20,577 - Haide. - Nu intru acolo. 55 00:06:20,900 --> 00:06:23,900 Haide. 56 00:06:32,200 --> 00:06:35,200 Pare a fi un muzeu. 57 00:06:41,400 --> 00:06:43,700 Uite, Skinny avea dreptate: este o școală. 58 00:06:43,701 --> 00:06:44,988 O școală de arte. 59 00:06:45,280 --> 00:06:45,986 V-am spus eu. 60 00:06:46,021 --> 00:06:47,465 Cine urmează o astfel de școală? 61 00:06:47,500 --> 00:06:50,400 - Probabil copii de bogătași. - Uită-te la astea, amice... 62 00:06:51,282 --> 00:06:54,526 Fetele astea cu tricouri mulate arată grozav. 63 00:06:54,561 --> 00:06:58,593 Da, își arată mușchii destul de interesant, nu? 64 00:07:00,444 --> 00:07:03,100 - Nu.. nu... am spus doar... - Nu mă atinge! 65 00:07:03,657 --> 00:07:06,265 Ziceam și eu, așa... 66 00:07:06,266 --> 00:07:08,787 - Forma fetelor înseamnă totul. - Vezi-ți de fetele tale. 67 00:07:09,035 --> 00:07:10,365 Am fetele mele. 68 00:07:10,400 --> 00:07:12,500 - Doar că nu ți le arăt. - De ce? 69 00:07:12,535 --> 00:07:14,667 Pentru că nu vreau să mi le sufli. 70 00:07:14,702 --> 00:07:15,753 Ce tot spui acolo? 71 00:07:15,754 --> 00:07:16,754 Veniți să vedeți ceva. 72 00:07:20,100 --> 00:07:23,762 - Ce loc fain. - N-am mai văzut atâta spațiu. 73 00:07:24,001 --> 00:07:25,403 Școala de artă e cea mai tare. 74 00:07:27,867 --> 00:07:29,569 Copiii ăștia au de toate. 75 00:07:29,612 --> 00:07:32,519 Ce-i asta omule? Mie mi se pare un loc de joacă. 76 00:07:38,149 --> 00:07:39,987 Uite ce chestii! 77 00:07:40,022 --> 00:07:40,957 S-o tăiem de aici. 78 00:07:43,766 --> 00:07:44,763 Skinny! 79 00:07:45,134 --> 00:07:46,523 Omule, a fost un accident. 80 00:07:46,925 --> 00:07:48,269 Skinny. 81 00:07:48,385 --> 00:07:51,017 Nu-ți face griji. Copiii bogați își permit. 82 00:07:51,053 --> 00:07:52,382 Uite. 83 00:08:12,198 --> 00:08:13,578 Te provoc la duel! 84 00:08:14,647 --> 00:08:16,358 Am învins! 85 00:08:16,695 --> 00:08:18,388 La lingurică! 86 00:08:21,452 --> 00:08:22,648 Nu e nostim, omule! 87 00:08:35,015 --> 00:08:36,472 Vă distrați? 88 00:08:37,654 --> 00:08:38,794 Fugiți! 89 00:08:49,417 --> 00:08:51,234 - Tyler! - Du-te! 90 00:08:54,687 --> 00:08:57,592 - Un gest nobil. - Mai lasă-mă, polițaiule. 91 00:09:01,308 --> 00:09:05,573 Efracție, vandalism asupra școlii de belle-arte Maryland. 92 00:09:06,260 --> 00:09:07,499 Ești elev acolo? 93 00:09:09,285 --> 00:09:10,049 Nu. 94 00:09:10,345 --> 00:09:12,753 Văd că ai mai trecut prin astfel de situații. 95 00:09:12,788 --> 00:09:14,155 Unde-ți sunt părinții adoptivi? 96 00:09:15,275 --> 00:09:16,962 Îmi poți răspunde printr-o frază? 97 00:09:16,997 --> 00:09:19,467 Nu știu. Nu cred că mama și tata au habar ce fac eu. 98 00:09:19,659 --> 00:09:22,333 Domnule Gage, uite care sunt regulile aici. 99 00:09:22,601 --> 00:09:24,490 Trebuie să plătești ceea ce strici. 100 00:09:24,602 --> 00:09:30,507 200 de ore în serviciul comunității, la locul faptei, la școala de arte Maryland. 101 00:09:42,321 --> 00:09:44,261 Am venit cât am putut de repede. 102 00:10:00,051 --> 00:10:01,809 - Ne-am întors. - Cu ce s-a ales? 103 00:10:01,844 --> 00:10:03,868 200 ore în slujba comunității. 104 00:10:04,294 --> 00:10:06,529 O să se descurce. N-a fost în viața lui perseverent. 105 00:10:06,530 --> 00:10:08,128 Ție ce-ți pasă? 106 00:10:08,461 --> 00:10:09,814 Ție-ți vine pensia lunar. 107 00:10:10,112 --> 00:10:11,776 - Spălați-vă pe mâini. - Ce-ai spus? 108 00:10:12,573 --> 00:10:16,332 Vreți s-o lăsați mai moale? - Mai încet. O să-l amețiți. 109 00:10:16,833 --> 00:10:18,194 Și nici măcar nu e beat. 110 00:10:18,435 --> 00:10:22,480 Haideți să mâncăm în liniște, înainte de a mă întoarce la lucru. 111 00:10:22,515 --> 00:10:23,528 Nu mi-e foame. 112 00:10:44,491 --> 00:10:46,132 Te bagă la pușcărie? 113 00:10:46,167 --> 00:10:48,679 De câte ori ți-am spus să bați la ușă? 114 00:10:48,799 --> 00:10:51,897 Acolo e și tata. La securitate maximă. Doar că s-a aranjat mai bine. 115 00:10:52,291 --> 00:10:54,704 Nu, Camille, nu merg la închisoare. 116 00:10:55,132 --> 00:10:58,961 Dar mă vor băga la pușcărie dacă nu te obișnuiești să bați la ușă. 117 00:10:59,455 --> 00:11:00,974 Pleacă de aici. 118 00:12:50,500 --> 00:12:51,765 Înțeleg. 119 00:12:51,800 --> 00:12:54,800 Speram ca strângerea de fonduri să ne umple conturile. 120 00:12:56,300 --> 00:12:59,300 Așa că ne este absolut imposibil până vineri. 121 00:13:00,200 --> 00:13:03,200 - Sunt Tyler Gage, am venit pentru.. - Intră, domnule Gage. 122 00:13:03,600 --> 00:13:04,337 Ia un loc. 123 00:13:04,515 --> 00:13:08,707 Va trebui să amânăm pentru martie, când vor fi gata toate. 124 00:13:08,990 --> 00:13:09,947 Mulțumesc, Denise. 125 00:13:18,500 --> 00:13:21,500 Văd că te macină remușcările. 126 00:13:23,100 --> 00:13:26,200 Habar n-ai ce consecințe are purtarea ta. 127 00:13:28,000 --> 00:13:30,465 Ba da, 200 de ore. 128 00:13:30,500 --> 00:13:33,065 În realitate e mai mult decât atât. 129 00:13:33,100 --> 00:13:36,300 Majoritatea elevilor sunt aici datorită unor burse. 130 00:13:36,800 --> 00:13:39,550 Costurile distrugerilor provocate de tine... 131 00:13:39,585 --> 00:13:42,300 depășesc cheltuielile alocate unui elev. 132 00:13:42,335 --> 00:13:45,200 Înțelegi ce înseamnă asta? 133 00:13:46,932 --> 00:13:49,866 Tocmai ai distrus viitorul unuia dintre ei. 134 00:13:51,275 --> 00:13:52,928 Regret. 135 00:13:54,232 --> 00:13:56,604 Am venit aici numai pentru a-mi ispăși pedeapsa. 136 00:14:01,400 --> 00:14:04,300 Aici scrie că programul tău se termină la 2. 137 00:14:04,700 --> 00:14:09,206 Judecătorul a decis să vii apoi aici și să stai până la 17:30. 138 00:14:09,500 --> 00:14:12,500 Dacă vrei să mă urmezi, domnule Gage... 139 00:14:12,700 --> 00:14:16,729 ... e cineva nerăbdător să te cunoască. 140 00:14:24,200 --> 00:14:28,210 - Domnule MacCathery. - Doamnă directoare Gordon. 141 00:14:28,245 --> 00:14:29,500 El este Tyler Gage. 142 00:14:29,535 --> 00:14:31,265 Noul nostru intern. 143 00:14:32,601 --> 00:14:35,024 Vreau o situație zilnică asupra activităților sale. 144 00:14:35,059 --> 00:14:35,900 Minunat. 145 00:14:36,574 --> 00:14:37,904 Poftim. 146 00:15:09,681 --> 00:15:11,325 Cine e acela? 147 00:15:14,238 --> 00:15:15,557 Hai că arată bine. 148 00:15:16,663 --> 00:15:21,813 - Tu n-ai prieten? - Ba da, și mi-ar aprecia gusturile. 149 00:15:21,850 --> 00:15:23,508 Mulțumesc. 150 00:15:43,000 --> 00:15:44,326 - Salut. - Salut. 151 00:16:00,900 --> 00:16:03,900 - Ne vedem la repetiție, Andrew. - Da, bine. 152 00:16:09,000 --> 00:16:09,754 Bună, scumpo. 153 00:16:09,837 --> 00:16:10,546 Salut. 154 00:16:11,940 --> 00:16:16,000 - Vrei să te conduc la următoarea oră? - Da, numai să pun astea în dulap. 155 00:16:16,100 --> 00:16:18,600 - Ce mai faci? - Bine. 156 00:16:18,635 --> 00:16:20,465 - Cum a fost la ore? - A fost bine. 157 00:16:20,500 --> 00:16:23,400 El este noul portar? 158 00:16:23,600 --> 00:16:26,600 Nu e portar, e tipul care a devastat teatrul. 159 00:16:26,700 --> 00:16:29,065 Serios? 160 00:16:42,106 --> 00:16:46,365 Tu ești responsabilul de la garaj? O spălare și o lustruire? 161 00:16:46,400 --> 00:16:49,869 Eu aș lăsa-o mai moale. Știu că mașina aia e a cuiva. 162 00:16:49,904 --> 00:16:52,150 Sigur că e. De aceea o lăsăm aici, să o pregătești înainte de a o duce la Omar. 163 00:16:52,185 --> 00:16:55,000 Ai grijă să fie totul cum trebuie. 164 00:16:56,100 --> 00:16:57,565 Cum merge, omule? 165 00:16:57,600 --> 00:17:00,600 Ia te uită, rabla are capace de plastic. 166 00:17:02,456 --> 00:17:03,734 Cum sunt fetele de aici? 167 00:17:03,769 --> 00:17:07,355 Sunt ca și fetele din videoclipuri. 168 00:17:07,514 --> 00:17:10,656 Seamănă, dar nu dansează ca și ele. 169 00:17:11,134 --> 00:17:13,114 Da? Și le "prelucrezi" tu? 170 00:17:13,842 --> 00:17:15,883 Ei hai, să-ți arăt aici prelucrare... 171 00:17:25,779 --> 00:17:27,575 - Asta le arăți? - Și ele cum fac? 172 00:17:37,917 --> 00:17:39,828 Cum ai făcut asta? 173 00:17:39,863 --> 00:17:43,539 Vrei să nu te mai gândești la spectacol, măcar o secundă, te rog? 174 00:17:43,803 --> 00:17:45,787 Nu e numai asta, e tot ce se întâmplă. 175 00:17:46,052 --> 00:17:47,137 Nora, Nora. 176 00:17:48,555 --> 00:17:49,965 Să te uiți la asta pentru spectacol. 177 00:17:51,064 --> 00:17:56,709 Are același ritm, aceeași cadență dar cred că va transforma rutină în altceva. 178 00:17:57,561 --> 00:17:58,635 - În altceva? - Da. 179 00:18:00,576 --> 00:18:03,007 - Mulțumesc mult. - Nu, nu, așteaptă... 180 00:18:03,511 --> 00:18:05,399 Nu e important să treci la ceva mai avansat. 181 00:18:05,640 --> 00:18:07,742 Te rog, încetează. 182 00:18:07,988 --> 00:18:11,922 Iar tu, vrei să încetezi și să respiri adânc, pentru că mă enervezi. 183 00:18:12,070 --> 00:18:13,426 Știu, numai că sunt stresată. 184 00:18:13,702 --> 00:18:14,626 Ai nevoie de o pauză. 185 00:18:14,627 --> 00:18:16,826 Colin cântă sâmbătă seara, deci ar trebui să vii 186 00:18:17,149 --> 00:18:18,546 ... pentru că nu ai mai fost demult. 187 00:18:19,441 --> 00:18:21,505 - Cine e Colin? - Prietenul mai în vârstă al lui Lucy. 188 00:18:22,086 --> 00:18:24,036 E un tip sofisticat. Un bărbat adevărat. 189 00:18:25,260 --> 00:18:28,094 Și va fi tot așa și la închisoare? 