1 00:00:35,000 --> 00:00:45,000 *** traducere, ajustari si SYNC *** Boxter Si RaZgul 1 00:00:49,000 --> 00:00:52,240 Ceea ce se întâmpla în Vegas figa f., în Vegas 2 00:00:55,240 --> 00:00:56,190 Luati----va de miere. 3 00:00:56,290 --> 00:00:57,087 Multumesc. 4 00:00:57,445 --> 00:00:59,053 Te----am întrebat de banane cu stafide in dimineata asta. 5 00:00:59,931 --> 00:01:03,502 Cred ca este ceva deosebit pentru cei care fac azi ziua de nastere. 6 00:01:04,451 --> 00:01:05,232 Da, e minunat. 7 00:01:05,879 --> 00:01:07,481 Bine, am rezerve în Baloane la 20:30. 8 00:01:08,698 --> 00:01:11,310 Cred ca putem vorbi despre, stiti, angajamentul nostru. 9 00:01:13,155 --> 00:01:14,774 Sunteti face un plan de planurile de a lua? 10 00:01:15,603 --> 00:01:16,749 Ma face acest lucru din nou? 11 00:01:16,850 --> 00:01:17,850 Da, esti. 12 00:01:18,050 --> 00:01:18,990 ---- Ne pare rau. ---- Nici o problema. 13 00:01:19,720 --> 00:01:21,540 ---- Ei bine, veti vedea mai târziu. Ok 14 00:01:22,911 --> 00:01:24,170 ---- Te iubesc. ---- Si eu. 15 00:01:26,337 --> 00:01:28,730 ---- La multi ani. ---- Aveti de asemenea. 16 00:01:32,414 --> 00:01:35,373 Buna, domnule, as cumpara unele biscuiti. 17 00:01:35,465 --> 00:01:36,370 Mi--ar placea. 18 00:01:37,150 --> 00:01:38,610 I. .. într--adevar asemanator. 19 00:01:39,260 --> 00:01:41,455 Trageti, nu am nici bani. 20 00:01:42,319 --> 00:01:43,456 I de asemenea, nu au biscuiti. 21 00:01:46,982 --> 00:01:48,623 Jack ... 22 00:01:49,313 --> 00:01:51,050 ... Am nevoie de cheie. 23 00:01:56,214 --> 00:01:57,948 Uauuu ... 24 00:01:59,279 --> 00:02:00,077 Uauuu ... 25 00:02:02,686 --> 00:02:03,513 Cheia? 26 00:02:03,633 --> 00:02:04,014 Ce? 27 00:02:04,215 --> 00:02:05,455 Nr Eu vreau sa--cheie la apartament. 28 00:02:05,770 --> 00:02:07,972 Pentru a nu avea sa ramâna în afara asteptare ... 29 00:02:07,973 --> 00:02:09,573 ... sweating în waterspouts ... 30 00:02:09,989 --> 00:02:11,702 ... Nu vreau sa traiesc cu tine. 31 00:02:11,920 --> 00:02:13,135 Fara a abatere ... 32 00:02:14,341 --> 00:02:16,222 Dvs. întelegeti ca aceasta nu ar fi posibil. 33 00:02:16,334 --> 00:02:19,212 Vreau sa va întelegeti ca tu nu--mi este un fel de ideal bridegroom. 34 00:02:20,288 --> 00:02:22,036 Si sunt mândru de asta. 35 00:02:23,318 --> 00:02:25,600 Eu Ma duc. În vedea în saptamâna viitoare. Ce vom face? 36 00:02:25,616 --> 00:02:28,772 Eu va purta pentru mine bombeira Vai de sexy si te sterge meu foc? 37 00:02:56,742 --> 00:02:58,425 ---- McNALLY. ---- Chong. 38 00:03:10,881 --> 00:03:11,904 Nu acum. 39 00:03:13,370 --> 00:03:17,038 Eh, noi va. Asta este bun, suntem producatoare. 40 00:03:18,880 --> 00:03:22,163 Aceasta este o frumoasa din lemn, Vai da un destul de mobil. 41 00:03:22,990 --> 00:03:25,105 Buna, Jack. What time is it? 42 00:03:25,780 --> 00:03:30,710 Nu stiu. Nu--mi pasa de mult. Ea nu prea stiu sau ceea ce am eu fac. 43 00:03:31,420 --> 00:03:34,410 ---- Sunteti concediat. ---- Bine. Dar, stiti ... 44 00:03:35,110 --> 00:03:36,270 ---- Sunteti concediat. 45 00:03:40,192 --> 00:03:42,951 ---- Corect. Sa jucam, prin urmare. Aveti get'm. 46 00:03:43,271 --> 00:03:45,296 Am castigat, am oa doua sansa. 47 00:03:45,956 --> 00:03:48,041 Nu veti mai avea oa doua sansa sau în o suta de ani. 48 00:03:55,710 --> 00:04:00,422 Oh, îmi spune. Eu am munca mea, corect. 49 00:04:07,311 --> 00:04:11,556 Stii, ar trebui sa fie urmatoarea vedea capul si în cazul în care este. 50 00:04:13,211 --> 00:04:14,110 Teoria mea este ca tine ... 51 00:04:14,643 --> 00:04:15,320 ... Nu mai trebuie sa fie un copil si a deveni un om. 52 00:04:20,751 --> 00:04:22,426 Obtineti acest lucru. Ai vazut? 53 00:04:27,188 --> 00:04:28,975 ---- 9 la 9. Sa vedem. ---- Ai fost atat de bine. 54 00:04:33,984 --> 00:04:39,130 Aceasta este victoria. Seful a câstigat jocul. 10 la 9. 55 00:04:39,339 --> 00:04:40,625 Asta este, Jack. 56 00:04:45,707 --> 00:04:47,354 Este ridicol. 57 00:04:47,754 --> 00:04:50,018 Stii ce este problema lor? Nu suport de presiune. 58 00:04:50,479 --> 00:04:52,765 Iar când stiu ca Vai pierde, sus. 59 00:04:56,435 --> 00:04:59,393 Jocul sa incheiat, Jack. Nu--mi interpreta rau, sunteti ca un fiu pentru mine. 60 00:05:00,000 --> 00:05:02,865 Tatal, eu sunt fiul lui. 61 00:05:03,531 --> 00:05:07,036 E timpul sa plece cut the cord. Du--te curat dvs. de birou. 62 00:05:12,220 --> 00:05:14,780 Mason, ea nu are nici o idee. Ea nu are nici o idee de nimic. 63 00:05:15,602 --> 00:05:18,149 Despre dvs. groom? De ce? Am crezut ca unul? 64 00:05:18,970 --> 00:05:21,628 Nu, eu cred ca tirá forma de ea de la locul de munca. 65 00:05:22,186 --> 00:05:23,915 Acesta este unde sunt acum. Nu putem începe sa beti? 66 00:05:24,314 --> 00:05:24,835 Luminos. 67 00:05:25,111 --> 00:05:28,704 ---- Vezi, aici sunt pliante. ---- Vegas? 68 00:05:29,429 --> 00:05:34,162 ---- M--am gândit ca ati hated Las Vegas. ---- Si ura, dar ca este aproape gratis. 69 00:05:38,475 --> 00:05:41,404 Asculta, am a va aduce interior, acenderei luminile ... 70 00:05:41,889 --> 00:05:43,935 si va shout "SURPRIZA". 71 00:05:43,988 --> 00:05:47,812 ---- Da, ca Vai a fi fantastic. ---- Toate, ascunde în sine. 72 00:05:53,586 --> 00:05:57,150 Buna ziua, draga. Bun venit de origine. La multi ani. 73 00:05:57,357 --> 00:06:00,136 ---- Voi lua in interior. ---- Joy Asculta, am sa vorbesc. 74 00:06:00,790 --> 00:06:03,667 ---- Lasa--ne inauntru .. ---- Nu, am prefera sa vorbeasca aici. 75 00:06:03,908 --> 00:06:05,367 ---- Exista o cale simpla sa spun ca. 76 00:06:05,711 --> 00:06:09,453 Asa ca nu--i spuneti. Gânditi--va si Cred doar ceea ce--ai gândit. 77 00:06:09,942 --> 00:06:12,433 ---- Dar, vom intra. ---- Nu, nu. Nu pot. 78 00:06:13,729 --> 00:06:15,800 Stii ca am un foarte important loc de munca. 79 00:06:16,627 --> 00:06:20,254 Iar atunci când ma întorc la acasa, vreau ca totul este linistit. 80 00:06:20,469 --> 00:06:25,470 Si acum, nu este bine. De sex, este grozav, fantastic. 81 00:06:26,735 --> 00:06:32,459 Nu ne imaginam cum ceva de genul asta. Din lucrurile pe care le faceti, cu corpul meu. 82 00:06:33,499 --> 00:06:39,979 Dar eu sunt foarte obosit. Esti Întotdeauna, planificarea lucruri. 83 00:06:41,128 --> 00:06:42,425 Nu vreau sa te casatoresti, Joy. 84 00:06:44,517 --> 00:06:45,712 Sunt lasându--va. 85 00:06:47,663 --> 00:06:51,230 Ei bine, asta este casa mea, apoi, Vai ce ati iesit. 86 00:06:51,990 --> 00:06:52,819 Sunteti plâns? 87 00:06:55,832 --> 00:06:57,485 Surpriza. 88 00:06:58,612 --> 00:07:00,726 ---- Oh. ca naiba. ---- Da 89 00:07:03,138 --> 00:07:04,247 ---- Hei. ---- Eu frunze. 