190 00:18:29,652 --> 00:18:31,931 De când ai permisul? De 6 luni? 191 00:18:32,176 --> 00:18:34,854 Sunt foarte matură pentru vârsta mea. 192 00:18:35,069 --> 00:18:35,981 Mulțumesc. 193 00:18:36,636 --> 00:18:38,394 Grozav. E perfect... 194 00:19:32,613 --> 00:19:35,944 Când vei înceta să mai schimbi muzica? S-a obișnuit deja cu ea. 195 00:19:36,189 --> 00:19:39,509 - Voiam doar... - Gata. Nora! Haide. 196 00:19:53,796 --> 00:19:56,907 - Scuze. Le-o facem?. - Da, dă-i drumul. 197 00:20:37,042 --> 00:20:39,739 E minunat Jack. Felicitări. 198 00:20:40,661 --> 00:20:43,570 - Ai întârziat. - Nu prea. 199 00:20:43,670 --> 00:20:46,785 Ești așa dornic să mergi la muncă încât fugi de dulapul cu ustensile? 200 00:20:46,859 --> 00:20:50,090 Am întârziat doar 15 minute. Nu-mi faceți o favoare, sau așa ceva? 201 00:20:50,529 --> 00:20:53,969 N-ai meritat și nici nu ți-ai câștigat dreptul. 202 00:20:53,970 --> 00:20:56,263 Poți să stai 15 minute în plus. 203 00:21:05,344 --> 00:21:07,471 Doamne, Andrew. Ce s-a întâmplat? 204 00:21:07,546 --> 00:21:09,571 Mi-am sucit glezna, azi, la ore. 205 00:21:09,648 --> 00:21:12,481 - Ești bine? - Da. E doar o luxație. 206 00:21:12,551 --> 00:21:16,078 Doctorul spune să nu mai dansez o perioadă. Îmi pare sincer rău. 207 00:21:16,155 --> 00:21:19,090 - Pentru ce? Nu e vina ta. - Știu, Nora. 208 00:21:19,158 --> 00:21:21,922 Doar că spectacolul înseamnă mult pentru amândoi. 209 00:21:21,994 --> 00:21:25,191 Poate ar trebui să găsești pe cineva cu care să repeți, între timp. 210 00:21:25,264 --> 00:21:28,028 Mă voi întoarce curând. 211 00:21:28,100 --> 00:21:29,533 Da... 212 00:21:29,602 --> 00:21:32,070 Nu-ți face griji. Voi fi bine. 213 00:21:32,137 --> 00:21:35,402 Bine. Ne vedem mai târziu. 214 00:21:35,474 --> 00:21:37,465 Bine. 215 00:22:37,136 --> 00:22:40,469 - Care e treaba, omule? - Ce faci? 216 00:22:41,206 --> 00:22:45,142 - De unde ești? - Am crescut în casele McCulloh. 217 00:22:45,530 --> 00:22:46,566 Pe bune! 218 00:22:46,601 --> 00:22:49,940 De acolo e și amicul meu Mac. Acum e la Heritage. 219 00:22:50,015 --> 00:22:51,004 Da? 220 00:22:51,083 --> 00:22:53,813 Acum nu mai stau acolo. Stau cu mătușa mea acum. 221 00:22:53,886 --> 00:22:56,218 Ne revedem puțin mai târziu, bine? 222 00:22:56,288 --> 00:22:57,687 - Bine. - Bine. 223 00:22:57,756 --> 00:22:58,780 Pe mai târziu. 224 00:22:58,857 --> 00:22:59,909 Are doar o luxație. 225 00:22:59,910 --> 00:23:02,953 Am nevoie de cineva cu care să repet până își revine. 226 00:23:03,028 --> 00:23:06,259 Tu știi tot ce trebuie. Eu trebuie să avansez cu portativul... 227 00:23:06,331 --> 00:23:08,390 Dar Miles cum de-și poate găsi timp să mă ajute? 228 00:23:08,467 --> 00:23:12,836 Fără să-l jignesc pe Miles, dar el nu este implicat în fiece detaliu muzical, ca mine. 229 00:23:12,905 --> 00:23:18,343 Uite, Brett, am nevoie de cineva cu care să repet pentru câteva săptămâni. 230 00:23:18,410 --> 00:23:21,811 Vreau să te ajut. Știi bine că vreau. Dar sunt atât de pasionat de muzica mea, 231 00:23:21,880 --> 00:23:24,781 încât trebuie să mă dăruiesc cu totul. 232 00:23:24,850 --> 00:23:28,149 Uite, te vei descurca de minune. Mereu te descurci. 233 00:23:29,221 --> 00:23:30,210 Da. 234 00:23:30,289 --> 00:23:32,348 Bine, scumpo. 235 00:23:52,711 --> 00:23:56,078 Băieți, vă mulțumesc foarte mult că ați participat la această selecție. 236 00:23:56,148 --> 00:23:58,207 - Gata? - Nu! 237 00:23:59,318 --> 00:24:01,411 Îmi pare rău. Nu sunt gata încă. 238 00:24:10,596 --> 00:24:11,790 Mulțumesc. 239 00:24:15,601 --> 00:24:16,590 Următorul? 240 00:24:18,337 --> 00:24:20,669 Cam așa. 241 00:24:20,739 --> 00:24:22,673 Sari. Vezi? 242 00:24:22,741 --> 00:24:25,175 - Nu e chiar așa de greu. Bine? - Da. 243 00:24:25,244 --> 00:24:27,405 Ține-mă. Grozav. 244 00:24:36,088 --> 00:24:37,077 Nu. 245 00:24:41,660 --> 00:24:43,753 Mulțumesc. 246 00:24:44,663 --> 00:24:46,392 Nu! 247 00:24:48,267 --> 00:24:49,598 M-am prins. 248 00:24:49,668 --> 00:24:52,501 - Ai reușit. - Nu, nu, nu... 249 00:24:53,038 --> 00:24:55,438 Mulțumesc. Mersi. 250 00:25:12,791 --> 00:25:14,918 Am s-o fac eu. 251 00:25:15,594 --> 00:25:16,856 Ce anume? 252 00:25:16,929 --> 00:25:21,457 Nu știu. Orice ați încerca voi să faceți pe aici. 253 00:25:22,100 --> 00:25:24,625 Vrei să mă ridici? Glumești? 254 00:25:25,370 --> 00:25:28,533 Arăt de parcă aș glumi? 255 00:25:28,607 --> 00:25:29,688 Bine, m-am prins. 256 00:25:29,689 --> 00:25:33,374 Nu mă vei folosi pentru a scăpa de spălatul ferestrelor, 257 00:25:33,445 --> 00:25:35,504 chiar dacă ai ești în stare să dansezi. 258 00:25:35,581 --> 00:25:40,018 Bine. Nu vreau să scap de nimic și știu că m-ai văzut ieri. 259 00:25:42,321 --> 00:25:46,951 Mulțumesc, dar pot găsi pe altcineva. 260 00:25:48,794 --> 00:25:49,920 Bine. 261 00:25:49,995 --> 00:25:52,520 Doar încercam să ajut. 262 00:25:56,001 --> 00:25:57,127 Bine, așteaptă. 263 00:26:02,140 --> 00:26:03,607 Prinde-mă. 264 00:26:12,184 --> 00:26:13,583 Și acum? 265 00:26:15,254 --> 00:26:16,744 Lasă-mă jos. 266 00:26:16,822 --> 00:26:19,120 Nu. Ce părere ai de o coregrafie solo? 267 00:26:19,191 --> 00:26:22,183 Nu am avut timp să lucrez la un solo. Cel puțin nu unul bun, oricum. 268 00:26:22,261 --> 00:26:24,456 Ai vorbit cu studenții din anul doi? 269 00:26:24,529 --> 00:26:27,623 Am făcut probe cu o mulțime. Niciunul nu se descurcă. 270 00:26:27,699 --> 00:26:31,829 Dansul meu are un număr mare de ridicări și știți cât de greu e... 271 00:26:31,904 --> 00:26:36,568 - Nu cred că nu mai există altcineva. - Niciunul care să aibă timp. 272 00:26:36,642 --> 00:26:39,270 Și tu spui că el poate dansa? 273 00:26:39,344 --> 00:26:42,745 - E potrivit. - Potrivit? 274 00:26:42,814 --> 00:26:46,272 Vezi tu, asta e problema mea. El nu ia asta în serios. 275 00:26:46,351 --> 00:26:48,751 Uite, îmi pare rău. 276 00:26:48,820 --> 00:26:53,883 Toți vorbiți despre dans de parcă ar fi o știință sau așa ceva. 277 00:26:53,959 --> 00:26:57,053 Sunt doar câteva săptămâni până când Andrew se însănătoșește. 278 00:26:57,129 --> 00:26:59,222 Da. 279 00:26:59,298 --> 00:27:02,825 Pe riscul tău, Nora. 280 00:27:02,901 --> 00:27:05,199 E reprezentația de absolvire. 281 00:27:05,270 --> 00:27:07,534 Da, știu. 282 00:27:07,606 --> 00:27:10,268 Nu mă face să-mi regret decizia. 283 00:27:13,345 --> 00:27:15,813 La 2:30 mâine. Să-ți aduci colanții. 284 00:27:16,815 --> 00:27:18,749 Colanții? Așteaptă, ce? 285 00:27:21,420 --> 00:27:23,479 O să te înving. 286 00:27:25,023 --> 00:27:27,753 A fost ceva interesant astăzi, la școală? 287 00:27:27,826 --> 00:27:28,952 Malcolm, de ajuns. 288 00:27:29,027 --> 00:27:30,119 Nu. 289 00:27:30,195 --> 00:27:33,221 Stai jos. Mulțumesc. 290 00:27:33,298 --> 00:27:34,925 Mănâncă. 291 00:27:41,807 --> 00:27:43,968 Ceva special azi la școală? 292 00:27:44,042 --> 00:27:46,169 Mi-am găsit un partener de repetiții 293 00:27:46,244 --> 00:27:50,647 și acum o să rămân în formă până revine Andrew. 294 00:27:50,716 --> 00:27:54,597 Ți-au sosit formularele de la Cornell și Brown. 295 00:27:54,598 --> 00:27:56,052 Le-am pus pe pat. 296 00:27:56,121 --> 00:27:59,750 Îți amintești pactul nostru, Nora. Dacă nu-ți găsești de lucru după spectacol, 297 00:27:59,825 --> 00:28:02,851 la toamnă mergi la cursuri. 298 00:28:03,462 --> 00:28:06,090 Bine. 299 00:28:28,954 --> 00:28:30,979 Nu am întârziat. 300 00:28:31,056 --> 00:28:34,287 Nici echipat nu ești. Te poți schimba la baie. 301 00:28:38,563 --> 00:28:39,825 Gata. 302 00:28:39,898 --> 00:28:44,130 - Ți-am spus să-ți aduci colanți. - Arăt eu de parcă aș purta colanți? 303 00:28:44,202 --> 00:28:47,137 - Încălțăminte? - Mă mișc mai bine cu ăștia. 304 00:28:47,205 --> 00:28:49,765 Nu ți-e frică de faptul că o să aluneci și o să cazi? 305 00:28:56,081 --> 00:28:59,380 - Cum facem? - Voi începe cu o combinație. 306 00:29:05,924 --> 00:29:07,448 Bine. 307 00:29:07,526 --> 00:29:09,926 Pas, genunchi, pas, fandare, 308 00:29:09,995 --> 00:29:14,364 pas, răsucire, schimbă, contractă. 309 00:29:16,034 --> 00:29:19,060 Bine? 310 00:29:19,137 --> 00:29:21,765 O să o iau mai încet. 311 00:29:21,840 --> 00:29:24,638 Și... pas, genunchi, 312 00:29:24,709 --> 00:29:27,337 pas, fandare și... 313 00:29:27,412 --> 00:29:29,937 - Ai prins ideea? - Da. 314 00:29:30,015 --> 00:29:31,846 Deci, de la fandare... 315 00:29:31,917 --> 00:29:35,478 răsucire, schimbă, contractă. 316 00:29:37,456 --> 00:29:40,220 Bine... 317 00:29:40,292 --> 00:29:42,260 De la capăt. 318 00:29:42,327 --> 00:29:46,696 Cinci, șase, șapte, opt. Pas, genunchi... 319 00:29:46,765 --> 00:29:48,164 Greșeala mea. 320 00:29:48,667 --> 00:29:52,535 Nu. Deci... hai. 321 00:29:52,604 --> 00:29:55,072 Pas, genunchi, fandare... 322 00:29:58,743 --> 00:30:01,041 Pare a fi o alegere bună. 323 00:30:01,113 --> 00:30:05,049 - Ia o pauză. Să mergem la o cafea. - Nu pot. Am multă treabă. 324 00:30:05,117 --> 00:30:07,312 - Sunt sigur. - Brett... 325 00:30:07,385 --> 00:30:11,913 - Îmi pare rău. Ai vreo problemă? - Nu. Sunt de acord cu reeducarea. 326 00:30:11,990 --> 00:30:15,790 - Putem discuta asta afară. - De ce te crezi așa de tare? 327 00:30:15,861 --> 00:30:18,386 - De ce nu mă încerci? - Bine, terminați. 328 00:30:18,463 --> 00:30:21,364 Brett, totul e în regulă, da? 329 00:30:21,433 --> 00:30:23,367 Ne vedem mai târziu. 330 00:30:24,870 --> 00:30:27,338 - Bine. - Bine. 331 00:30:39,718 --> 00:30:41,913 - Ce? - Din nou. 332 00:30:41,987 --> 00:30:43,477 Și... 333 00:30:56,902 --> 00:30:58,301 Omar! 334 00:30:58,370 --> 00:31:00,770 Ți-au venit băieții tăi, omule! 335 00:31:05,977 --> 00:31:08,241 Uite ce avem pentru tine, omule. 336 00:31:10,182 --> 00:31:12,480 Să mergem, amice. 337 00:31:13,518 --> 00:31:16,419 Am auzit că dai o petrecere vineri. 338 00:31:16,488 --> 00:31:19,616 Da, știi bine că vom fi acolo. 339 00:31:19,691 --> 00:31:23,354 Sunteți excluși, mai ales după ce s-a întâmplat ultima oară. 340 00:31:23,428 --> 00:31:26,864 - Cum adică excluși? - Nu eu am început. P.J. a făcut-o. 341 00:31:26,932 --> 00:31:28,092 Nu ai dreptate. 342 00:31:28,166 --> 00:31:31,624 Putem să ducem mașina la Stuckey. Probabil și pe mai mulți bani. 343 00:31:31,703 --> 00:31:34,137 Poftim? Da. 344 00:31:34,206 --> 00:31:37,232 Poți să duci mașina la Stuckey. 345 00:31:37,309 --> 00:31:38,438 Știi ceva, Mac? 346 00:31:38,439 --> 00:31:43,179 Voi tinerii, sunteți lipsiți de respect. Nu sunteți devotați. 347 00:31:43,248 --> 00:31:47,708 De ce nu-mi aduci o Escalade, pentru a-mi fi din nou pe plac? 348 00:31:47,786 --> 00:31:49,947 - Ți-am adus asta. - O Escalade. 349 00:31:50,021 --> 00:31:52,615 - Îți vom aduce o Escalade. - Ce ai spus? 350 00:31:52,691 --> 00:31:55,819 - Nimic, omule. - Da, nimic. 351 00:31:55,894 --> 00:31:57,987 Deci, eu mai pot veni la petrecere? 352 00:31:58,063 --> 00:32:01,055 - Skinny, haide! - Nu a zis nimic despre mine. 353 00:32:01,132 --> 00:32:05,330 A spus că voi nu puteți veni la petrecere. Dar nu a zis nimic de Skinny. 354 00:32:05,403 --> 00:32:06,995 Vrei să taci? 355 00:32:07,072 --> 00:32:11,668 Gata? Jos, sus, pas, răsucire. 356 00:32:11,743 --> 00:32:14,576 - Piqué și... - Ce naiba înseamnă piqué? 357 00:32:15,146 --> 00:32:17,137 Ăste e un piqué. 358 00:32:17,215 --> 00:32:21,413 Ne vom răsuci și ne vom opri față în față, da? 359 00:32:21,486 --> 00:32:23,044 - M-am prins... - Fă-o din nou. 360 00:32:23,121 --> 00:32:24,918 - Doar că... - Ce? 361 00:32:24,990 --> 00:32:29,120 E prea rigid. Totul e prea rigid. E plicticos. 362 00:32:29,794 --> 00:32:31,352 Plicticos. 363 00:32:31,429 --> 00:32:34,956 Nu mă privi ca pe un prost. Știu că mă înțelegi. 364 00:32:36,268 --> 00:32:39,203 Bine. Ei bine, asta este, deci... 365 00:32:39,804 --> 00:32:40,964 Bine. 366 00:32:41,640 --> 00:32:43,403 Gata? Și... 367 00:32:43,475 --> 00:32:44,874 Jos, sus... 368 00:32:44,943 --> 00:32:49,073 pas, întoarcere, piqué și... 369 00:32:49,147 --> 00:32:51,445 Cam așa? 370 00:32:51,516 --> 00:32:53,450 Bine, mi-e foame. 371 00:32:57,555 --> 00:32:59,853 Tyler va fi aici până se întoarce Andrew. 372 00:32:59,924 --> 00:33:03,382 Și de ce aud asta în premieră? 373 00:33:05,463 --> 00:33:07,021 Mai avem mult de muncă. 374 00:33:07,098 --> 00:33:09,032 Așteaptă. Nu pot să mă uit? E chiar așa de rău...? 375 00:33:09,100 --> 00:33:11,762 - La revedere. - Îmi poți spune! 376 00:33:11,836 --> 00:33:14,396 Bine. 377 00:33:19,844 --> 00:33:22,039 Bine... 378 00:33:22,113 --> 00:33:25,742 - Ne vedem mâine. - Bine. Ne vedem mâine. 379 00:33:25,817 --> 00:33:27,808 Bine. 380 00:33:29,587 --> 00:33:32,988 Poți veni la club sâmbătă să mă asculți cântând cu Colin? 381 00:33:33,058 --> 00:33:34,992 Poate îl aduci și pe Tyler. 382 00:33:35,060 --> 00:33:37,119 Poți să încetezi să mai spui cât de bine arată? 383 00:33:37,195 --> 00:33:42,132 Brett nu-i aici, de ce negi realitatea? E atât de clar. 384 00:33:42,200 --> 00:33:45,397 Bine, bine. Tyler arată bine, dar e enervant. 385 00:33:45,470 --> 00:33:49,270 Vezi? Ții garda sus, asta înseamnă că-l placi. 386 00:33:49,341 --> 00:33:52,276 Greșești. 387 00:33:52,344 --> 00:33:53,868 Ești și protectoare. 388 00:33:53,945 --> 00:33:57,972 Știi, asta înseamnă că... îl placi, îl placi cu adevărat. 389 00:33:59,651 --> 00:34:02,142 Trebuie să spun. 390 00:34:02,220 --> 00:34:04,814 Uite. Miles mi-a trimis alt MP3. 391 00:34:06,091 --> 00:34:10,892 Ar fi bine să-l asculți. Va suna în câteva minute să-ți audă părerea. 392 00:34:10,962 --> 00:34:13,522 Te cam luasei de Miles, deunăzi? 393 00:34:13,598 --> 00:34:15,361 Pentru că e insistent. 394 00:34:16,501 --> 00:34:21,165 - Protectoare. Asta ce mai înseamnă? - Ascultă melodia, bine? 395 00:34:29,414 --> 00:34:31,041 E bună. 396 00:34:31,116 --> 00:34:33,880 Mă rog. 397 00:34:41,092 --> 00:34:42,957 - Asta. - E mai bine. 398 00:35:18,863 --> 00:35:22,264 Eu sunt serios. Dacă nu încetezi să râzi... 399 00:35:22,834 --> 00:35:24,233 Bine, nu! 400 00:35:25,770 --> 00:35:27,362 - Ești serioasă? - Gata? 401 00:35:31,776 --> 00:35:34,301 Cum zici tu. 402 00:35:34,379 --> 00:35:36,006 Îmi pare rău. 403 00:36:02,807 --> 00:36:03,796 Ce urmează? 404 00:36:03,875 --> 00:36:05,934 șase, șapte, opt. 405 00:36:08,346 --> 00:36:11,713 Piqué și prinde... 406 00:36:15,954 --> 00:36:16,978 Întoarce, jos. 407 00:36:41,012 --> 00:36:42,946 Lena a luat Cap'n Crunch. 408 00:36:43,014 --> 00:36:46,848 Unt de arahide Cap'n Crunch. Ți-am spus că ne place. 409 00:36:46,918 --> 00:36:50,615 - Camille, pleacă de aici! - Bine. 410 00:36:50,688 --> 00:36:53,680 - Nu este vina mea! - Tu ești vinovat... 411 00:36:53,758 --> 00:36:55,953 Camille, vino încoace un pic. 412 00:36:56,027 --> 00:36:58,086 Taci. 413 00:36:59,564 --> 00:37:01,828 Îmi dai și mie puțin? 414 00:37:03,568 --> 00:37:05,263 O înghițitură. 415 00:37:05,336 --> 00:37:07,361 Una. O singură înghițitură. 416 00:37:09,007 --> 00:37:10,440 Mai repede. 417 00:37:10,508 --> 00:37:13,306 Asta a fost cea mai mare îmbucătură pe care am văzut-o. 418 00:37:13,378 --> 00:37:15,744 Ia-ți și tu. 419 00:37:16,748 --> 00:37:20,206 Am salivat pe lingura aia. Da, acum dă-o înapoi. 420 00:37:20,285 --> 00:37:21,718 Ce... Ce este asta? 421 00:37:21,786 --> 00:37:24,414 - Este scală glisantă. - Ce înseamnă asta? 422 00:37:24,489 --> 00:37:27,617 Înseamnă că am mai multe puncte ca tine, deci am luat mai mulți bani. 423 00:37:27,692 --> 00:37:28,681 Nu, nu, nu. 424 00:37:28,760 --> 00:37:31,957 Și cu participarea mea cum rămâne? Azi au sărit mărunții. 425 00:37:32,030 --> 00:37:34,362 - Ai călcat strâmb. - De două ori. 426 00:37:34,432 --> 00:37:38,129 Ai liftat-o pe a doua. Nu ai jucat corect. 427 00:37:38,202 --> 00:37:41,535 - Ai face bine să-mi dai bani mai mulți. - Ce? 428 00:37:41,606 --> 00:37:43,801 Se face târziu. Trebuie să plec. 429 00:37:43,875 --> 00:37:47,538 - Așteaptă. Te ducem noi. - Lasă-mă pe mine să o fac de data asta. 430 00:37:47,612 --> 00:37:51,104 - Skinny, tu stai de șase. - De ce nu o pot face eu de data asta? 431 00:37:51,683 --> 00:37:53,742 - Poți să o faci? - Da. 432 00:37:55,019 --> 00:37:56,816 Atunci, să-l lăsăm să o facă el. 433 00:37:56,888 --> 00:37:59,356 Știi ceva? 434 00:37:59,424 --> 00:38:01,858 Să te văd, șmechere. 435 00:38:01,926 --> 00:38:04,793 Vezi mașina asta? Fă-o. 436 00:38:09,968 --> 00:38:12,937 - Mașina asta are alarmă. - Știu. 437 00:38:22,447 --> 00:38:23,573 A dat chix. 438 00:38:33,291 --> 00:38:35,987 Ți-am zis că va porni alarma. 439 00:38:36,060 --> 00:38:38,722 Așteaptă puțin. Mi-ați întins o cursă? 440 00:38:41,032 --> 00:38:42,693 Așteptați. Am făcut rost de una. 441 00:38:42,767 --> 00:38:45,964 Trebuia să-ți fi văzut moaca. 442 00:39:26,077 --> 00:39:28,978 - A mers bine. O derulezi, Miles? - Îmi place asta. 443 00:39:31,983 --> 00:39:33,143 Nora. 444 00:39:33,217 --> 00:39:34,946 Uite cine e aici. 445 00:39:35,019 --> 00:39:36,646 Îmi pare rău, frate. Studioul e închis. 446 00:39:36,721 --> 00:39:38,518 Da, bine, "frate". 447 00:39:38,589 --> 00:39:42,685 - Ai întârziat o oră. - Da. Greșeala mea. Am fost prins în ceva. 448 00:39:42,760 --> 00:39:43,920 Timp de o oră? 449 00:39:43,995 --> 00:39:47,453 Da. Am avut câte ceva de făcut. Îmi pare rău. Putem să repetăm? 450 00:39:47,532 --> 00:39:50,990 Nu. Sunt alți dansatori în sală acum. Nu putem. 451 00:39:51,069 --> 00:39:54,038 De ce te-ai supărat pe mine? Sunt aici în fiecare zi. 452 00:39:54,105 --> 00:39:56,665 - Am spus că-mi pare rău. - Părerile de rău nu rezolvă nimic. 453 00:39:56,741 --> 00:40:00,973 Da, noi muncim aici, omule. Unii dintre noi luăm asta în serios. 454 00:40:41,552 --> 00:40:45,386 - Unde ai fost? - Unde am fost când? 455 00:40:45,456 --> 00:40:47,822 Când trebuia să repetăm. 456 00:40:47,892 --> 00:40:51,589 Nu cred că treaba cu repetiția va funcționa. 457 00:40:51,662 --> 00:40:55,792 - Ce naiba înseamnă asta? - Înseamnă că mă retrag. 458 00:40:55,867 --> 00:41:00,930 Ce?! Glumești? Te retragi fără să vorbești cu mine? 459 00:41:01,005 --> 00:41:03,371 Da, îmi pare rău. 460 00:41:03,441 --> 00:41:05,807 Uite, trebuie să mă întorc la muncă. 461 00:41:05,877 --> 00:41:06,636 Nu pot să cred. 462 00:41:06,637 --> 00:41:09,151 Nu-mi vine să cred că am avut încredere în tine. 463 00:41:09,152 --> 00:41:10,075 A fost o prostie. 