90 00:07:05,641 --> 00:07:07,195 Aveti vreo idee cât de mult Am facut--o pentru bani? 91 00:07:07,547 --> 00:07:09,296 Sunteti avocatul meu. I a putea a procesului--o sau ceva de genul asta? 92 00:07:10,548 --> 00:07:12,912 Problema de prelucrare pe tatal tau, este faptul ca este tatal sau. 93 00:07:13,340 --> 00:07:15,188 El Vai, daca--l iubesc cred ca bine. 94 00:07:15,289 --> 00:07:17,241 Poate el este, nu stiti. 95 00:07:17,639 --> 00:07:19,223 Ia--o la taiate, Vai, este legala. 96 00:07:19,583 --> 00:07:20,564 Si i--am putea recupera banii mei. 97 00:07:21,055 --> 00:07:23,678 Nu ai inteles ce--i spune acum? Teribil. 98 00:07:24,003 --> 00:07:26,868 I a face lucruri pentru bani. Sunt un costisitoare juridice. 99 00:07:27,070 --> 00:07:29,550 Pun pariu ca potabile 5 acest bere mai repede decât tine. 100 00:07:30,321 --> 00:07:30,713 Serios? 101 00:07:35,263 --> 00:07:36,468 El nu merita chiar eu. 102 00:07:36,927 --> 00:07:38,758 Acesta este planul meu pentru a în razbunare de mason. 103 00:07:39,353 --> 00:07:42,029 Odata ce o saptamana am fratele si prieteni, a pierdut ... 104 00:07:42,113 --> 00:07:43,000 ... pentru a merge în tara de origine a Mason 105 00:07:43,250 --> 00:07:45,672 ... sale de clopot, inele si atunci când el a deschis usa ... 106 00:07:45,700 --> 00:07:46,815 ... doar BANG .... 107 00:07:47,282 --> 00:07:49,418 ... Direct în acel loc de oameni ... 108 00:07:49,119 --> 00:07:51,957 ... Vai si el a fi plâns si rulare pe podea ... 109 00:07:52,318 --> 00:07:53,703 ... shouting: de ce? 110 00:07:53,733 --> 00:07:56,345 El nu stie Vai, dar stii tu. 111 00:07:56,346 --> 00:07:57,680 Uauuu .... 112 00:07:58,042 --> 00:07:58,967 Esti gândesti la el? 113 00:07:59,296 --> 00:08:00,730 Nu, ma gandesc despre cum sa va faceti o. 114 00:08:02,558 --> 00:08:06,501 Esti un copil. Ce este aceasta? Ce este aceasta? 115 00:08:06,788 --> 00:08:07,395 La dublu sau nimic. 116 00:08:07,796 --> 00:08:09,200 Joy, ar trebui sa faceti acest inel de deget. 117 00:08:09,412 --> 00:08:13,505 Nr I chiar nevoie la spre scimbare it la spre parte. 118 00:08:14,963 --> 00:08:16,664 Am fost concediat si tu de asemenea, a fost concediat. 119 00:08:16,665 --> 00:08:18,018 E ca si cum am au fost simtiti norocos. 120 00:08:18,595 --> 00:08:20,918 ---- Mă simt bine. ---- Cred ca e timpul nostru. 121 00:08:21,019 --> 00:08:22,324 ---- Stiti ce v--ar face bine? ---- Ce. 122 00:08:22,666 --> 00:08:25,833 Nu exista un loc unde puteti te ridici si sa fie un om. 123 00:08:25,934 --> 00:08:27,106 Adica, la colegiu? 124 00:08:27,163 --> 00:08:30,075 În cazul în care aveti posibilitatea sa mergeti si uitati--va toate problemele ... 125 00:08:30,917 --> 00:08:32,421 Si el poate actiona ca un idiot. 126 00:08:32,908 --> 00:08:36,758 Ai doar un singur loc ... Si acest loc prietenul meu ... 127 00:08:36,948 --> 00:08:38,217 Va rugam sa nu--i spuneti Vegas. 128 00:08:38,318 --> 00:08:39,012 Va rugam sa spuneti Vegas. 129 00:08:39,252 --> 00:08:40,790 ---- Vegas, baby. ---- Vegas? 130 00:08:41,029 --> 00:08:42,068 ---- Las Vegas? ---- Ce? 131 00:08:42,180 --> 00:08:43,775 Sa fluxului în minte. Gandeste--te la asta. 132 00:08:44,076 --> 00:08:45,477 ---- Vegas. ---- Vegas. 133 00:08:45,678 --> 00:08:47,411 ---- Sa fie gratuit. ---- Entertainment. 134 00:08:47,726 --> 00:08:48,412 ---- Espontânea. 135 00:08:48,413 --> 00:08:49,383 Nu pot auzi. 136 00:08:49,625 --> 00:08:50,846 ---- Vegas. ---- Vegas? 137 00:08:51,110 --> 00:08:53,032 ---- Vegas. ---- Vegas. 138 00:08:53,178 --> 00:08:54,508 ---- Vegas. ---- Vegas. 139 00:08:54,608 --> 00:08:56,530 ---- Vegas. ---- Vegas. 140 00:09:09,658 --> 00:09:11,130 Vegas. 141 00:09:12,874 --> 00:09:15,540 Fac apel în atentia tuturor. Sunt foarte rau, dar sistemul rasturnat ... 142 00:09:15,675 --> 00:09:17,136 ... si vom lua un timp pentru a se potrivi cu toata lumea. 143 00:09:21,686 --> 00:09:24,023 Ok Sunteti mea de mireasa si eu sunt un tip de noroc. 144 00:09:24,334 --> 00:09:25,973 Imi place Vegas. 145 00:09:28,575 --> 00:09:30,653 Acum vreau o bauturi de mare baiat. 146 00:09:32,454 --> 00:09:35,527 Ma duc la doriti votca si scoth. 147 00:09:42,865 --> 00:09:47,031 Asta este ceea ce vreau acum. PANTALONI sa cada de--aici. 148 00:10:00,917 --> 00:10:03,521 Cineva care le--ati mentionat deja shouted va place o fata? 149 00:10:06,712 --> 00:10:07,160 My ochii. 150 00:10:17,328 --> 00:10:18,912 Nasul meu. 151 00:10:28,017 --> 00:10:29,893 Stai calm. 152 00:10:31,722 --> 00:10:32,375 Ramâneti ... 153 00:10:38,715 --> 00:10:42,271 Bine, bine. Ei sunt homo. 154 00:10:43,016 --> 00:10:44,692 ---- Ce? Ei sunt homo. 155 00:10:47,598 --> 00:10:50,484 Aceasta a fost o doamna confuzie. 156 00:10:51,027 --> 00:10:56,260 Este o chestiune de camere swapped. Sa mergem mai jos. 157 00:10:56,929 --> 00:10:59,175 ---- Sunteti homosexual? ---- Nu 158 00:11:05,948 --> 00:11:09,156 ---- Ma duc acolo. ---- Nu, lasa--ma cuido asta, bine? 159 00:11:12,332 --> 00:11:14,846 Curtis, stim ca ne--am o problema. 160 00:11:14,881 --> 00:11:20,660 ... ca nu este nimic de facut. Dar totul este o mare minciuna. 161 00:11:21,422 --> 00:11:23,518 Deci, de ce nu lipsit de o problema si în locuri ... 162 00:11:23,922 --> 00:11:26,480 ... si eu stiu pe care le puteti face acesta din urma ... 163 00:11:26,701 --> 00:11:28,291 Si pot sa ... 2 trimestre 164 00:11:28,645 --> 00:11:32,658 ... Acest lucru ar fi atât de mare si I ar fi putut sa--mi noapte inapoi. 165 00:11:33,148 --> 00:11:35,038 Acesta este chiar un fata de hard toamna .. 166 00:11:37,840 --> 00:11:43,160 Fac ce vreau să spun, deoarece Stiu ca nu pot face nimic altceva. 167 00:11:43,455 --> 00:11:44,161 Ei bine, am acoperire în apartamente. 168 00:11:44,542 --> 00:11:48,014 Nu putem pentru a le conferi acestora oricine ... 169 00:11:48,545 --> 00:11:50,642 ... stii tu oameni .. pulam. 170 00:11:55,803 --> 00:11:57,901 Apartamente in acoperire. 171 00:11:59,166 --> 00:12:00,731 Asta nu a fost rau. 172 00:12:00,732 --> 00:12:01,732 I de asemenea, cred, va multumesc. 173 00:12:03,234 --> 00:12:04,345 Acum cautati si sa învete. 174 00:12:06,105 --> 00:12:07,600 ---- Hei, partener. ---- Max, cum ai Vai? 175 00:12:07,695 --> 00:12:10,244 Cred ca tocmai l--ati tii prietenul meu. 176 00:12:10,838 --> 00:12:13,794 ---- Este teribil. ---- Da, pe care le--ati folosit pentru a obtine. 177 00:12:14,507 --> 00:12:17,624 V--am lasat de trei saptamâni si ne--am mutat atât de bine. 178 00:12:18,158 --> 00:12:19,725 Astfel, în cea de--a patra saptamâni, Vai de sunet de clopot. 179 00:12:21,853 --> 00:12:27,595 Asculta, eu stiu ca un om în pozitia lor, pot face multe lucruri. 180 00:12:43,844 --> 00:12:45,980 Buna, noi suntem de la New York, sunteti de la New York. 181 00:12:46,600 --> 00:12:49,261 Vom Sirth, va rugam. 