464 00:41:10,148 --> 00:41:13,379 Oamenii iau decizii pripite în fiecare zi. 465 00:41:13,451 --> 00:41:17,285 Oricum, nu pari a avea nevoie de mine. 466 00:41:33,271 --> 00:41:35,569 Mac, dă-ți picioarele jos de pe masă. 467 00:41:35,640 --> 00:41:37,767 Marcus, dă-ți picioarele jos de pe masa mea. 468 00:41:38,309 --> 00:41:41,073 - Ți-am zis, băiete. - Mamă! 469 00:41:41,145 --> 00:41:45,309 Nu părăsi casa. Nu vreau să aud că ai intrat în belele. 470 00:41:45,383 --> 00:41:48,147 - Nu plecăm nicăieri, mamă. - Prea bine. 471 00:41:48,219 --> 00:41:51,620 Am să mă întorc acasă la timp să vă prepar micul dejun. 472 00:41:51,689 --> 00:41:54,214 - Pa, mamă. - La revedere, doamnă Carter. 473 00:41:56,794 --> 00:41:57,954 Omule. 474 00:42:03,601 --> 00:42:05,899 Uite, uite, slabă intersectare. 475 00:42:06,871 --> 00:42:10,807 - Crezi că sunteți la fel de buni? - Te rog. 476 00:42:10,875 --> 00:42:12,706 De ce nu încercați? 477 00:42:12,777 --> 00:42:14,210 Pentru prima echipă? 478 00:42:14,278 --> 00:42:19,113 - De ce aș face asta? - Ar trebui să joci în echipa școlii. 479 00:42:19,183 --> 00:42:20,445 Echipa școlii? 480 00:42:20,518 --> 00:42:24,784 - Da, cum să nu. Sunt nașpa. Niciodată. - Poate n-ar fi așa dacă ai juca la ei. 481 00:42:24,856 --> 00:42:26,847 Asta face parte din programul în slujba comunității? 482 00:42:26,924 --> 00:42:31,452 Ce o să spui apoi? "Creierul tău e drogat"? Omule, las-o baltă. 483 00:42:33,764 --> 00:42:37,723 - Spun doar... - Bine, omule. Las-o baltă. 484 00:42:39,003 --> 00:42:43,838 Nu vezi că te străduiești să faci nimic. Renunți imediat după ce începi. Știi asta. 485 00:42:47,612 --> 00:42:51,844 - Ăsta sunt eu, chiar aici. - Pune cu încetinitorul. 486 00:42:52,416 --> 00:42:54,941 Ce tare... 487 00:42:59,891 --> 00:43:02,359 Nora? 488 00:43:02,994 --> 00:43:06,259 Pe unde ai umblat? S-a făcut târziu. 489 00:43:06,330 --> 00:43:07,922 Pe unde crezi, mamă? 490 00:43:07,999 --> 00:43:10,866 Te-ai antrenat din greu. Dar cu cartea? 491 00:43:10,935 --> 00:43:14,754 Repetițiile sunt cele mai importante treburi de la școală. 492 00:43:14,755 --> 00:43:15,531 Sunt totul. 493 00:43:15,606 --> 00:43:18,632 Scumpo, nu cred că a dansa... 494 00:43:18,709 --> 00:43:20,870 Ce e cu dansul, mamă? Ce știi tu despre asta? 495 00:43:20,945 --> 00:43:23,778 Când a fost ultima oară când m-ai văzut dansând? 496 00:43:23,848 --> 00:43:26,510 Nu e corect. 497 00:43:26,584 --> 00:43:29,348 Nu mai ai de ce să-ți faci griji. 498 00:43:29,420 --> 00:43:32,583 Tipul cu care mă antrenam tocmai a renunțat. 499 00:43:32,657 --> 00:43:35,285 Așa că practic, sunt terminată. 500 00:43:37,094 --> 00:43:39,688 S-ar putea să ți se îndeplinească dorințele până la urmă. 501 00:43:41,299 --> 00:43:43,824 Ar trebui să vii la repetiții. 502 00:43:46,504 --> 00:43:49,064 Nora. 503 00:43:49,140 --> 00:43:52,473 Așteaptă puțin. Te poți opri un pic? 504 00:43:52,543 --> 00:43:55,740 Uite, vreau doar să-mi cer scuze pentru ce s-a întâmplat ieri. 505 00:43:55,813 --> 00:44:01,513 - Nu ai de spălat podelele astăzi? - Uite, poți să mă scutești un pic? 506 00:44:01,585 --> 00:44:04,964 Tu ai idee cât de important este acest spectacol? 507 00:44:04,965 --> 00:44:06,181 Cine va fi acolo? 508 00:44:06,257 --> 00:44:09,226 - Nu știu. Oameni? - Oameni? 509 00:44:09,794 --> 00:44:13,594 Persoane importante de la toate agențiile de dans din țară. 510 00:44:13,664 --> 00:44:17,430 Fără acest spectacol, eu am nimic Nu plec nicăieri. 511 00:44:17,501 --> 00:44:22,438 Bine. Bine, am priceput. Știu totul despre a avea nimic. E nasol. 512 00:44:22,506 --> 00:44:24,997 - Este. - Deci ne întoarcem la treaba noastră? 513 00:44:25,076 --> 00:44:26,600 - Nu. - Nu? 514 00:44:26,677 --> 00:44:30,773 - Nu am încredere în tine. - Ce trebuie să fac să-ți demonstrez? 515 00:44:31,582 --> 00:44:34,142 Uite, voi face orice. 516 00:44:35,586 --> 00:44:37,554 Orice? 517 00:44:37,621 --> 00:44:43,059 Și sus și un mare plié până jos la pământ. 518 00:44:43,127 --> 00:44:48,497 Ridicați-vă și ridicați mâna sus. Atingeți cerul. 519 00:44:48,566 --> 00:44:53,526 Jos înapoi, atingeți-vă piciorul. Și apoi ridicați-vă. 520 00:44:57,742 --> 00:45:01,041 Pe poantă și pas. 521 00:45:01,112 --> 00:45:03,774 Și plié... 522 00:45:03,848 --> 00:45:05,975 Bun. Plié... 523 00:45:08,452 --> 00:45:10,818 Am crezut că mă va plesni. 524 00:45:11,756 --> 00:45:13,724 Ei bine, așa sunt eu. 525 00:45:13,791 --> 00:45:18,819 Bine. De ce predai la școala de balet? Nu pari să ai nevoie de un loc de muncă. 526 00:45:18,896 --> 00:45:22,491 Mă face să-mi lungesc drumul către casă. 527 00:45:22,566 --> 00:45:24,966 Nu poate fi chiar așa rău. 528 00:45:25,836 --> 00:45:28,202 Mama nu pricepe toată treaba asta cu dansul. 529 00:45:28,272 --> 00:45:31,173 - Dar tatăl tău? - A murit acum câțiva ani. 530 00:45:32,443 --> 00:45:35,606 - Îmi pare rău. - Nu-i nimic. 531 00:45:36,347 --> 00:45:38,440 El era singurul care mă încuraja. 532 00:45:38,516 --> 00:45:41,485 Mă conducea la repetiții, îmi supraveghea programul. 533 00:45:42,153 --> 00:45:43,848 Era un tip de treabă. 534 00:45:45,523 --> 00:45:49,357 - Mulțumesc că m-ai condus acasă. - Bine. Ne mai vedem. 535 00:45:49,427 --> 00:45:51,520 Pa. 536 00:45:52,930 --> 00:45:56,730 Vino la jocul de mâine de la tribune. Vor să-și ia revanșa. Te bagi? 537 00:45:56,801 --> 00:46:01,670 Nu pot. Trebuie să-mi execut orele în serviciul comunității, toată săptămâna. 538 00:46:03,641 --> 00:46:06,166 Lasă aia. Ce naiba faci? 539 00:46:06,944 --> 00:46:10,573 Ce e între tine și Lucy? Cred că e pe undă cu tine. 540 00:46:10,648 --> 00:46:13,344 - Nu știu nimic despre asta. - Ce, ești speriat? 541 00:46:13,417 --> 00:46:16,079 Lucy, Colin e prea bătrân pentru tine. Ce faci? 542 00:46:16,153 --> 00:46:18,087 - A fost atât de... - Ieftin? 543 00:46:18,155 --> 00:46:20,817 Romantic, da? A fost romantic... 544 00:46:22,093 --> 00:46:25,995 - De ce nu o ia Nora pe asta? - Nora e de școală veche, omule. 545 00:46:26,063 --> 00:46:30,864 Nu vorbim de Sugarhill Gang. Vorbim despre clasicul Vivaldi. Pe bune. 546 00:46:30,935 --> 00:46:35,269 Ar trebui să o lași să asculte. Nora. Vreau să asculți ceva. 547 00:46:35,339 --> 00:46:38,900 - Nu începe. - Voi păreți să vă descurcați foarte bine. 548 00:46:38,976 --> 00:46:42,309 - El e partenerul meu. - E doar partenerul tău. 549 00:46:42,913 --> 00:46:44,608 Și multe alte chestii. 550 00:46:45,850 --> 00:46:50,184 Miles are... Ce e asta, vioară? Câțiva puști care cântă la vioară. 551 00:46:50,254 --> 00:46:53,246 În sfârșit lucrez cu cineva care se pricepe să cânte la instrumente. 552 00:46:53,324 --> 00:46:57,454 Pot cânta, așa e. Prefer doar să cânt cu mine însumi. 553 00:46:57,528 --> 00:46:58,790 Ce? 554 00:46:59,630 --> 00:47:03,396 - O ia în derâdere. - Nu, nu să cânt... 555 00:47:03,467 --> 00:47:04,866 Ascultă doar. 556 00:47:13,043 --> 00:47:15,102 Îmi place. 557 00:47:15,179 --> 00:47:18,706 Chiar îmi place. E bună. 558 00:47:18,782 --> 00:47:22,718 Ți-am spus eu. Uite, mă gândeam... 559 00:47:22,786 --> 00:47:25,721 Știi întoarcerea aia în care ducem picioarele în spate? 560 00:47:25,789 --> 00:47:29,281 Mă gândeam, ce ar fi dacă aș coborî 561 00:47:29,360 --> 00:47:31,954 și apoi noi am schimba nivelul, cam așa? 562 00:47:32,029 --> 00:47:34,395 Eu doar... Nu vreau să ies din tipar... 563 00:47:34,465 --> 00:47:36,797 Nu, nu. E fain. 564 00:47:37,401 --> 00:47:39,801 Îmi place. Să încercăm. Gata? 565 00:47:39,870 --> 00:47:41,997 Cinci, șase, șapte, opt. 566 00:47:42,072 --> 00:47:45,940 Unu, doi, trei, patru. 567 00:47:46,343 --> 00:47:48,811 - Chiar a ieșit bine. - Fain. 568 00:47:48,879 --> 00:47:51,370 Cred că ar trebui să o facem. 569 00:47:51,448 --> 00:47:54,315 Să încercăm din nou. Cinci, șase, șapte, opt. 570 00:47:57,855 --> 00:48:00,756 Cred că ne revedem mâine. 571 00:48:00,824 --> 00:48:02,917 - Da. - Bine. 572 00:48:05,029 --> 00:48:07,657 Vrei să te duc cu mașina? 573 00:48:09,166 --> 00:48:11,191 Ai fost vreodată până în Hampden? 574 00:48:11,802 --> 00:48:14,236 Nu, dar e un loc în care merg, pe aproape. 575 00:48:21,512 --> 00:48:24,072 Serios. Unde mă duci? 576 00:48:24,148 --> 00:48:26,776 Așteaptă. Imediat îți arăt. 577 00:48:26,850 --> 00:48:29,580 Așteaptă. Este... Aici mă vei ucide? 578 00:48:29,653 --> 00:48:31,245 Amuzant. 579 00:48:37,595 --> 00:48:39,426 Aici e. 580 00:48:46,537 --> 00:48:48,698 Da. Adică... 581 00:48:48,772 --> 00:48:52,139 Am o priveliște ca asta, de la balconul meu. 582 00:48:52,209 --> 00:48:55,701 - Chiar așa? - Nu. 583 00:48:55,779 --> 00:49:00,978 - Cum de ai găsit locul ăsta? - Vin aici încă din copilărie. 584 00:49:01,051 --> 00:49:05,249 Tatăl meu a fost director al unei companii maritime. 585 00:49:05,723 --> 00:49:08,191 Aici mi-am imaginat întregul program. 586 00:49:08,259 --> 00:49:10,659 Nu știu cum reușești. 587 00:49:10,728 --> 00:49:15,529 Cum te gândești la două persoane care se mișcă... 588 00:49:15,599 --> 00:49:19,626 Știu eu, fiecare detaliu. N-aș putea face așa ceva. 589 00:49:19,703 --> 00:49:23,104 - Ai mai făcut-o. - Nu este la fel. 590 00:49:23,173 --> 00:49:25,403 Cam așa începe. 591 00:49:26,410 --> 00:49:29,538 Întotdeauna îmi fac programul împreună cu alți dansatori. 