182 00:12:51,553 --> 00:12:56,280 Nu a adus prietenul meu, la Las Vegas, astfel încât sa dêm coastelor. 183 00:12:57,076 --> 00:12:58,362 Apoi noi vom face aceasta du--te prin bune ori. 184 00:12:58,606 --> 00:13:01,404 Prietenul dvs. va fi un timp sau daca am sentasse în fata dumneavoastra. 185 00:13:01,640 --> 00:13:05,157 Stii, Striper, sunteti o rusine pentru acest loc. 186 00:13:05,507 --> 00:13:07,789 Remorca, vom dar aici, multumesc. 187 00:13:08,066 --> 00:13:09,871 ---- Ne vedem acolo. ---- La revedere. 188 00:13:14,766 --> 00:13:18,581 Haide, o bautura Sunt un baiat juridice, pot cere. 189 00:13:19,491 --> 00:13:21,658 Va multumim, dar ne--am rezervari pentru cina. 190 00:13:21,655 --> 00:13:24,139 Si avem deja harta sa se plimbe în jurul Strip. 191 00:13:25,584 --> 00:13:28,089 Aveti planuri pentru a face planuri. 192 00:13:33,326 --> 00:13:37,246 ---- Dupa cum am spus? ---- Ai un par frumos. 193 00:13:38,059 --> 00:13:40,063 ---- Parul meu este rau. ---- Doar o bautura. 194 00:13:41,241 --> 00:13:42,644 I provocare. 195 00:13:50,709 --> 00:13:52,942 Am inventat de bare? Nu, dar ele sunt acolo. 196 00:13:56,648 --> 00:13:59,849 Ei bine, Joy, pe care le pentru a aduce orasul pacat? 197 00:14:00,477 --> 00:14:05,290 Only'm fiind spontane, ies din rutina. Si tu? 198 00:14:06,348 --> 00:14:08,229 Ah .. afacere. 199 00:14:09,575 --> 00:14:12,320 De fapt, eu sunt un se confrunta cu foarte important .... 200 00:14:12,321 --> 00:14:15,221 ... în zona mea. ---- Adevarul? 201 00:14:15,789 --> 00:14:17,639 Nr 202 00:14:18,315 --> 00:14:19,924 Într--adevar ... 203 00:14:21,696 --> 00:14:23,156 ... Am fost concediat. 204 00:14:24,002 --> 00:14:26,362 Apoi, sanatate, prin urmare. 205 00:14:29,625 --> 00:14:33,432 Pentru mine, am doar încercati, bine ... sanatate. 206 00:14:34,471 --> 00:14:37,054 ---- Te a spus ca patronul meu Am concediat, jucând baschet? 207 00:14:37,430 --> 00:14:40,742 Am pregatit o Te numarate parte de o surpriza meu prieten intim ... 208 00:14:41,307 --> 00:14:44,436 si mi--a fost surpriza ca a chutou in fata mea de prieteni, ascunsa 209 00:14:44,678 --> 00:14:46,776 ... În closet? ---- Uauuu .... 210 00:14:47,170 --> 00:14:50,636 Sigur, ati câstigat. Hei, avem nevoie de sticla. 211 00:14:50,801 --> 00:14:52,662 Si i--am salvei copilul. Sunt un erou. 212 00:14:53,308 --> 00:14:54,904 ---- Stii ce ma? ---- El este casatorit. 213 00:14:55,614 --> 00:15:00,954 Aceasta este sora mea lesbienelor. Discutie sale în timp softbal. 214 00:15:03,391 --> 00:15:07,432 ---- Si daca mergeti 129 azi? ---- Tá bun. 215 00:15:09,192 --> 00:15:14,423 Nu, nu as paria în mine pentru nimic în lume. 216 00:15:16,789 --> 00:15:19,122 Ei bine, apoi la 44. 44. 217 00:15:23,248 --> 00:15:26,453 ---- Aceasta este partea mea. ---- Vai Ce vrei? 218 00:15:30,014 --> 00:15:32,575 ---- Ai dreptate despre mine. ---- Ai taiat. 219 00:15:32,959 --> 00:15:35,194 ---- Voi veni în fata in cursa de altii. 220 00:15:37,232 --> 00:15:40,014 ---- Acest lucru este foarte usor. ---- Fantezie. 221 00:15:40,192 --> 00:15:43,241 Tu nu poate fi niciodata prea bine, apoi, niciodata nu iesi din joc. 222 00:15:44,692 --> 00:15:47,644 Pentru toate aceste, care au fost abandonate. 223 00:15:48,536 --> 00:15:50,735 Pentru toate aceste, disponibilizati. 224 00:15:51,932 --> 00:15:54,799 Când spun care a pierdut, Eu va spun. 225 00:16:07,802 --> 00:16:10,658 ---- Stiu ca vreau sa fac ceva lucru, dar nu stiu ce. 226 00:16:10,683 --> 00:16:16,108 Nu încercati. Eu lucrez patruzeci ora de o saptamâna si nu stiu de ce. 227 00:16:21,130 --> 00:16:24,562 ---- Am facut acest lucru înainte de? ---- Nu atat de distractiv. 228 00:16:35,855 --> 00:16:38,353 Este acest lucru. Ne--am putea vorbi. Suntem foarte conectat. 229 00:16:38,633 --> 00:16:41,683 Sunteti ultimele persoana cu care am dormiria. 230 00:16:41,718 --> 00:16:43,285 Niciodata, niciodata, niciodata. 231 00:17:13,743 --> 00:17:15,564 Va rugam sa fi falsa, este fals. 232 00:17:33,375 --> 00:17:35,648 Max sotia, suntem în bufet. Jack. 233 00:17:45,805 --> 00:17:47,748 Nu puteti divort aici. Aici lucrurile ultima. 234 00:17:48,176 --> 00:17:50,643 In afara de ceea ce nu doriti O divóricio. Vrei ceva mai mult. 235 00:17:51,205 --> 00:17:53,379 Ce se întâmpla în Las Vegas nu ia acasa cumparare. 236 00:17:54,223 --> 00:17:57,938 La moment unele de noapte ati putea sa fi oprit pentru ... 237 00:17:58,402 --> 00:17:59,639 ca a fost un bun ... 238 00:17:59,674 --> 00:18:02,900 ... Timp pentru o interventie? 239 00:18:03,510 --> 00:18:06,009 Serios, nu am nici portofelul meu. 240 00:18:12,800 --> 00:18:15,223 ---- Buna ziua ---- Buna dimineata. 241 00:18:15,661 --> 00:18:17,659 Buna dimineata, buna dimineata, buna dimineata, buna dimineata. 242 00:18:18,617 --> 00:18:21,588 Cairia si o cafenea. 243 00:18:24,320 --> 00:18:27,078 Sigur. Ce este a mea. 244 00:18:31,169 --> 00:18:32,335 Meu de cafea este de cafea. 245 00:18:38,819 --> 00:18:41,596 ---- Aceasta este bun suc de portocale. ---- Foarte bine, foarte bine. 246 00:18:42,597 --> 00:18:45,096 Dar am prefera muzica usoara. Sunteti un fan al ferestrelor de tip pop? 247 00:18:45,322 --> 00:18:46,809 Deschis, nu. 248 00:18:47,558 --> 00:18:49,084 ---- Jack ---- Da? 249 00:18:49,655 --> 00:18:51,039 Putem vorbi un minut? 250 00:18:52,002 --> 00:18:55,286 Da, desigur, it does. 251 00:18:56,521 --> 00:19:00,546 ---- Si daca oamenii ... ---- Ultima din lista mea, ar tine. 252 00:19:21,283 --> 00:19:22,612 Este mare noapte, nu? 253 00:19:22,801 --> 00:19:25,957 Da Adica, mult mai distractiv. 254 00:19:27,098 --> 00:19:31,338 ---- Adevarul? ---- Da, foarte distractiv. 255 00:19:31,924 --> 00:19:36,361 De noapte a fost ... atât de gustoase. 256 00:19:38,084 --> 00:19:42,686 ---- Am putea sa fi exagerat. ---- Cred ca stiu de el. 257 00:19:45,556 --> 00:19:54,736 ---- Ei bine, nu stiu cum sa spun ... ---- Hei, tu lasa--ma sa Vai? 258 00:19:55,507 --> 00:19:57,921 ---- Da ---- Nu--mi jos, pentru a va parasi. 259 00:19:58,245 --> 00:19:59,374 ---- Deci, suntem bine. ---- Da 260 00:19:59,542 --> 00:20:03,957 Da, pentru ca exageramos. Cine ar dori sa se casatoreasca aici? 261 00:20:07,409 --> 00:20:10,812 ---- Sigur, am înteles. OK? ---- OK, ne pare rau. 262 00:20:11,618 --> 00:20:13,961 Pari o femeie din relatiile de grave. 263 00:20:14,861 --> 00:20:19,034 Fara a care doresc sa delincvent, dar se pare ca ia de locuri de munca în serios. 264 00:20:20,166 --> 00:20:24,649 Daca aveti nevoie de mai multe tipuri, si eu nu sunt foarte bun la relatii. 265 00:20:24,982 --> 00:20:27,750 ---- Ah da, buna ... ---- Sunteti lasându--ma din nou? 266 00:20:28,802 --> 00:20:32,754 Ce se întâmpla, Jack? Tu simt cinstit. Pentru ca am noutati. 267 00:20:33,184 --> 00:20:34,743 Asta s--a încheiat de mult. 268 00:20:35,435 --> 00:20:39,607 Hei, uita--te doar. Se pare ca în final, ai facut--o mare de locuri de munca. 269 00:20:41,411 --> 00:20:45,657 Poate ar trebui sa avem, pentru ca nu puteti sau de a va pastra locul de munca cu tatal sau. 270 00:20:45,692 --> 00:20:50,877 Ea este biologic programat sa iubesc, si voi parasi. 271 00:20:51,998 --> 00:20:55,513 Si va Vai la Las Vegas, în cazul în care acasa cu un Perfect Stranger, doar ... 272 00:20:55,804 --> 00:20:56,667 pentru a dovedi ca nu exista nici un robot. 273 00:20:56,938 --> 00:21:01,385 ---- Joy Felicitari, ai sentimente. ---- Ma simt nojo de tine. 274 00:21:04,030 --> 00:21:06,779 ---- Cat de vechi esti, 5? ---- De fapt am 6 ... 275 00:21:07,129 --> 00:21:12,116 ... si acest lucru nu se poate da false, deoarece Nu pot sa stau cu cineva, atat de prost întretinute. 276 00:21:12,187 --> 00:21:13,276 ---- Prost îngrijit? ---- Da 277 00:21:13,477 --> 00:21:15,279 prost îngrijit? Nu, chiar ma sa stiu. 278 00:21:15,444 --> 00:21:18,197 Nu, nu ș tii tu, dar cred ca sau daca stii prea. 279 00:21:19,140 --> 00:21:23,549 ---- Ai apela pentru a remedia problema. ---- Poate că nu mai trimit un mesaj? 280 00:21:25,235 --> 00:21:26,894 ---- Hei, acest lucru este aici, în Las Vegas. 281 00:21:27,077 --> 00:21:28,266 Mea este de moneda. 282 00:22:19,897 --> 00:22:21,564 Asta a fost moneda mea. 283 00:22:23,835 --> 00:22:25,947 Felicitari, ati facut dvs. mai bine de investitii. 284 00:22:26,206 --> 00:22:30,092 ---- Aceasta este tot lui? ---- Da, am pus banii în masina de sloturi. 285 00:22:31,021 --> 00:22:34,412 My bani in masina de sloturi orare, I was folosire. 286 00:22:34,665 --> 00:22:39,828 ---- Si i--am lasat liber pentru tine. ---- Ne pare rau, dar am fost ca am castigat. 287 00:22:42,009 --> 00:22:44,945 Cum este povestea ca tot ce este al meu este al tau, draga? 288 00:22:44,980 --> 00:22:48,495 Suntem casatorit, va amintiti? 289 00:22:52,855 --> 00:22:55,160 De importanta, meretíssimo, este ca--mi client doar cu experienta de senhorita ... 290 00:22:55,411 --> 00:22:57,156 ... Mcmanor pentru 4 ore. 291 00:22:57,795 --> 00:23:00,513 ---- Înainte de casarmos. ---- Trei ore si jumatate, din care ... 292 00:23:00,761 --> 00:23:03,725 ... bêbados au fost în totalitate. 293 00:23:05,029 --> 00:23:07,102 ---- Tu, de alte persoane. 294 00:23:07,675 --> 00:23:10,925 Exista unele dovezi ca stia ca ambele au mers de a se casatori, 295 00:23:11,144 --> 00:23:12,895 si ca nu a fost doar o gluma? ---- Lasă--mă să văd. 296 00:23:15,878 --> 00:23:18,945 ---- O nota suficient? ---- Este un început. 297 00:23:24,269 --> 00:23:26,901 Ea are, de asemenea, o fotografie. 298 00:23:32,674 --> 00:23:36,713 De asemenea, un film video. 299 00:23:36,994 --> 00:23:47,326 ---- În casatorit. ---- Da, am casatorit. 300 00:23:47,920 --> 00:23:49,454 Acum, ei vor sex. 301 00:23:50,981 --> 00:23:53,092 Ca nu a fost avocatul lui? 302 00:23:53,980 --> 00:23:56,290 Eu nu am fost folosire meu ochelari. 303 00:24:00,959 --> 00:24:08,082 Nu--mi place mult generatiei sale: Las Vegas, internet. 304 00:24:08,855 --> 00:24:13,898 Ce fac acum? De gays doresc distruge Sanctitatea de casatorie. 305 00:24:15,366 --> 00:24:17,299 Este de matriônio în dragoste si angajament. 306 00:24:18,166 --> 00:24:22,446 Locuiesc 25 de ani, casatorit, cu aceeasi femeie si minunat Furious. 307 00:24:23,125 --> 00:24:26,263 Si ori am atiar de foc în ea, dar eu nu. 308 00:24:26,766 --> 00:24:29,137 Pentru ca dragostea. Si, pentru ca este ilegal. 309 00:24:29,440 --> 00:24:32,710 Pot gasi antiguado, dar atunci când a spus de voturi pe ... 310 00:24:33,540 --> 00:24:41,776 cu voce tare, a spus serios. Înainte de a decide daca sa paraseasca ... 311 00:24:41,993 --> 00:24:43,282 concediu una dintre cele doua casatorie, am asigura ... 312 00:24:43,494 --> 00:24:47,507 noi vom face toate ca, înainte de pentru acest lucru. 313 00:24:49,743 --> 00:24:52,206 Voi face. Asculta. Unul dintre voi are un loc de a trai? 314 00:24:52,409 --> 00:24:54,356 Nu în acest moment, meretíssimo, dar vor fi. 315 00:24:56,316 --> 00:25:00,118 ---- Colegii de lupta cu tine însuti si I rompemos. ---- Domnisoara, nu este ajutând a. .. 316 00:25:00,360 --> 00:25:02,133 rezolva situatia lor. 317 00:25:02,353 --> 00:25:05,045 Si tu, baiete, este în cazul în care traiesc? 318 00:25:06,102 --> 00:25:06,684 Da 319 00:25:06,801 --> 00:25:11,069 Ei bine, am o solutie. Voi congela de 3 milioane de dolari ... 320 00:25:11,370 --> 00:25:16,175 pentru urmatoarele 6 luni, si sentencio la 6 luni de casatorit, pe bune. 321 00:25:16,403 --> 00:25:20,726 Si pentru a le supervisioná, pe care le doresc matrimonial sfaturi, saptamanal. 322 00:25:20,953 --> 00:25:25,928 Esctume mine, voi doi. O mai buna decât face acest lucru, pentru ca daca nu ... 323 00:25:26,140 --> 00:25:31,921 ... Aceasta va fi un litigiu de bani, atât de lung si atât de scumpe încât nu ... 324 00:25:32,095 --> 00:25:34,703 ... veti vedea un banut de el. 325 00:25:35,160 --> 00:25:36,280 Ceva mai mult. Ah, desigur. 326 00:25:36,315 --> 00:25:40,663 Încă ceva. Barbatul si sotia sa declare. 327 00:25:45,057 --> 00:25:45,900 El poate face acest lucru? 328 00:25:46,952 --> 00:25:48,613 El este un judecator. Putea faca ceea ce doreste. 329 00:25:48,981 --> 00:25:50,496 Si, bineînteles, fie face un exemplu de tine. 330 00:25:50,517 --> 00:25:54,301 Daca vom face tot ce a spus el, Vai ajunge indicându--se de divort, la sfârsitul ... 331 00:25:54,542 --> 00:25:58,480 ... si, daca este cazul, împartit banii la jumatate, ca o casatorie. 332 00:25:58,521 --> 00:26:01,090 Ea a folosit inelului de casatorie. Folosite în interiorul inelului. 333 00:26:01,430 --> 00:26:02,426 Asta a fost asqueroso. 334 00:26:02,488 --> 00:26:03,579 Asta a fost asqueroso. 335 00:26:05,588 --> 00:26:06,657 ---- Atunci ... ---- Atunci .. 336 00:26:06,761 --> 00:26:09,514 Acum, avem de a trai timp de sase luni. Cred ca am aguento sase luni. 337 00:26:09,780 --> 00:26:12,751 ---- Tu nu sunt gata sa--l aduc. ---- Oh, sunt pregatit. 338 00:26:13,083 --> 00:26:17,844 Si, daca credeti ca nu pot face acest lucru, va sunt foarte rau. 339 00:26:18,091 --> 00:26:20,512 Bine, bine. Asta e tot pentru moment. 340 00:26:20,764 --> 00:26:24,546 Ganditi--va ca un contract. Acestea impreuna 6 luni si castiguri 1,5 milioane de euro. 341 00:26:25,596 --> 00:26:27,798 ---- Vai ce greu este? De cât de dificila pe care o doriti. 342 00:26:30,235 --> 00:26:32,590 Ma scuzati. Sa fel, va multumesc. 