592 00:49:29,613 --> 00:49:31,444 Ce vrei să zici? 593 00:49:31,515 --> 00:49:36,578 Ei bine, dacă aș avea destui dansatori, aș putea să-i fac să danseze la unison 594 00:49:36,654 --> 00:49:38,781 și apoi încet să se despartă lent în canon. 595 00:49:38,856 --> 00:49:40,016 Ce e... 596 00:49:40,090 --> 00:49:43,787 - Ce e un canon? - Știi tu, cam ca "Plimbare cu barca"? 597 00:49:46,330 --> 00:49:50,630 Bine, am să-ți arăt. Mai știi bucata cu răsucirea și ridicatul? 598 00:49:51,168 --> 00:49:53,534 Toate au răsuciri și ridicări. 599 00:49:55,372 --> 00:49:58,773 Cam ca la secțiunea mediană? Da, o știu. 600 00:49:58,842 --> 00:50:02,141 În loc s-o facem împreună, tu vei începe. 601 00:50:03,747 --> 00:50:05,544 - Hai. - Bine. 602 00:50:06,950 --> 00:50:08,611 Bun, pornește la "Unu". 603 00:50:08,686 --> 00:50:10,677 Cinci, șase, șapte, opt. 604 00:50:59,470 --> 00:51:03,998 Dacă în viziunea ta apar mulți dansatori, atunci așa ar trebui s-o faci. 605 00:51:04,074 --> 00:51:06,440 Și de unde să-i iau? 606 00:51:06,510 --> 00:51:10,606 Mergi la o școală plină de puști în colanți. Ai de unde alege. 607 00:51:10,681 --> 00:51:13,675 Au rămas doar studenții din anul doi și pifanii. 608 00:51:13,676 --> 00:51:15,141 Nu sunt destul de buni. 609 00:51:15,219 --> 00:51:18,313 De unde știi dacă sunt buni sau nu? 610 00:51:18,389 --> 00:51:21,222 Nici despre mine nu știai dacă sunt îndeajuns de bun. 611 00:51:21,291 --> 00:51:23,452 Ei bine, cine spune că ai fi? 612 00:51:26,964 --> 00:51:29,728 Bine... 613 00:51:34,938 --> 00:51:37,168 Sunt reținut în clasa a noua. 614 00:51:39,543 --> 00:51:42,740 - Să mergem. Ești pregătit? - Nu pot. Am întârziat la ore. 615 00:51:42,813 --> 00:51:45,213 - Și cu meciul nostru cum rămâne? - O vom face mâine. 616 00:51:45,282 --> 00:51:47,910 Ai spus asta și ieri. 617 00:51:47,985 --> 00:51:50,044 O să ne vedem mai târziu. 618 00:51:51,455 --> 00:51:53,787 Acum m-am enervat. 619 00:52:00,230 --> 00:52:02,357 De câți ziceai că ai nevoie? 620 00:52:27,491 --> 00:52:29,789 Mulțumesc, Miles. 621 00:52:31,762 --> 00:52:34,856 Deci, cam atât avem până acum. 622 00:52:35,466 --> 00:52:38,060 Felicitări. 623 00:52:38,135 --> 00:52:40,365 Ți-ai mărit echipa cu adevărat. 624 00:52:40,871 --> 00:52:43,635 Am crezut că numărul tău original era bun, 625 00:52:43,707 --> 00:52:45,766 dar asta... 626 00:52:45,843 --> 00:52:48,971 E foarte riscant, Nora. 627 00:52:49,046 --> 00:52:53,210 S-ar putea să merite. Ce te-a făcut să-ți schimbi numărul? 628 00:52:53,283 --> 00:52:57,242 - De fapt, un merit major e al lui Tyler. - Nu, tu ai făcut-o. 629 00:52:57,321 --> 00:53:01,257 Bine, bine. El m-a învățat câteva mișcări și eu îl învăț balet. 630 00:53:01,325 --> 00:53:03,919 Înveți balet? 631 00:53:03,994 --> 00:53:07,589 De fapt e chiar bun. Ar putea fi student aici. 632 00:53:07,664 --> 00:53:10,401 Din păcate, cursurile au început de ceva vreme, 633 00:53:10,402 --> 00:53:11,998 dar continuați treaba bună. 634 00:53:20,310 --> 00:53:22,471 Miles. Miles! 635 00:53:22,546 --> 00:53:26,175 - Lucy, nu acum. - Ce s-a întâmplat? Miles. 636 00:53:26,250 --> 00:53:29,447 Miles, ce s-a întâmplat? Am auzit că ați semnat. 637 00:53:29,520 --> 00:53:32,421 - Ai auzit greșit. - Toată lumea supune că Brett a semnat... 638 00:53:32,489 --> 00:53:36,186 - Brett a semnat. - Cum a putut să semneze fără tine? 639 00:53:36,260 --> 00:53:38,922 După el, e singurul care are talent. 640 00:53:38,996 --> 00:53:42,591 Vor să-l lanseze ca artist solo să lucreze cu alți producători. 641 00:53:42,666 --> 00:53:44,657 - Dumnezeule... - Știi ceva? 642 00:53:44,735 --> 00:53:46,828 Știam că Brett e orgolios. Știu că așa e. 643 00:53:46,904 --> 00:53:50,635 Dar, la naiba, am crezut că o să mi-o spună în față. 644 00:53:58,415 --> 00:53:59,882 Știam eu. 645 00:54:05,322 --> 00:54:06,653 Bună, scumpo. 646 00:54:06,723 --> 00:54:09,089 De asta ai plecat la New York săptămâna trecută? 647 00:54:09,159 --> 00:54:10,387 Nora, calmează-te. 648 00:54:10,460 --> 00:54:12,061 L-ai exclus pe Miles? 649 00:54:12,062 --> 00:54:16,330 După cât ați muncit împreună, îl abandonezi chiar așa? 650 00:54:16,400 --> 00:54:19,096 N-ai auzit încă versiunea mea. 651 00:54:19,169 --> 00:54:23,697 N-ai timp să-i spui prietenei tale. Trebuie să aflu de la toți ceilalți. 652 00:54:23,774 --> 00:54:27,642 Nora, haide. Îmi pare rău. Nu mă așteptam să se întâmple așa. 653 00:54:27,711 --> 00:54:31,477 Se întâmplă. Bine? Așa cum am discutat mereu. 654 00:54:31,548 --> 00:54:34,381 N-am vorbit niciodată despre a ne călca prietenii în picioare. 655 00:54:34,451 --> 00:54:36,864 Când ți se dă șansa să-ți urmezi visul, accepți. 656 00:54:36,865 --> 00:54:37,750 Nu pui întrebări. 657 00:54:37,821 --> 00:54:39,755 - Eu aș pune. - Doar crezi că ai pune. 658 00:54:39,823 --> 00:54:42,257 Dar nu știi până ce nu încerci. 659 00:54:42,326 --> 00:54:45,056 Serios, ai fi renunțat? 660 00:54:46,263 --> 00:54:48,731 Nu știu... 661 00:54:48,799 --> 00:54:50,960 dar renunț acum. 662 00:54:51,034 --> 00:54:53,332 - Te desparți de mine? - Da. 663 00:54:53,403 --> 00:54:57,533 Nu e vorba de mine sau de Miles sau altceva. E vorba de Tyler, nu-i așa? 664 00:54:57,608 --> 00:54:59,769 Nu, e vorba de mine, Brett. 665 00:55:00,877 --> 00:55:02,174 Bine. 666 00:55:02,245 --> 00:55:05,908 Nu uita că fraierul ăla nu are niciun viitor. 667 00:55:16,426 --> 00:55:18,587 Domnișoară Gordon... Adică, doamnă directoare Gordon? 668 00:55:18,662 --> 00:55:21,392 Pot să te ajut cu ceva, Tyler? 669 00:55:22,733 --> 00:55:25,998 Aș fi vrut să... 670 00:55:29,272 --> 00:55:32,730 - Probabil e o prostie. - Atunci poate aștepta. 671 00:55:32,809 --> 00:55:36,108 Știți că m-am antrenat cu Nora? 672 00:55:36,179 --> 00:55:42,084 A fost... m-a făcut să cred că... poate mi-ar plăcea să vin aici. 673 00:55:43,787 --> 00:55:48,383 - Vrei să te înscrii la școală? - Da. Elevii se mai transferă, nu? 674 00:55:48,458 --> 00:55:53,828 Mă gândeam că îmi pot termina anul școlar aici. 675 00:55:55,999 --> 00:55:59,662 Nu e vorba că nu ai talent, Tyler. 676 00:55:59,736 --> 00:56:03,399 Dar mulți copii ai talent. E nevoie de mult mai mult de atât. 677 00:56:03,473 --> 00:56:08,001 E un program foarte aspru. Studenții mei muncesc în fiecare zi, 678 00:56:08,078 --> 00:56:11,167 doar ca să se apropie mai mult de scopul lor. 679 00:56:11,168 --> 00:56:12,913 Suntem foarte duri cu ei, 680 00:56:12,983 --> 00:56:16,282 deoarece știm cu ce vor avea de-a face în viață. 681 00:56:16,353 --> 00:56:19,186 Doar cei care reușesc sunt gata să lupte. 682 00:56:19,256 --> 00:56:21,190 Da, înțeleg asta. 683 00:56:21,258 --> 00:56:25,957 Nu sunt sigură dacă înțelegi adevărata semnificație a problemei. 684 00:56:26,029 --> 00:56:29,226 Deja te-am văzut renunțând o dată. 685 00:56:29,299 --> 00:56:33,326 - Asta nu se va întâmpla din nou. - A o spune nu înseamnă și a o face. 686 00:56:33,403 --> 00:56:35,337 Atunci spuneți-mi ce să fac. 687 00:56:35,405 --> 00:56:38,897 Nu pot. Tu trebuie să îmi demonstrezi. 688 00:56:38,975 --> 00:56:43,412 Arată-mi că o vrei, că o vrei cu adevărat. 689 00:56:43,480 --> 00:56:47,348 Dacă faci asta, mai discutăm. 690 00:56:49,686 --> 00:56:53,554 Dacă vrei să mă scuzi, am oră de la 3:00. 691 00:57:18,281 --> 00:57:21,409 Haide, măi. Vrei să te trezești? 692 00:57:21,485 --> 00:57:25,216 În regulă, uite, după cum văd eu treaba, Brett ți-a făcut o favoare. 693 00:57:25,288 --> 00:57:27,756 Ritmurile tale sunt mai bune decât ceea ce poate el să facă cu ele. 694 00:57:44,741 --> 00:57:48,507 - Haide, omule. - Trebuie să stau aici, să mă uit la Colin? 695 00:57:48,578 --> 00:57:52,309 Am venit aici pentru el? Am crezut că ai venit aici pentru Lucy. 696 00:57:52,382 --> 00:57:56,842 Așa pui tu problema? Arată bine într-un fel, în acel fel ciudat. 697 00:57:56,920 --> 00:57:58,785 Taci din gură, omule. Taci din gură. 698 00:58:19,342 --> 00:58:22,470 Mulțumesc. O să luăm o pauză. Ne întoarcem în cinci minute. 699 00:58:22,546 --> 00:58:24,070 Sună grozav, băieți. 700 00:58:27,551 --> 00:58:29,416 Trebuie să plec de aici. 701 00:58:29,486 --> 00:58:32,455 Bună, băieți. Ați făcut cunoștință cu prietenul meu? 702 00:58:32,522 --> 00:58:34,217 Salut. Sunt Colin. 703 00:58:34,291 --> 00:58:36,452 Tyler. Încântat de cunoștință. 704 00:58:36,526 --> 00:58:38,289 - El e Miles. - Care-i treaba? 705 00:58:38,361 --> 00:58:42,092 Miles. El e tipul de care mi-ai povestit. 706 00:58:42,766 --> 00:58:45,496 A zis că știi să cânți. Am instrumente dacă vrei să ni te alături. 707 00:58:45,569 --> 00:58:50,632 - Nu. Mi-am lăsat G4 acasă. - E la el în geantă. 708 00:58:50,707 --> 00:58:52,504 Da? 709 00:58:52,576 --> 00:58:55,841 Haide, suntem pregătiți. Gata, Luce? 710 00:58:55,912 --> 00:58:59,439 Tipul se crede isteț dacă încearcă să folosească psihologia inversă pe mine. 711 00:58:59,516 --> 00:59:02,178 - Pare în regulă. - Face parte din jocul lui. 712 00:59:02,252 --> 00:59:04,015 Tu numai du-te și cânta. 