343 00:26:42,350 --> 00:26:43,604 Pregatiti usile închise. 344 00:26:43,871 --> 00:26:45,466 Buna, draga mea. Deschide usa. 345 00:26:47,367 --> 00:26:48,586 Direct la început. 346 00:26:49,411 --> 00:26:50,444 Este aici. 347 00:26:55,942 --> 00:26:59,225 Oie ... Uite ce--am a adus la noua mea casa. 348 00:26:59,652 --> 00:27:02,695 Pentru ca as dori--o agradá si barbati, cum ar fi bere. 349 00:27:02,942 --> 00:27:06,701 Uita--te cu o sotie buna 're doing dreptul de a casatoriei. 350 00:27:07,191 --> 00:27:08,500 Oh, minunat cadou. 351 00:27:08,535 --> 00:27:11,674 Ma duc sa cumpere un pachet Tampax mare si spune multumesc. 352 00:27:12,323 --> 00:27:13,876 De ce este bine ca sotilor face. 353 00:27:19,944 --> 00:27:23,157 Ne pare rau, dar eu nu mi--ar putea de control. Este pentru ca eu te iubesc. 354 00:27:23,666 --> 00:27:25,538 Nu este pe cât de mult te iubesc. 355 00:27:27,734 --> 00:27:29,954 Permiteti--mi sa D--na D--Fuller? 356 00:27:30,899 --> 00:27:33,710 Aici, a permite eu va ajute. 357 00:27:35,235 --> 00:27:36,660 Regret. 358 00:27:45,710 --> 00:27:46,587 Ne pare rau, draga. 359 00:27:47,046 --> 00:27:49,640 Cred ca v--ati câstigat greutate. Doar un minut draga mea. 360 00:27:52,624 --> 00:27:55,085 Tu chiar au un bar in mijlocul camerei de zi. 361 00:27:55,312 --> 00:27:58,013 N--am mai vazut vreodata asa ceva. 362 00:27:59,827 --> 00:28:01,000 Am crescut în New York City. 363 00:28:01,247 --> 00:28:04,596 Nu pot face acest lucru. I într--adevar se poate face acest lucru. 364 00:28:06,662 --> 00:28:08,044 Oh, Doamne. 365 00:28:08,944 --> 00:28:10,499 Pot face acest lucru? 366 00:28:11,377 --> 00:28:12,675 Cred ca am nevoie de o parte. 367 00:28:12,710 --> 00:28:14,491 Dar trebuie sa fie speciale. 368 00:28:14,622 --> 00:28:15,493 Eu zic, de mâna. 369 00:28:15,938 --> 00:28:18,537 În orice caz ... doriti sa continuati? 370 00:28:19,706 --> 00:28:21,423 Va instruiti maimute aici? 371 00:28:21,789 --> 00:28:25,498 Serios, daca altcineva Eu chiar discuta aceasta situatie ... 372 00:28:25,750 --> 00:28:29,078 ... dar în curs de tine, nu ma ingrijorat. Asa ca, mergeti mai curat. 373 00:28:29,313 --> 00:28:32,526 Eu nu sunt aici pentru a îndeplini comenzi, apoi atunci I sînt a pleca. 374 00:28:34,512 --> 00:28:36,653 1,5 milioane de dolari. 375 00:28:37,058 --> 00:28:39,346 Aici. Acest lucru se poate clar orice. 376 00:28:39,561 --> 00:28:40,347 Atunci când locul de munca. 377 00:28:47,897 --> 00:28:49,679 Credeti ca canapea este confortabil pentru tine? 378 00:28:50,248 --> 00:28:51,263 În cazul în care este de pat? 379 00:28:52,856 --> 00:28:55,491 Ah ... Sunteti acolo. 380 00:28:55,921 --> 00:28:57,668 ---- Buna vise. ---- Da 381 00:29:00,228 --> 00:29:01,132 Ce este aceasta? 382 00:29:05,559 --> 00:29:07,529 A fost pentru putin. 383 00:29:09,985 --> 00:29:11,310 Acest fede. 384 00:29:11,578 --> 00:29:14,984 Mirosul nu este a mea. Este de alte persoane. 385 00:29:34,525 --> 00:29:36,233 Uite, este înca cheirando. 386 00:29:36,294 --> 00:29:38,294 Da Acesta este cu adevarat. 387 00:29:38,329 --> 00:29:39,763 Fie ca am apel la cineva? 388 00:29:40,253 --> 00:29:41,899 ---- Ce? ---- Pentru a va ajuta. 389 00:29:42,089 --> 00:29:43,439 Nu pot dormi pe canapea? 390 00:29:43,710 --> 00:29:44,498 Nr 391 00:30:07,870 --> 00:30:12,890 ---- Pot beneficia de un moment? ---- Sunt care se încheie, pentru ca voi parasi. 392 00:30:12,632 --> 00:30:15,947 Într--un mic Vai nu face dreptate. Ea ar putea sa renuntati acum? 393 00:30:16,958 --> 00:30:18,447 Sunt aproape gata. 394 00:30:28,788 --> 00:30:29,530 Ok Terminat. 395 00:30:33,489 --> 00:30:34,573 Acest lucru se întâmpla. 396 00:30:35,387 --> 00:30:36,939 De barbati care au avantaj. 397 00:30:37,667 --> 00:30:39,168 Fie un fel de bucate este murdar, pentru 2 zile. 398 00:30:50,794 --> 00:30:51,784 ---- Imbecil. 399 00:30:52,205 --> 00:30:53,391 Noi nu ar trebui sa mergeti la spital? 400 00:30:53,605 --> 00:30:54,039 Ce? 401 00:30:54,590 --> 00:30:56,166 Tip, faceti examene, vedea daca vom OK? 402 00:30:56,392 --> 00:30:59,767 Ei bine, daca ar trebui sa fie cuprinzatoare ca omul ar trebui sa fie. 403 00:31:00,026 --> 00:31:03,620 Esti femeie. La inceput totul este flori, curcubeu si a deschis portile 404 00:31:03,958 --> 00:31:07,337 , Astfel încât, daca se casatoreasca, utilizeaza aceste tonuri Suport SMP si întuneric pantaloni. 405 00:31:07,608 --> 00:31:10,596 Este enervant, deoarece daca este casatorita, este de a opri sex, 406 00:31:10,849 --> 00:31:12,450 ---- Nu. ---- Nu. 407 00:31:12,730 --> 00:31:15,136 Ar trebui sa rochie pentru violet l--ati folosit în Vegas. El este frumos. 408 00:31:15,401 --> 00:31:19,214 Te voi salva ca pentru noul meu sot si cuprinzatoare. 409 00:31:20,167 --> 00:31:21,978 Ei bine, trebuie sa mergeti adulti de lucru de astazi. 410 00:31:23,085 --> 00:31:24,402 Ce vrei sa Vai, în timpul zilei? 411 00:31:24,872 --> 00:31:29,261 Nu stiu. Prefer sa faceti nimic si sa fie fericit, de a face ceva Nu--mi place. 412 00:31:29,903 --> 00:31:33,806 ---- Sau ceva de genul asta nu putem face. ---- Ce este. Felicitari pentru barbati. 413 00:31:34,108 --> 00:31:36,398 ---- Looser. ---- Nu uitati sa va cumpere sefu '. 414 00:32:05,844 --> 00:32:08,173 ---- Macnally. ---- Cine este? 415 00:32:08,643 --> 00:32:11,948 ---- Cap. ---- Apoi parasi si vin aici. 416 00:32:12,185 --> 00:32:14,947 Deja subo. Seful vrea sa vezi. 417 00:32:15,227 --> 00:32:18,703 Dupa 15 de ani de munca fideli se pare ca în sfârsit recunoscut ... 418 00:32:18,946 --> 00:32:21,604 ... Aceasta înseamna ca acest birou Vai fi printre cele mai bune. 419 00:32:21,890 --> 00:32:25,879 Si eu va va promova. Si ca nu este hartuire sexuala. Am verificat. 420 00:32:26,323 --> 00:32:28,815 Sunteti în cele mai bune, fetelor. Eu ramân face mandru. 421 00:32:29,093 --> 00:32:30,028 Va multumesc, domnule. 422 00:32:31,711 --> 00:32:34,180 Deci, cred ca va fi Maverick si veti Gous. 423 00:32:34,490 --> 00:32:36,877 Fiti care doriti, din moment ce este obiectul meu. 424 00:32:37,175 --> 00:32:39,480 ---- Pardon? ---- N--am vrut sa spun ca mi se Vai putinha. 425 00:32:39,783 --> 00:32:41,860 ---- Ce sa întâmplat cu tine? ---- Îmi plac fetele ca tine. 426 00:32:42,365 --> 00:32:43,403 Oh, ati venit fetelor. 427 00:32:43,403 --> 00:32:43,969 Nu este de acest fel. 428 00:32:43,969 --> 00:32:45,304 Se face mult sens. 429 00:32:44,798 --> 00:32:46,889 Fara a testelor, doar comentarea. 430 00:32:54,642 --> 00:32:56,953 ---- Pot? ---- Dovada ca nu este rau tuturor ... 431 00:32:57,201 --> 00:33:01,350 ... care ajunge la mine dorinta de a voma, Da 432 00:33:03,367 --> 00:33:06,142 Ei bine, Jack, spune--mi ceva de la tine. Care va sunt pasiunile? 433 00:33:06,644 --> 00:33:10,595 Hobby--uri? Spuneti--mi dincolo de casatorie? 434 00:33:11,909 --> 00:33:14,361 Pasiunile mele. 435 00:33:14,473 --> 00:33:15,764 Nu pot spune ca acesta este dragoste. 436 00:33:16,823 --> 00:33:19,663 Este atât de simplu. 437 00:33:22,472 --> 00:33:27,330 Redare. Îmi place sa aud ce ea vorbeste. 438 00:33:28,683 --> 00:33:34,398 Pentru a spune totul, pâna la anoto I, Stiu, deoarece acesta este intotdeauna foarte important. 439 00:33:36,031 --> 00:33:42,820 Eu cred ca este, în general. Amá--l la moarte. 440 00:33:45,843 --> 00:33:49,572 Acesta este meu mai mare interes. 441 00:33:51,615 --> 00:33:54,506 ---- Bucurie? ---- Am sa se puna de acord. 442 00:33:55,319 --> 00:33:59,358 Am sa admita ca nu Imi place pentru a vedea mijando. 443 00:34:02,001 --> 00:34:08,395 Iubesc tot ce este pe ea. Multi oameni sunt simt prost, pentru a gasi ciorapi ... 444 00:34:08,595 --> 00:34:14,905 ... underpants lor murdare si, în pat, si doreste, în toiul noptii ... 445 00:34:15,118 --> 00:34:23,446 ... spala totul pentru a trage Spoturile de toate, mai putin de mine. 446 00:34:23,972 --> 00:34:32,156 Te iubesc, am adere la ea si, stii tu. 447 00:34:32,550 --> 00:34:34,912 Lor de lumanari miros bun. 448 00:34:36,773 --> 00:34:39,119 Stii? Am unele programe ... 449 00:34:39,338 --> 00:34:42,406 ... si m--am frequentei scoli adevar foarte scump ... 450 00:34:42,637 --> 00:34:46,233 ... si nu cred în nimic acestea sunt spune--mi. 451 00:34:47,215 --> 00:34:51,024 Daca vreau sa spun judecator sunt angajate în casatoria lor ... 452 00:34:51,241 --> 00:34:53,257 ... ce trebuie sa faci acest lucru, de adevar. 453 00:35:27,459 --> 00:35:31,775 Da, este in totalitate dreptate. În cazul în care caseta spune este ca ... 454 00:35:31,943 --> 00:35:32,776 ... puteti obtine o mai buna 455 00:35:31,985 --> 00:35:38,511 ... overcame tine, pentru a fi consegiu Suadas gust de bile. Multumesc. 456 00:35:47,999 --> 00:35:49,395 Sunt doar oferindu--va ceea ce ati întrebat, draga. 457 00:35:52,973 --> 00:35:55,967 Vezi cum merge ... si picaturi. 458 00:35:56,548 --> 00:36:02,014 Sobe, si picaturi, de asemenea. 459 00:36:02,315 --> 00:36:04,833 Perceput ca este magie. Awesome, arata doar. 460 00:36:05,061 --> 00:36:10,285 Din nou, crescând de ... si toamna. 461 00:36:34,040 --> 00:36:40,376 ---- Chiar trebuie sa vina? ---- De ce nu--ti folosesti speciale de baie? 462 00:36:40,792 --> 00:36:44,459 ---- De ce usa are o fereastra? ---- Trebuie sa fie din cauza luminozitate. 463 00:36:56,309 --> 00:36:57,644 Unde este usa de baie? 464 00:36:57,908 --> 00:37:00,384 Ne--au fost furate, dar numai lucru a fost cel mai important port. 465 00:37:03,619 --> 00:37:04,713 Un punct pentru baieti. 466 00:37:06,640 --> 00:37:11,010 De casatorie? Este difícl. Este anti naturale. 467 00:37:12,024 --> 00:37:14,455 De barbat si o femeie nu au fost facute de a trai împreuna. 468 00:37:16,130 --> 00:37:18,687 Nu avem nici sex, niciodata. 469 00:37:19,199 --> 00:37:20,530 Si am nevoie pentru a face sex, pentru ca Eu sunt foarte bune despre el. 470 00:37:20,763 --> 00:37:22,317 Este o chestiune de stima de sine pentru mine. 471 00:37:22,352 --> 00:37:24,750 Este grava pentru ca acesta trebuie sa rezolvarea unor probleme. 472 00:37:25,056 --> 00:37:30,904 Serios? Pentru ca am facut un mic de cercetare, cauta pentru cazurile în care ... 473 00:37:31,119 --> 00:37:36,503 ... ajuta si cred ca am gasit unul. Lafferty Holden vs. 474 00:37:37,350 --> 00:37:41,800 ---- Nu stiu daca as putea face acest lucru. ---- Avem nevoie de un plan B. 475 00:37:42,068 --> 00:37:47,133 Are un caz unde câstigat o multime de bani. 476 00:37:47,509 --> 00:37:51,389 Au dovedit ca ar putea face sa functioneze. 477 00:37:51,930 --> 00:37:55,901 Ea a trebuit sa fie împreuna, dar este dovedit ca el a fost unfaithful. 478 00:37:56,183 --> 00:37:59,161 ---- Si juriul a votat în favoarea sa. ---- Si a dat toti banii. 479 00:38:01,257 --> 00:38:05,480 Daca sunteti interesat în a face sa functioneze, 480 00:38:05,799 --> 00:38:07,817 poate dovedi ca el nu vrea. 481 00:38:08,065 --> 00:38:10,891 ---- Nu stiu cum nu înainte de gândit. ---- De ce nu este un bun avocat. 482 00:38:11,116 --> 00:38:15,365 Oh, Doamne, cred ca ar trebui sa stie ca eu sunt un prost avocat. 483 00:38:15,617 --> 00:38:20,109 Apoi, doar saio de ceva, daca plec eu sau ieftin? 484 00:38:20,590 --> 00:38:24,643 Pot parasi si de casatorie este, de asemenea, cu 3 milioane de euro. 485 00:38:25,746 --> 00:38:28,609 ---- Te iubesc. Vreau sa te sarut. ---- Vreti sa Kiss Me? 486 00:38:28,955 --> 00:38:31,534 ---- Charmoso, matura, chel om. ---- Bine, bine .. 487 00:38:31,814 --> 00:38:34,371 ---- Sa joc, sora. ---- Da. 488 00:38:34,585 --> 00:38:36,327 Ea începe jocul. 489 00:38:37,141 --> 00:38:39,473 Oh, Doamne, oh Isus. 490 00:38:56,705 --> 00:39:03,421 Am avut unele probleme dar exista zvonuri ca ... 491 00:39:03,658 --> 00:39:06,602 ... pe viitor va fi mai bine. 492 00:39:06,858 --> 00:39:12,808 Da, bine. Vom face, mama. 493 00:39:13,073 --> 00:39:16,443 Vom cumpara totul, cumpara totul. 494 00:39:18,009 --> 00:39:23,159 Ai vazut asta? Aceasta este spiritul în care Ma refer. 495 00:39:23,446 --> 00:39:24,726 Dute, mocinha. 496 00:39:26,521 --> 00:39:29,184 Oh, I într--adevar Te iubesc, personal. 497 00:39:46,168 --> 00:39:48,475 Fiul de o tarfa. Fiul de o tarfa. 498 00:40:00,401 --> 00:40:03,188 Salut, am ramas de partea din nostru de apartament. 499 00:40:03,414 --> 00:40:06,307 Daca nu va convine asteptati aici, pâna când ajunge în setul keyring? 500 00:40:06,605 --> 00:40:08,760 El a spus el a sosit în de câteva ore. 501 00:40:13,151 --> 00:40:16,158 ---- Nici o problema. ---- Ar primi, de asemenea, ... 502 00:40:16,381 --> 00:40:17,443 ... niste prieteni in seara asta. 503 00:40:17,694 --> 00:40:19,683 În cazul în care bothers în care vin prea? 504 00:40:21,081 --> 00:40:23,771 Dute, fara problema. 505 00:40:24,003 --> 00:40:27,502 ---- Multumesc, multumesc foarte mult. ---- Nici o problema. 506 00:40:28,751 --> 00:40:30,896 Bine ati venit la pagina mea de umil acasa. 507 00:40:32,214 --> 00:40:34,653 Ele trebuie sa fie prietenii mei. 508 00:40:38,185 --> 00:40:43,430 ---- Max, somo prietenii ei. ---- Buna ziua 509 00:40:45,654 --> 00:40:48,453 Aveti o parte, doar femeile, în noul apartament. 510 00:40:48,675 --> 00:40:49,777 ---- Cum este ea? Ce sunt eu vorbesti? 511 00:40:49,986 --> 00:40:52,916 ---- Sunt multe de vorbit fete, gostosas. 512 00:40:53,694 --> 00:40:58,705 ---- Si acum, Im 'achizitie speriat. ---- Oh, este o capcana. 