713 00:59:04,087 --> 00:59:06,078 - Ce mai faci? - Bine 714 00:59:16,066 --> 00:59:18,830 - Bună. - Bună. 715 00:59:18,902 --> 00:59:20,597 N-am crezut că vei veni... 716 00:59:20,670 --> 00:59:23,298 - Exact de asta am vrut să vin. - Da? 717 00:59:23,373 --> 00:59:26,308 - Ce faci aici? - Miles avea nevoie de un însoțitor. 718 00:59:28,745 --> 00:59:31,680 Ce face acolo? 719 00:59:31,748 --> 00:59:34,308 Încearcă să fie omul serii. 720 00:59:35,185 --> 00:59:36,652 Bine. 721 00:59:37,287 --> 00:59:39,949 - Ești frumoasă. - Mulțumesc. 722 00:59:40,023 --> 00:59:41,854 E pregătită toată lumea? Hai să facem asta. 723 00:59:54,604 --> 00:59:56,367 Nu știam că știe să cânte. 724 00:59:56,439 --> 00:59:59,738 După cum spune ea, face școala de dans pentru că deja știe să cânte. 725 01:00:05,248 --> 01:00:06,340 Așa, Miles. 726 01:00:10,220 --> 01:00:14,987 - O să mă inviți la dans? - Nu știam că știi să dansezi fără colanți. 727 01:00:17,661 --> 01:00:19,822 Nu știi în ce te-ai băgat. 728 01:00:33,109 --> 01:00:34,406 Ce-i asta? 729 01:00:44,187 --> 01:00:46,178 Haide. 730 01:01:00,804 --> 01:01:04,968 Acum toate fetele, veniți în față. 731 01:01:05,041 --> 01:01:07,168 Arătați-le ce știți. 732 01:01:21,658 --> 01:01:23,250 Băieți... 733 01:01:23,326 --> 01:01:24,759 mișcați-vă și voi așa. 734 01:02:59,622 --> 01:03:01,249 Vino încoace. 735 01:03:11,101 --> 01:03:14,161 Jur că nu am mai văzut atâta lume aici. 736 01:03:14,237 --> 01:03:17,866 Obișnuiește-te. A fost grozav. 737 01:03:19,242 --> 01:03:22,370 Haideți, băieți. Hai să ne plimbam pe malul lacului. 738 01:03:22,445 --> 01:03:25,778 - Hai la o plimbare. - Lasă-i să se ducă. 739 01:03:33,256 --> 01:03:37,420 - O să mă faci s-o zic, nu-i așa? - Să te fac să zici ce? 740 01:03:38,862 --> 01:03:41,990 - Știu că l-am urât pe Colin. - Da. 741 01:03:42,065 --> 01:03:44,226 Dar... 742 01:03:44,300 --> 01:03:47,963 A cântat bine. Chiar a cântat bine. 743 01:03:48,037 --> 01:03:50,699 Pentru cineva atât de sofisticat. 744 01:03:50,773 --> 01:03:53,333 De ce trebuie să faci mișto mereu? 745 01:03:55,178 --> 01:03:57,408 Iar tu ai fost... 746 01:03:57,480 --> 01:03:59,471 ai cântat destul de bine. 747 01:03:59,549 --> 01:04:03,315 Miles, puțin. Doar... Da, numai puțin.. 748 01:04:03,386 --> 01:04:05,820 Încerc și eu. 749 01:04:22,805 --> 01:04:25,137 Nu-ți face griji. 750 01:04:25,208 --> 01:04:27,142 - Lucy... - Trebuie să plec. 751 01:04:27,210 --> 01:04:30,077 Mă duc să verific sunetul. 752 01:04:35,218 --> 01:04:39,314 Locul ăsta e o nebunie. Mereu e așa? 753 01:04:39,389 --> 01:04:41,516 Da. 754 01:04:41,591 --> 01:04:42,997 Dar în seara asta, 755 01:04:42,998 --> 01:04:46,824 Miles și Lucy au fost la un cu totul alt nivel. 756 01:04:46,896 --> 01:04:49,228 Nici tu nu ai dansat rău. 757 01:04:49,299 --> 01:04:52,393 Cu toții știți exact ce vreți. 758 01:04:52,468 --> 01:04:56,063 Dar tu? Tu ce vrei? 759 01:04:56,139 --> 01:04:58,437 Nu știu. Nimic. 760 01:04:58,508 --> 01:04:59,873 Haide. 761 01:04:59,943 --> 01:05:03,470 Dar când erai copil? Toți copiii își doresc ceva. 762 01:05:03,546 --> 01:05:05,207 Nu știu. 763 01:05:05,281 --> 01:05:10,878 Pentru mine, e... mai bine să nu vreau nimic. 764 01:05:10,954 --> 01:05:15,391 Așa, dacă dispare sau... nu se îndeplinește, 765 01:05:16,759 --> 01:05:19,319 Știi, nu mai contează. 766 01:05:20,930 --> 01:05:24,525 Dar acum vrei ceva, nu? 767 01:05:24,601 --> 01:05:28,503 Cum ar fi... poate să mergi la MSA? 768 01:05:30,206 --> 01:05:33,004 Sunt o mulțime de lucruri 769 01:05:33,076 --> 01:05:35,806 pe care le vreau acum și pe care nu mi le doream. 770 01:05:35,878 --> 01:05:41,282 Chiar mă surprind uneori crezând că le pot chiar avea. 771 01:06:08,378 --> 01:06:11,370 Te rog nu mă da afară. Ți-am adus suc de portocale. 772 01:06:11,447 --> 01:06:14,541 Bill și Lena au plecat. Ești dădacă. 773 01:06:14,617 --> 01:06:16,084 Mulțumesc. 774 01:06:16,886 --> 01:06:20,879 - De ce ești așa obosit în ultima vreme? - Pentru că am muncit mult. 775 01:06:20,957 --> 01:06:24,723 - Făcând ce? - De ce pui așa multe întrebări? 776 01:06:24,794 --> 01:06:28,594 Nu contează. Nu-mi răspunde. Doar du-te și încalță-l pe Malcolm. 777 01:06:28,665 --> 01:06:30,360 Bine. 778 01:06:30,433 --> 01:06:33,334 Arunc-o. 779 01:06:34,003 --> 01:06:35,470 Te-ai prins. Aproape te-ai prins. 780 01:06:35,538 --> 01:06:38,439 Dansezi? Tu nu știi să dansezi. 781 01:06:38,508 --> 01:06:41,409 Cine nu știe să danseze? Nu m-ai văzut niciodată dansând. 782 01:06:42,211 --> 01:06:43,906 Atunci arată-mi ceva. 783 01:06:43,980 --> 01:06:47,609 Să-ți arăt ceva? Ce vrei să fac? 784 01:06:47,684 --> 01:06:50,847 Ce vrei să fac? 785 01:06:52,121 --> 01:06:55,454 - Bine, a fost bine. - Bun. 786 01:06:57,360 --> 01:06:59,328 - Ce-a fost asta? - Arunc-o. 787 01:06:59,395 --> 01:07:01,488 - Unde ai învățat asta? - Nicăieri. 788 01:07:01,564 --> 01:07:05,864 Nu arunc nimic până nu-mi arăți ce ai făcut. 789 01:07:07,003 --> 01:07:10,564 Bine, în regulă. Îți arăt eu puțin... 790 01:07:12,475 --> 01:07:13,737 Bine. 791 01:07:13,810 --> 01:07:16,278 Dacă știi să faci așa, poți să faci și așa. 792 01:07:19,048 --> 01:07:20,379 Bine. 793 01:07:20,450 --> 01:07:22,680 Ce? 794 01:07:22,752 --> 01:07:25,550 - Îmi place. În regulă. Deci după asta... - Da? 795 01:07:25,621 --> 01:07:27,851 Lovește, lovește... 796 01:07:30,660 --> 01:07:31,957 Bine, hai să le încercăm pe toate. 797 01:07:32,028 --> 01:07:33,620 - Ai prins toată mișcarea? - Da. 798 01:07:33,696 --> 01:07:37,393 Bine, în regulă. La "și". Unu, doi, trei și, da? 799 01:07:38,101 --> 01:07:41,764 Unu, doi, trei și! 800 01:07:41,838 --> 01:07:42,896 Ce? 801 01:07:42,972 --> 01:07:44,064 Lovește, lovește... 802 01:07:46,809 --> 01:07:48,003 Hei. 803 01:07:48,077 --> 01:07:51,672 Poți să faci "omul care aleargă"? Habar nu ai de asta. 804 01:07:51,748 --> 01:07:55,115 - Malcolm, știi să faci "omul care aleargă"? - Da! 805 01:07:55,184 --> 01:07:57,311 Da. Care-i treaba? 806 01:07:57,387 --> 01:08:00,550 Așa. O face într-o mână. 807 01:09:28,277 --> 01:09:29,710 Asta ești tu? 808 01:09:29,779 --> 01:09:32,043 Nu fi rău. Am fost un copil dolofan. 809 01:09:35,151 --> 01:09:38,518 Ce vrei să zici? Dacă eram așa acum, nu ți-ar plăcea de mine? 810 01:09:38,588 --> 01:09:41,421 Nu, cred că aș putea face față. 811 01:09:41,491 --> 01:09:45,052 Dar dacă ți-ar lipsi dinții din față, nu mi-ar plăcea așa ceva. 812 01:09:45,127 --> 01:09:48,426 Mulțumesc foarte mult. 813 01:09:48,498 --> 01:09:53,265 Mă gândeam să vorbim cu directoarea Gordon despre a folosi spectacolul 814 01:09:53,336 --> 01:09:55,964 ca examen pentru acceptarea ta în școală. 815 01:09:58,207 --> 01:10:01,404 Nu știu ce să zic. Crezi că ar fi de acord? 816 01:10:01,477 --> 01:10:04,275 E vorba de a-ți urmări interesul, nu? 817 01:10:15,024 --> 01:10:17,458 Mamă. Bună. 818 01:10:17,527 --> 01:10:20,189 Nu știam că deja ai ajuns acasă. 819 01:10:20,263 --> 01:10:23,357 El e Tyler, partenerul meu de repetiții. 820 01:10:23,432 --> 01:10:27,630 Mă bucur să vă cunosc, doamnă Clark. Aveți o casă frumoasă. 821 01:10:27,703 --> 01:10:31,070 Mulțumesc. Chiar ne place. 822 01:10:33,009 --> 01:10:37,673 Oricum, cred că ar trebui să plec. Mersi că mi-ai arătat pozele. 823 01:10:37,747 --> 01:10:39,112 Da. 824 01:10:39,181 --> 01:10:41,672 Mi-a făcut plăcere să vă cunosc. 825 01:10:54,230 --> 01:10:58,633 Așa, începem. Gata? Unu, doi, trei... și 826 01:10:58,701 --> 01:11:01,067 - Bună. - Bună. 827 01:11:01,137 --> 01:11:03,332 Ce mai faci? 828 01:11:03,406 --> 01:11:07,570 Uite, în legătură cu aseară, nu ai mai spus la nimeni, nu-i așa? 829 01:11:07,643 --> 01:11:09,577 Nu. 830 01:11:11,781 --> 01:11:15,877 Știi tu, pentru că așa sunt muzicienii. 831 01:11:15,952 --> 01:11:18,443 Nu ai ce să îmi explici mie. 832 01:11:18,521 --> 01:11:22,013 Ce s-a întâmplat? De ce îmi vorbești așa? 833 01:11:22,091 --> 01:11:25,822 Dacă vrei să fii cu cineva care nu apreciază ce are, 834 01:11:25,895 --> 01:11:29,353 te privește. 835 01:11:29,765 --> 01:11:34,464 Am crezut că ești destul de deșteaptă să știi că meriți mai mult. 836 01:11:37,239 --> 01:11:39,469 Scuză-mă. 837 01:11:44,180 --> 01:11:49,709 Sunteți gata acolo în spate? În regulă. Vreau să o facem bine. 838 01:11:49,785 --> 01:11:55,018 Îndreaptă-l și mai mult de atât. Vreau doar să arate bine. Așa, hai. 839 01:11:55,091 --> 01:11:57,059 - Stai așa. - Mac? 840 01:11:57,126 --> 01:12:00,584 Spune-mi că am vedenii, Ty. 841 01:12:01,464 --> 01:12:03,796 Mac. 842 01:12:04,900 --> 01:12:08,028 Stai, Mac. Stai așa un pic. 843 01:12:09,639 --> 01:12:11,231 Ce faci, omule? 844 01:12:11,307 --> 01:12:15,641 Ce-i asta, Riverdancing? Te întorci la originea ta irlandeză? 845 01:12:15,711 --> 01:12:17,645 - Nu e așa. - Dar cum? 846 01:12:17,713 --> 01:12:22,343 - E parte din munca în folosul comunității. - Cum poate fi dansul așa ceva? 847 01:12:23,886 --> 01:12:24,978 E complicat. 848 01:12:25,054 --> 01:12:27,852 - Explică-mi. Nu-s așa prost. - Bine... 849 01:12:27,923 --> 01:12:30,790 Trebuia să ne întâlnim pe teren acum două ore. 850 01:12:30,860 --> 01:12:34,042 Vin aici și văd că mă lași baltă pentru asta? 851 01:12:34,043 --> 01:12:34,796 Asta? 852 01:12:34,864 --> 01:12:39,494 N-ai mai stat cu noi, n-ai sunat pentru că îți petreci timpul cu niște copii bogați? 853 01:12:39,568 --> 01:12:43,060 Nu sunt cu toții bogați. Nu e chiar așa. 854 01:12:43,139 --> 01:12:45,699 Bine, Mac, stai așa. E vorba de o fată. 855 01:12:45,775 --> 01:12:49,356 M-a rugat să repet cu ea pentru un spectacol. 856 01:12:49,357 --> 01:12:50,212 Atâta tot. 857 01:12:56,719 --> 01:13:00,621 Deci vrei să stricăm prietenia noastră pentru o fată? 858 01:13:00,690 --> 01:13:03,523 Asta e? 859 01:13:04,727 --> 01:13:07,958 - Ce ușurare, Ty. - Haide, omule. 860 01:13:33,222 --> 01:13:34,985 Grozav. 861 01:13:35,057 --> 01:13:37,025 - Bună, Tyler. - Bună. 862 01:13:37,093 --> 01:13:39,027 Ce, te-ai întors? 863 01:13:39,095 --> 01:13:43,156 Da. Mă simt mult mai bine. Mersi că mi-ai ținut locul. 864 01:13:44,433 --> 01:13:46,731 - Poți să ne lași puțin? - Sigur. 865 01:13:56,545 --> 01:13:57,534 Bună, fetelor. 866 01:13:57,613 --> 01:13:59,240 - Bună. Te simți bine? - Desigur. 867 01:14:04,253 --> 01:14:07,620 Nu credeam că se mai întoarce. Nici măcar nu a mai fost pe aici. 868 01:14:09,992 --> 01:14:12,552 Nu știu ce să fac. 869 01:14:12,628 --> 01:14:14,721 Deci s-a întors. 870 01:14:15,865 --> 01:14:18,299 Unde mă plasează faza asta? 871 01:14:19,001 --> 01:14:23,734 - Nu trebuie să spui nimic. - Stai. Ce înseamnă asta? 872 01:14:23,806 --> 01:14:27,142 Nu-mi vine să cred că m-am băgat în prostia asta. 873 01:14:27,143 --> 01:14:29,210 Chiar o să-mi întorci spatele? 874 01:14:29,278 --> 01:14:33,772 Nu asta fac, Tyler. Andrew e elev aici. E în ultimul an... 875 01:14:33,849 --> 01:14:37,307 Ești exact ca Brett. Te folosești de oameni apoi îi părăsești. 876 01:14:37,386 --> 01:14:41,516 De ce faci să sune așa? Nu e aceeași situație. Știi asta. 877 01:14:41,590 --> 01:14:46,027 Cum nu e?! Eu doar l-am înlocuit pe Andrew? 878 01:14:46,095 --> 01:14:47,892 Nu e corect. 879 01:14:49,665 --> 01:14:52,133 Am plecat. 880 01:14:52,201 --> 01:14:54,032 Tyler. Tyler, așteaptă. 881 01:14:54,103 --> 01:14:58,938 Lasă-mă puțin să mă gândesc. 882 01:16:02,171 --> 01:16:04,196 Alo. 883 01:16:04,273 --> 01:16:06,434 Bună. E Tyler acolo? 884 01:16:06,508 --> 01:16:08,032 Pot să întreb cine sună? 885 01:16:08,110 --> 01:16:10,169 Sunt Nora. 886 01:16:10,646 --> 01:16:12,580 Nora? 887 01:16:14,817 --> 01:16:17,479 Nu, nu e aici. 888 01:16:18,187 --> 01:16:20,382 Da, să-i spui că am sunat. 889 01:16:20,789 --> 01:16:21,778 Bine. 890 01:16:35,905 --> 01:16:38,499 Asta. Schimbă, sus. 891 01:16:38,574 --> 01:16:41,168 La stânga, la dreapta. Capul sus. 892 01:16:41,243 --> 01:16:43,837 În interior, sus. 893 01:16:43,913 --> 01:16:45,608 Ușor, genunchi. 894 01:16:48,150 --> 01:16:49,742 Privirea sus. 895 01:16:49,818 --> 01:16:51,843 Sus, spre dreapta. 896 01:16:54,523 --> 01:16:56,753 În regulă, mersi. 897 01:16:57,559 --> 01:16:59,754 Cinci, șase, șapte, opt. 898 01:16:59,828 --> 01:17:01,921 Unu și doi, trei, patru. Sus. 899 01:17:03,532 --> 01:17:06,763 - Andrew, ești în regulă? - Nu știu. 900 01:17:08,270 --> 01:17:10,397 Bine, încearcă să calci pe el. 901 01:17:13,609 --> 01:17:16,635 - Nu pot să fac asta, Nora. - Poftim? 902 01:17:17,079 --> 01:17:19,877 Amândoi știm că nu sunt în stare să fac mișcarea asta. 903 01:17:30,592 --> 01:17:33,186 Poftim, mamă. 904 01:17:33,262 --> 01:17:35,253 Nora... 905 01:17:40,602 --> 01:17:42,695 - Pun pariu că nu-ți iese aruncarea. - Pun pariu că pot. 906 01:17:42,771 --> 01:17:44,966 - Mă rog. - Da, sigur, mă rog. 907 01:17:45,040 --> 01:17:47,270 Lasă-mă pe mine. 908 01:17:47,343 --> 01:17:49,436 Ești nașpa, omule. 909 01:17:52,147 --> 01:17:54,138 Salut, Ty. 910 01:17:55,184 --> 01:17:56,742 - Omule, care-i treaba? - Ce mai faci? 911 01:17:56,819 --> 01:17:59,754 - Pe unde ai umblat? - Pe aici. 912 01:18:01,256 --> 01:18:04,748 Dă-mi mingea. Nu întârzii la orele de balet? 913 01:18:04,827 --> 01:18:07,625 Nu. Am terminat cu asta. 914 01:18:07,696 --> 01:18:11,530 - Și ce s-a întâmplat cu fata? - Nimic. 915 01:18:12,001 --> 01:18:16,938 - Nimic? Vrei să te cred? - Da, crede-mă. 916 01:18:18,440 --> 01:18:20,874 Nu știu. Cel care întoarce spatele prietenului său... 917 01:18:20,943 --> 01:18:23,411 merită o a doua șansă. 918 01:18:23,846 --> 01:18:26,110 Nu? 919 01:18:26,181 --> 01:18:27,944 Haide, Mac. 920 01:18:31,587 --> 01:18:33,748 E petrecere mâine seară la Omar. 921 01:18:35,324 --> 01:18:37,656 Așa te vreau. 922 01:18:39,061 --> 01:18:40,756 Și dansuri... 923 01:18:41,997 --> 01:18:44,056 Am prins-o, am prins-o 924 01:18:45,667 --> 01:18:48,033 Haide! 925 01:18:54,076 --> 01:18:56,203 Mamă? 926 01:18:56,278 --> 01:18:58,007 Ești bine? 927 01:18:58,080 --> 01:19:03,040 Știi că și atunci când erai mică dansai mai bine decât știai să umbli? 928 01:19:03,118 --> 01:19:05,951 Asta voiai să faci dintotdeauna. 929 01:19:06,021 --> 01:19:08,298 Îmi aduc aminte ce privire aveai 930 01:19:08,299 --> 01:19:11,926 în ziua în care te-am dus la primul curs de dans. 931 01:19:11,994 --> 01:19:14,019 Da? 932 01:19:18,801 --> 01:19:21,273 Nu m-am așteptat niciodată ca dansul 933 01:19:21,274 --> 01:19:24,501 să-ți aducă satisfacție după toți acești ani. 934 01:19:25,774 --> 01:19:31,542 Eram fericită să te văd încântată, pe scenă. 935 01:19:33,615 --> 01:19:37,244 - Cred că am uitat cum e. - Nu-i nimic, mamă. 936 01:19:37,319 --> 01:19:43,317 Sunt așa entuziasmată să te văd dansând în propriul tău spectacol. 937 01:19:43,492 --> 01:19:45,392 Mamă... 938 01:19:45,461 --> 01:19:47,759 Nici măcar nu mai am un partener. 939 01:19:47,830 --> 01:19:50,663 Tyler nu mai vrea, iar Andrew e terminat. 940 01:19:50,732 --> 01:19:52,461 Scumpo... 941 01:19:54,236 --> 01:19:56,295 Poți să faci asta. 942 01:19:56,371 --> 01:19:59,670 Te-ai descurcat singură toată viața. 943 01:19:59,741 --> 01:20:01,208 Vino încoace. 944 01:20:02,377 --> 01:20:05,346 O să te descurci de minune. 945 01:20:05,414 --> 01:20:07,575 Mersi, mamă. 946 01:20:11,520 --> 01:20:14,284 - Tot o să câștig. - Mai vedem. 947 01:20:15,924 --> 01:20:17,414 De asta te bat. 948 01:20:17,493 --> 01:20:20,087 Da, bine, cum spui tu. O să revin eu. 949 01:20:20,162 --> 01:20:24,121 - Ce-o să faceți diseară? - Ne ducem la Omar să ne uitam la filme. 950 01:20:24,199 --> 01:20:25,427 Da. 951 01:20:25,501 --> 01:20:30,063 Știu totul despre filmele voastre. Tu rămâi aici, ai înțeles? 952 01:20:30,139 --> 01:20:32,699 Ce?! Mamă... am avut voie să mă duc ultima oară. 953 01:20:32,774 --> 01:20:36,175 Da, știu, și de asta rămâi acasă în seara asta. 954 01:20:36,812 --> 01:20:39,144 Să vă asigurați că nu pleacă nicăieri. 955 01:20:39,214 --> 01:20:40,806 - Bine, mamă. - Da, doamnă. 956 01:20:42,784 --> 01:20:45,651 - O să te învelesc înainte să plecăm. - Taci din gură. 957 01:20:49,892 --> 01:20:52,918 Uite câte fete și el nu vrea să danseze. 958 01:21:03,038 --> 01:21:05,632 Uite-l și pe omul meu. 959 01:21:06,308 --> 01:21:08,435 Care-i treaba, Ty? 960 01:21:08,510 --> 01:21:10,102 - Cum merge? - Aiurea. 961 01:21:10,179 --> 01:21:12,647 Sunt bine. Deci ăsta e al prietenului tău? 962 01:21:12,714 --> 01:21:14,045 Da, măi. 963 01:21:14,116 --> 01:21:15,413 E fain. 964 01:21:15,484 --> 01:21:16,746 Da, fain. 965 01:21:16,818 --> 01:21:19,116 Nu mai știu... Ce s-a mai întâmplat? 966 01:21:19,621 --> 01:21:22,454 Totul e în regulă. Nora e bine. 967 01:21:22,524 --> 01:21:23,616 Da? 968 01:21:23,692 --> 01:21:26,422 - Andrew a renunțat, totuși. - Cum adică, a renunțat? 969 01:21:26,495 --> 01:21:29,464 S-a accidentat. Nu mai poate dansa cu ea. 970 01:21:30,899 --> 01:21:33,595 Drace. 971 01:21:33,669 --> 01:21:36,194 - Nu știu. Cum zici tu. - Da, așa e. 972 01:21:36,271 --> 01:21:40,708 Ce-ar fi să termini cu prostiile? Pariez că ai fost la fel de indispus ca ea. 973 01:21:40,776 --> 01:21:44,473 - A fost indispusă? - Eu nu zic nimic. 974 01:21:44,546 --> 01:21:47,037 - Ai văzut vreo lacrimă? - Nu. 975 01:21:47,549 --> 01:21:48,914 A fost indispusă. 976 01:21:48,984 --> 01:21:49,769 Taci din gură. 977 01:21:49,770 --> 01:21:51,282 Lasă-mă să-ți fac cunoștință cu cineva. 978 01:21:51,353 --> 01:21:53,514 - Așa, omul meu C. - Care-i treaba? 979 01:21:53,589 --> 01:21:56,319 Băiatu' meu Mac. Mac, el e Miles. Miles, Mac. 980 01:22:18,380 --> 01:22:23,613 Am început să plâng ca o fată când le-am spus că mă duc la Școala de Arte. 981 01:22:23,685 --> 01:22:26,745 - Stai așa. Mergi la MSA? - Da. 982 01:22:26,822 --> 01:22:28,722 - Așa vă cunoașteți voi? - Da. 983 01:22:28,790 --> 01:22:30,724 Da, exact. 984 01:22:31,627 --> 01:22:34,118 Nu-mi pari a fi elev la arte. 985 01:22:34,196 --> 01:22:36,892 Cum ar trebui s-arate unu' de la Școala de Arte? 986 01:22:36,965 --> 01:22:41,732 Miles Davis, Tupac, Mobb Deep, toți ăștia au fost la Școala de Arte. 987 01:22:42,337 --> 01:22:46,171 - Spuneam și eu... - Știi ce? Mai taci din gură. 988 01:22:46,241 --> 01:22:50,905 Care-i treaba? Ce mai faci? Ce mai faceți cu toții? 989 01:22:50,979 --> 01:22:55,416 - Skinny, ce cauți aici? - Același lucru ca tine. 990 01:22:55,484 --> 01:22:58,544 - Să mergem. Afară. Nu. - Ce vrei să zici? 991 01:22:58,620 --> 01:23:00,679 Mișcă, mișcă. 992 01:23:00,756 --> 01:23:03,418 Lasă-mă să stau aici, măi. Ce e cu tine? 993 01:23:03,492 --> 01:23:05,790 Să mergem. Să mergem. Haide. 