513 00:40:59,628 --> 00:41:06,416 ---- Nu, nu este. Acest lucru se întâmpla. ---- Nu, nu se intampla. Iesiti din meniul de casa, acum. 514 00:41:06,401 --> 00:41:08,034 Acesta trebuie sa fie investigate la fel ca noi investiga. 515 00:41:08,332 --> 00:41:10,660 Doar pentru ca a facut o bucurie trap nu înseamna ... 516 00:41:10,888 --> 00:41:11,912 nu putem juca jocul. 517 00:41:12,055 --> 00:41:13,865 Va conectati la Ben si liga pentru toti baietii care stiu. 518 00:41:14,081 --> 00:41:16,539 Vai Vai Ea a vedea ce se întâmpla. Vai fi foarte enervant. 519 00:41:16,918 --> 00:41:18,130 Cu cât este mai plictisitor, mai bine. 520 00:41:18,312 --> 00:41:20,181 Ea nu are nici o idee ca ea a luat. 521 00:41:25,619 --> 00:41:26,722 Esti bine? 522 00:41:33,516 --> 00:41:34,757 Si apoi, Jack, toate linistit? 523 00:41:42,851 --> 00:41:45,017 Fata asta e de ce Am bani acum. 524 00:41:45,324 --> 00:41:48,399 Fata asta e de ce care nu am sex acum. 525 00:41:50,463 --> 00:41:53,237 Nu este de lucru. Avem de a trage unele prostituate. 526 00:41:53,696 --> 00:41:55,869 ---- Eu le va aduce. ---- Multumim pentru telefon. 527 00:41:56,343 --> 00:42:02,195 ---- Cum platesc? ---- Ca, de culoare roz. 528 00:42:02,937 --> 00:42:08,750 Aceasta este sotia ta? Doamne, ea este atat de sexy. 529 00:42:09,637 --> 00:42:12,060 ---- Ce sa întâmplat cu tine? 530 00:42:14,992 --> 00:42:18,149 Ramâneti cu noi, stai cu noi, sedere cu noi, acum, acum. 531 00:42:18,729 --> 00:42:22,642 Girls, face tot nevoia de a face din aceasta toamna. 532 00:42:23,181 --> 00:42:27,348 Atitudine toate fetele care sunt aici, cu exceptia ei. Sa--l nebun. 533 00:42:27,575 --> 00:42:29,657 Vom embebedá--o, si el Vai rapidinho la culcare. 534 00:42:37,706 --> 00:42:38,290 Salut 535 00:42:45,072 --> 00:42:48,973 Deja am înteles. Stiu ce 're doing. 536 00:42:55,169 --> 00:42:59,676 Ai nevoie de cineva, cu care sa vorbesc, stii tu. 537 00:43:03,526 --> 00:43:04,344 ---- Va multumim. 538 00:43:04,782 --> 00:43:06,874 Ei chiar aici, pleca, acum. 539 00:43:08,226 --> 00:43:10,054 Va dau bani, da, va fi. 540 00:43:10,038 --> 00:43:10,830 Nu, nu! 541 00:43:13,075 --> 00:43:14,562 Ei pot opri acest zgomot? 542 00:43:16,284 --> 00:43:20,047 Cineva a cerut si ne--a spus care nu sunt suficient de a face zgomot. 543 00:43:41,921 --> 00:43:46,235 Ne pare rau, am vrut sa iesi din acest madness. 544 00:43:46,459 --> 00:43:47,098 ---- Da, tá dreapta. ---- OK. 545 00:43:47,304 --> 00:43:52,224 ---- Vreti sa? ---- Da 546 00:43:56,275 --> 00:43:58,168 Am crezut ca, în calitate de prost în eroare dumneavoastra? 547 00:43:58,362 --> 00:44:01,529 Cred ca este o chestiune de timp, si da, cred ca sunt asa de prost. 548 00:44:01,749 --> 00:44:04,637 Multumesc. De ce este atât de usor de în momentul de confidences. 549 00:44:05,110 --> 00:44:07,950 Asta trebuie sa fie foarte dificil pentru tine. 550 00:44:09,973 --> 00:44:12,351 ---- Ce? ---- Sa aiba o relatie. 551 00:44:14,970 --> 00:44:17,832 Ei bine, am unele relatiile înainte, stia? 552 00:44:19,682 --> 00:44:21,956 Jack, ș tii, nu uitati Sunt traiesc cu tine. 553 00:44:22,721 --> 00:44:26,574 Si tu nu este tocmai o bridegroom serios, ideal pentru sot, stia? 554 00:44:28,497 --> 00:44:30,723 ---- Acesta trebuie sa fie dificil pentru tine. ---- Serios? 555 00:44:31,057 --> 00:44:34,887 Da Pentru ca tu pasionat de ex sale. 556 00:44:38,449 --> 00:44:41,776 ---- Nu sunt pasionat de el. ---- Tá dreapta. De unde stii? 557 00:44:41,983 --> 00:44:46,347 Pentru ca sotul meu curent mi -- stanga pe o masina de la Las Vegas. 558 00:44:46,393 --> 00:44:51,222 Iar acum, la fel ca mine, foloseste de inel, el nu este pasionat? 559 00:44:51,452 --> 00:44:56,547 Sunt pasionat de el. Am petrecut ultimii ani incercand sa ... 560 00:44:56,825 --> 00:45:01,847 ... pefeita sa fie altele, dar eu nu simt atat de bine. 561 00:45:08,696 --> 00:45:11,105 Ei bine, asta nu era ceea ce am insemnat. 562 00:45:12,279 --> 00:45:13,299 ---- Nu--ti face griji ... 563 00:45:13,300 --> 00:45:16,386 ... Secretul este sa--mi salvao. ---- Esti atat de prost. 564 00:45:17,413 --> 00:45:20,516 Asta este irelevanta, deoarece Nu ma intereseaza vedea din nou. 565 00:45:28,136 --> 00:45:30,735 Va multumim, dragoste, ea face ca mine simt a ș a, deci ... 566 00:45:30,933 --> 00:45:32,673 ---- Nu pot face nimic pentru tine, Jack. ---- Deci ... 567 00:45:32,803 --> 00:45:35,403 Nu va faceti griji în mine, pentru ca Sunt un barbat casatorit. 568 00:45:35,655 --> 00:45:37,444 Nu am nevoie de sex cu oricine. 569 00:45:37,697 --> 00:45:40,814 Nu voi merge la orice loc, deoarece nu vreau sa pierd acest lucru. 570 00:45:41,007 --> 00:45:43,956 Nu si pentru mine. Eu sunt despre ea, pâna la sfârsit. 571 00:45:44,801 --> 00:45:46,665 ---- Vai Nu va bucura de petrecere. Nu fara a va înainte de omor. 572 00:45:58,308 --> 00:46:12,490 (Discutie de sotul si sotia, laughter, nu se traduce). 573 00:46:20,005 --> 00:46:22,743 Sigur. Esti vorbim despre. 574 00:46:22,985 --> 00:46:25,977 Acum, ele se simt ca un adevarat cuplu. 575 00:46:26,186 --> 00:46:28,057 Esti a face progrese. 576 00:46:33,031 --> 00:46:34,556 Ce I sînt doing aici? 577 00:46:44,437 --> 00:46:46,254 Ei bine, noi putem sequestrá el. 578 00:46:46,424 --> 00:46:48,138 Si sa plateasca rascumparare este în casa mea. 579 00:46:49,096 --> 00:46:51,364 Oh Doamne. Totusi, putem face aviz, ea a petrecut cateva bolii dumneavoastra. 580 00:46:51,999 --> 00:46:54,616 Putem face o de evaluare în treizeci de minute. 581 00:46:54,904 --> 00:46:59,111 Mai întâi, trebuie sa se stabileasca ... cineva sa va dati bolii. 582 00:47:02,492 --> 00:47:05,154 ---- Nu este adevarat, o idee buna, bine? ---- Sunt cu Jack. 583 00:47:05,508 --> 00:47:08,247 ---- Destul de idei pentru tine. ---- Oh, e perfect. 584 00:47:08,613 --> 00:47:09,352 Acest lucru este foarte bun. 585 00:47:11,344 --> 00:47:11,807 Tipul asta. 586 00:47:11,986 --> 00:47:12,947 Ce faci? 587 00:47:13,531 --> 00:47:14,724 Nu, nu, nu. Relaxeaza, relaxeaza--te. 588 00:47:15,950 --> 00:47:17,272 Crede--ma, de aceasta data. 589 00:47:20,501 --> 00:47:22,682 Doamne, droguri, iese de la început de mine. 590 00:47:40,465 --> 00:47:42,017 Jack, ce sa intamplat cu fata ta? 591 00:47:43,284 --> 00:47:45,774 ---- Am devenit caduca. ---- Ai cazut? 592 00:47:46,003 --> 00:47:47,419 Da 593 00:47:49,272 --> 00:47:50,925 Bati cu capul in usa ... 594 00:47:51,194 --> 00:47:52,937 ... Uneori. 595 00:47:53,550 --> 00:47:56,796 I se încadreaza în jos foarte mult. Aceasta este din cauza ca Sunt foarte clumsy. 596 00:47:56,856 --> 00:47:59,555 Jack, asigurati--va ca ca este ceea ce sa întâmplat? 597 00:48:00,292 --> 00:48:02,000 Sunteti sigur ca ati a fost cineva care nu ai facut asta? 598 00:48:05,533 --> 00:48:06,463 Stiu ... Îmi pare rau ... 