994 01:23:05,861 --> 01:23:09,922 Poftim. De fapt, poftim ăștia. Poftim niște bani de autobuz. Du-te acasă. 995 01:23:09,998 --> 01:23:12,933 De ce trebuie să plec? Despre ce tot vorbești? 996 01:23:13,001 --> 01:23:15,174 Mama ta o să ne omoare dacă te găsește aici. 997 01:23:15,175 --> 01:23:15,880 Du-te acasă. 998 01:23:15,937 --> 01:23:18,462 Lasă-mă să intru. 999 01:23:20,642 --> 01:23:23,133 Sunt sexi degeaba. 1000 01:23:23,211 --> 01:23:26,305 De ce râdeți? 1001 01:23:26,381 --> 01:23:29,316 - Ce mai faci, Skinny? - Nu mă atinge. 1002 01:23:30,319 --> 01:23:33,652 - Mă întorc imediat. Ai grijă de mașină. - Aici stau, PJ. 1003 01:23:42,698 --> 01:23:45,292 Să mă dea afară de la petrecere. 1004 01:23:54,710 --> 01:23:57,110 Hei, ia-mi una de 40. 1005 01:23:57,179 --> 01:24:00,273 - Ce-ai în geantă? - Muzica mea. 1006 01:24:02,050 --> 01:24:03,881 Fă ceva, atunci. 1007 01:24:03,952 --> 01:24:06,318 - Vrei să le arăt ceva? - Du-te și pune. 1008 01:24:06,388 --> 01:24:09,323 Nu e nimic, nu e nimic. 1009 01:24:09,991 --> 01:24:13,620 - DJ, pot să stau și eu la masă puțin? - Da, e în regulă. 1010 01:24:13,695 --> 01:24:14,719 Fii atent la asta. 1011 01:24:29,544 --> 01:24:31,842 Trebuia să stai la mașină. 1012 01:24:37,352 --> 01:24:39,013 Ți-am zis eu să ai grijă de mașină. 1013 01:24:41,189 --> 01:24:43,123 Vino să mă iei. 1014 01:25:25,867 --> 01:25:28,062 - Ai văzut ce face fratele tău? - Cine? 1015 01:25:28,136 --> 01:25:30,104 Fratele tău mai mic. Haide. 1016 01:25:30,172 --> 01:25:32,936 Băiatu' ăla nu mă ascultă deloc. 1017 01:25:36,278 --> 01:25:37,768 Ce face? 1018 01:25:37,846 --> 01:25:40,576 Mac, Ty, aduceți niște fete aici. 1019 01:25:40,649 --> 01:25:41,843 E mașina lui PJ. 1020 01:25:41,917 --> 01:25:45,444 - Skinny, ieși din mașină. - De ce? 1021 01:25:45,520 --> 01:25:47,852 - Am zis să ieși. - Hai după el. 1022 01:25:48,523 --> 01:25:49,683 Măi... 1023 01:25:59,468 --> 01:26:00,457 Skinny. 1024 01:26:06,441 --> 01:26:08,875 Nu, nu, nu. 1025 01:26:09,611 --> 01:26:11,579 Skinny, Skinny. 1026 01:26:11,646 --> 01:26:14,706 Spune ceva, spune ceva. Vorbește. Vorbește cu mine. 1027 01:26:14,783 --> 01:26:16,751 Cheamă pe cineva! Fă ceva. 1028 01:26:16,818 --> 01:26:18,877 Sună la 911! 1029 01:26:18,954 --> 01:26:21,650 Ridică-te, ridică-te. Ridică-te, măi, ridică-te! 1030 01:27:48,143 --> 01:27:49,508 Bună. 1031 01:27:50,412 --> 01:27:52,403 Bună. 1032 01:27:55,350 --> 01:27:58,012 De când ești aici? 1033 01:27:59,220 --> 01:28:00,551 Nu știu. 1034 01:28:02,791 --> 01:28:04,088 Ce mai face mama ta? 1035 01:28:07,329 --> 01:28:09,854 Mi-a vorbit pentru prima oară azi. 1036 01:28:14,903 --> 01:28:19,636 - Știi că l-au prins pe PJ, nu? - Asta n-o să-l aducă pe Skinny înapoi. 1037 01:28:24,212 --> 01:28:27,181 - Asta nu e vina ta. - Nici asta nu-l aduce înapoi. 1038 01:28:27,248 --> 01:28:29,478 Nu-mi place să te văd că te învinovățești. 1039 01:28:29,551 --> 01:28:30,760 Mă învinovățesc? 1040 01:28:30,761 --> 01:28:34,614 Ne făceam vinovați cu mult înaintea lui Skinny... 1041 01:28:41,096 --> 01:28:43,428 Skinny e mort. 1042 01:28:43,498 --> 01:28:45,363 S-a dus. 1043 01:28:45,433 --> 01:28:47,731 Fratele meu mai mic s-a dus. 1044 01:28:49,004 --> 01:28:50,972 Și eu am de suferit, Ty. 1045 01:28:51,039 --> 01:28:53,735 Știu asta. 1046 01:28:53,808 --> 01:28:55,742 Nu-s prost. 1047 01:28:55,810 --> 01:28:59,211 Toate petrecerile, furatul de mașini, prosteala. 1048 01:28:59,280 --> 01:29:01,407 Crezi că nu știu că sunt numa' prostii? 1049 01:29:01,483 --> 01:29:04,543 - Facem și noi ce putem. - Chiar crezi asta? 1050 01:29:04,619 --> 01:29:07,486 Crezi că numai atât putem? 1051 01:29:09,157 --> 01:29:10,454 Nu. 1052 01:29:12,227 --> 01:29:14,354 Vreau să fiu mai bun. 1053 01:29:15,397 --> 01:29:16,591 Vreau să fac ceva mai bun. 1054 01:29:20,168 --> 01:29:21,897 Ai dreptate. 1055 01:29:21,970 --> 01:29:26,634 Trebuie s-o facem pentru mama, pentru Skinny. 1056 01:29:32,180 --> 01:29:34,546 Pentru Skinny. 1057 01:29:51,599 --> 01:29:54,693 Poți să-mi faci o favoare? 1058 01:29:54,769 --> 01:29:56,669 Da. 1059 01:29:56,738 --> 01:29:59,605 Vii undeva cu mine? 1060 01:30:06,681 --> 01:30:08,649 Baftă. 1061 01:30:10,552 --> 01:30:13,180 Hei, Miles. Bună. 1062 01:30:13,254 --> 01:30:14,846 Care-i treaba? 1063 01:30:14,923 --> 01:30:18,188 - Ai auzit ceva de Tyler? - Nu, nu. 1064 01:30:18,259 --> 01:30:19,988 Ce mai face Nora? 1065 01:30:20,061 --> 01:30:23,326 - E bine. - E grozav. 1066 01:30:23,398 --> 01:30:24,888 Grozav. 1067 01:30:30,105 --> 01:30:34,041 - Pentru ce a fost asta? - Mersi, cred, pentru... 1068 01:30:34,109 --> 01:30:36,009 Bună. 1069 01:30:36,077 --> 01:30:37,203 - Bună, ce mai faci? - Bună. 1070 01:30:37,278 --> 01:30:39,872 - Miles, ești gata? - Da, sigur că da. 1071 01:30:39,948 --> 01:30:42,075 Grozav. Ne vedem acolo. 1072 01:30:45,954 --> 01:30:49,355 Luce, baftă. 1073 01:30:49,424 --> 01:30:50,948 Și ție. 1074 01:31:13,114 --> 01:31:17,107 Bine ați venit, doamnelor și domnilor, în această seară specială. 1075 01:31:17,185 --> 01:31:21,417 Spectacolul celor din ultimul an e rodul muncii de un an la Școala de Arte Maryland. 1076 01:31:22,190 --> 01:31:24,249 Zece minute, lume. 1077 01:31:26,928 --> 01:31:29,522 - Ești în regulă? - Da. 1078 01:31:29,597 --> 01:31:31,656 Arată-mi. Haide. 1079 01:31:39,073 --> 01:31:41,598 - Hei, mersi, omule. - Te duci? 1080 01:32:03,932 --> 01:32:04,956 Nora. 1081 01:32:05,033 --> 01:32:08,002 - Ce faci aici? - Înainte să spui ceva... 1082 01:32:09,337 --> 01:32:12,500 Nu știu de unde să încep... 1083 01:32:12,574 --> 01:32:15,907 Îmi pare rău. Nu trebuia să te fi părăsit așa. 1084 01:32:15,977 --> 01:32:19,105 - Tyler, nu e momentul. - Te rog lasă-mă să spun tot. 1085 01:32:20,248 --> 01:32:23,843 Am luat fiecare decizie greșită pe care puteam să o iau. 1086 01:32:23,918 --> 01:32:26,045 Fac asta fără partener. 1087 01:32:26,120 --> 01:32:29,419 Ajunge. Nora, verifică-ți dansatorii. 1088 01:32:29,490 --> 01:32:33,324 Tyler, nu cred că îți dai seama cât e de important. 1089 01:32:33,394 --> 01:32:36,955 Realizez cât e de important. Exact de asta sunt aici. 1090 01:32:37,031 --> 01:32:40,194 Ai spus că dacă vreau ceva, trebuie să lupt. Nu? 1091 01:32:40,268 --> 01:32:40,998 Asta fac. 1092 01:32:40,999 --> 01:32:44,466 Lupt pentru ceva real pentru prima oară în viață. 1093 01:32:44,539 --> 01:32:48,134 Nu pot să fac asta acum. Pentru asta am muncit. 1094 01:32:48,209 --> 01:32:52,839 Știu și îmi pare rău. Am vru să faci asta așa cum ți-ai imaginat. 1095 01:32:54,482 --> 01:32:55,744 Asta e. 1096 01:32:57,852 --> 01:33:00,082 Nu pot. 1097 01:33:00,154 --> 01:33:01,587 E prea târziu. 1098 01:33:06,294 --> 01:33:08,990 Bine. 1099 01:33:10,465 --> 01:33:12,524 Noroc. 1100 01:33:18,306 --> 01:33:20,934 Tyler. 1101 01:33:26,214 --> 01:33:28,341 Mai ții minte pașii? 1102 01:33:28,416 --> 01:33:32,011 Nu-i puteam uita nici dacă voiam. 1103 01:33:34,589 --> 01:33:38,355 Bine, lume, ne întoarcem la vechiul dans cu Tyler. 1104 01:33:38,426 --> 01:33:41,657 Da! 1105 01:33:41,729 --> 01:33:44,129 Bine, haide. 1106 01:33:46,200 --> 01:33:48,532 Asta e fata de care îți ziceam. 1107 01:33:48,603 --> 01:33:50,594 Bine. 1108 01:33:56,044 --> 01:33:57,807 - Scuză-mă. - Sigur. 1109 01:37:20,848 --> 01:37:22,406 Bravo! 1110 01:37:24,218 --> 01:37:26,243 Ai fost atât de bună. 1111 01:37:29,790 --> 01:37:31,485 Așa. 1112 01:37:52,146 --> 01:37:55,047 Hei, ați făcut treabă bună acolo. Ați muncit mult. 1113 01:37:55,116 --> 01:37:57,141 A ieșit destul de bine. 1114 01:37:57,218 --> 01:37:58,583 M-ai mai văzut dansând. 1115 01:37:58,653 --> 01:37:59,461 Dar nu așa. 1116 01:37:59,462 --> 01:38:02,180 Nu te-am mai văzut făcând așa ceva. 1117 01:38:02,256 --> 01:38:04,816 - Ea a fost. - Ea e? 1118 01:38:04,892 --> 01:38:07,759 Și aici, ea e Nora Clark. 1119 01:38:07,828 --> 01:38:11,264 - Ai fost minunată. - Mulțumesc mult 1120 01:38:11,332 --> 01:38:13,806 Aș vrea să discut cu tine posibilitatea de 1121 01:38:13,807 --> 01:38:16,634 a te alătura companiei noastre după absolvire. 1122 01:38:16,704 --> 01:38:18,604 - Mi-ar plăcea asta. - Da și mie. 1123 01:38:18,673 --> 01:38:21,164 E tot ceea ce ai spus că e. 1124 01:38:21,242 --> 01:38:24,678 Cine e dansatorul? 1125 01:38:24,745 --> 01:38:27,680 El e Tyler Gage. 1126 01:38:27,748 --> 01:38:30,012 E transferat. 1127 01:38:30,084 --> 01:38:31,210 Doamne. 1128 01:38:31,285 --> 01:38:32,274 Stați, un ce? 1129 01:38:32,353 --> 01:38:35,550 - Să nu uiți să-mi trimiți copiile. - Da, doamnă. 1130 01:38:35,623 --> 01:38:38,057 - Foarte bine. - Ne vedem luni. 1131 01:38:40,228 --> 01:38:42,423 Ne vedem luni. 1132 01:38:42,496 --> 01:38:44,396 - Felicitări, măi. - Mersi. 1133 01:38:44,465 --> 01:38:47,161 Te las să-ți faci treaba. Ne întâlnim la mașină. 1134 01:38:48,903 --> 01:38:52,771 - Știi ce înseamnă asta, nu? - Nu. Ce înseamnă asta? 1135 01:38:52,840 --> 01:38:56,503 - Că va trebui să-ți faci rost de colanți. - Ca și făcut. 1136 01:39:20,000 --> 01:39:25,999 Traducerea și adaptarea: veverița_bc, biotudor & Jimmy_X 1137 01:39:27,000 --> 01:39:32,999 www.titrări.ro