599 00:48:07,820 --> 00:48:14,453 Cred ca ar trebui sa ne spuna, Cred ca ar trebui sa spun, Îmi pare rau. 600 00:48:16,208 --> 00:48:19,603 Mi--a spus ca a trebuit sa repara casa acum. 601 00:48:19,604 --> 00:48:20,604 Am uitat. 602 00:48:21,494 --> 00:48:26,453 Me a spus el ar da--mi o lectie. 603 00:48:39,819 --> 00:48:41,610 Putem merge înapoi la terapia acum? 604 00:48:44,602 --> 00:48:45,670 Da 605 00:48:46,471 --> 00:48:47,619 Da, putem. 606 00:48:58,632 --> 00:49:01,780 ---- Suntem o dubla fericit. ---- Nu putem raspunde acum. 607 00:49:01,981 --> 00:49:06,459 ... Pentru ca suntem iubiti. ---- Atunci ... lasa un mesaj. 608 00:49:06,787 --> 00:49:09,754 Buna ziua, aici este Anet, biroul de dr. Twitchell. 609 00:49:10,168 --> 00:49:12,781 ---- Alo? ---- Da, doamna Fuller? 610 00:49:12,782 --> 00:49:13,465 Da 611 00:49:13,733 --> 00:49:15,430 Nevoia de a anula doutura consultarilor de astazi. 612 00:49:15,879 --> 00:49:17,501 Stiu ca am putea transfer de pâna vineri? 613 00:49:17,758 --> 00:49:19,085 Acest compromis poate fi, dupa cele 3? 614 00:49:19,325 --> 00:49:23,289 ---- Ce crezi de 4? ---- Bine. 615 00:49:23,494 --> 00:49:24,610 ---- Eu arata minunat. ---- Ne vedem atunci. 616 00:49:24,812 --> 00:49:26,814 ---- Ei bine, am ---- Va multumesc foarte mult. 617 00:49:28,075 --> 00:49:31,112 ---- Acceptat. ---- Minunat, minunat. 618 00:49:32,758 --> 00:49:33,731 Este pentru mine. 619 00:49:54,919 --> 00:49:57,433 Alo? Jack? 620 00:50:09,526 --> 00:50:11,233 Stai un pic 621 00:50:20,235 --> 00:50:22,913 Da, hello. Vorbind Joy Fuller 622 00:50:23,069 --> 00:50:23,908 ---- D--na Fuller. ---- Ah, da 623 00:50:25,272 --> 00:50:29,055 Am primit un apel spune qu My sedinta de astazi a fost anulat. 624 00:50:29,306 --> 00:50:30,343 I chiar vrut la spre a confirma. 625 00:50:30,638 --> 00:50:31,695 Sesiunea dvs. este astazi, cu siguranta. 626 00:50:31,992 --> 00:50:34,847 Orice absenta pe care le--ar pun probleme, înainte de côrte. 627 00:50:34,842 --> 00:50:35,975 Adevarul? 628 00:50:38,128 --> 00:50:39,876 El a crezut ca m--ar fi dor de terapie? 629 00:50:40,190 --> 00:50:43,157 Willow Street, 7050. Nu fi tarziu. 630 00:50:49,827 --> 00:50:51,786 ---- Ce? ---- Hi! 631 00:50:52,527 --> 00:50:54,416 Nu puteti sa plateasca Vai dvs. de taxi, fara wallet. 632 00:50:56,405 --> 00:50:59,414 I--au doar 5 dolari. Mi--ai furat portofelul. 633 00:51:00,826 --> 00:51:03,872 El a furat portofelul lui, nu? Jos de taxi. 634 00:51:04,592 --> 00:51:06,879 Lasa--ne ceea ce vrei? Se pot realiza la un acord. 635 00:51:07,106 --> 00:51:08,642 ---- Ș i arate sânii lor. ---- Ce? 636 00:51:08,891 --> 00:51:11,409 Nu se stie niciodata cât de mult Aceasta regula se aplica pentru mine. 637 00:51:12,341 --> 00:51:14,355 Sigur, doar una, si este totul. 638 00:51:14,894 --> 00:51:15,792 Sigur. 639 00:51:19,721 --> 00:51:21,730 ---- Ati sânii frumos! ---- Care este problema? 640 00:51:22,341 --> 00:51:23,638 Regret. Eu la fel ca în sânii. 641 00:51:24,938 --> 00:51:27,732 ---- Are un fel de a merge? ---- Ce crezi? 642 00:51:39,010 --> 00:51:41,225 ---- Ca de aici, indiferent daca acestea? ---- 3 dolari. 643 00:51:41,451 --> 00:51:42,367 Ei bine, ia $ 5. 644 00:52:01,326 --> 00:52:03,634 Vom avea un turneu de bine De incitanta. Sa toate pentru autobuz. 645 00:52:04,496 --> 00:52:05,365 Ce zi Hein? 646 00:52:12,842 --> 00:52:14,154 Acest loc este ocupat? 647 00:52:25,633 --> 00:52:30,672 Si noi suntem aici, Parcul Central. Aveti o jumatate de ora, de personal. 648 00:52:36,641 --> 00:52:37,832 Eu sunt cu asta. 649 00:52:56,419 --> 00:52:57,205 Idiot! 650 00:53:40,155 --> 00:53:41,645 ---- ... dvs. de memorie este ... ---- Colegii de memorie? 651 00:53:41,882 --> 00:53:44,358 ---- Nu pot aminti ... ---- Calada, este sale de memorie. 652 00:53:44,676 --> 00:53:46,869 Max miere. Bine ati venit pe acasa. 653 00:53:46,968 --> 00:53:51,948 Mama, tata. De ce faceti aici? 654 00:53:52,230 --> 00:53:54,760 Ei bine, am primit un mesaj de la parintii lor si sa gandit la o surpriza ... 655 00:53:54,861 --> 00:53:55,919 ... si le invita la cina. 656 00:53:59,524 --> 00:54:01,711 Stiati ca el nu a avut ma invitat sa vin aici? 657 00:54:01,960 --> 00:54:05,446 Serios? De ce nu am avertizat ai casatorit? 658 00:54:05,425 --> 00:54:09,392 Stiu ca sunt annoyed me, dar nu sunteti acasa si ne spune? 659 00:54:09,724 --> 00:54:13,093 ---- Acest lucru este foarte dureros, mai ales ... ---- Tatal .. 660 00:54:13,492 --> 00:54:16,515 În special, este una Bucuria ca o fata. 661 00:54:16,706 --> 00:54:17,183 Ce? 662 00:54:17,669 --> 00:54:20,122 Suntem atât de mândru de tine, Jack. 663 00:54:20,862 --> 00:54:23,294 Niciodata nu cred ca ar pune în cap în loc ... 664 00:54:23,521 --> 00:54:24,266 ... acolo vei gasi ca frumoasa fata ... 665 00:54:24,548 --> 00:54:25,625 ... nu veti putea Marti escohlido mai bine. 666 00:54:26,961 --> 00:54:28,641 Noi suntem foarte mândri. 667 00:54:29,221 --> 00:54:30,592 ---- Dragi? ---- Da iubire. 668 00:54:30,833 --> 00:54:34,406 ---- Pot sa vorbesc cu tine o secundă? ---- Absolut. 669 00:54:34,660 --> 00:54:37,845 Eu nu cred ca este de ajuns o secunda le--am vazut pe tot parcursul zilei. 670 00:54:40,046 --> 00:54:44,953 Asta--i frumos, atunci când în unitatile de transare, parintii mei sunt martori. 671 00:54:45,939 --> 00:54:47,420 Evident nu ai spus nimic. 672 00:54:47,478 --> 00:54:49,203 Nr Ma gindeam ca spui. 673 00:54:49,674 --> 00:54:50,936 Si daca nu pot vorbi? 674 00:54:52,651 --> 00:54:56,051 Si daca acest magazin noastre ca secrete? 675 00:54:58,516 --> 00:55:00,598 Eu vreau inapoi usa de la baie. 676 00:55:01,306 --> 00:55:04,382 Si vreau sa acopere din oala, întotdeauna ridicate .. 677 00:55:04,693 --> 00:55:06,356 O defectiune ... 678 00:55:07,144 --> 00:55:09,306 ... si sa fac o conexiune. ---- Adoptata. 679 00:55:10,150 --> 00:55:12,097 Ei bine, tatal lui Jack, te--ai sti ... 680 00:55:12,290 --> 00:55:16,735 Se stie, la fel de bun, în sfârsit, pentru ca care a predat la Jack, tot ce stie. 681 00:55:16,982 --> 00:55:19,155 ---- Am încercat. ---- Ceva de rapid pentru a detine puterea. 682 00:55:19,389 --> 00:55:21,893 El stia ca a facut acest bar? Nu este frumos? 683 00:55:23,488 --> 00:55:25,212 Nu exista nimic extraordinar. Are gauri in colturi. 684 00:55:28,872 --> 00:55:30,340 Ei bine, cred minunat. 685 00:55:31,797 --> 00:55:33,750 Potrivit. Cred ca Jack sa nascut pentru a face mobilier. 686 00:55:33,824 --> 00:55:35,952 Nu stiu. Într--adevar ea terminat niciodata nimic. 687 00:55:36,174 --> 00:55:40,247 Poate ne spun ca nu ar trebui sa fie ea sa încheiat si acest lucru se întâmpla acest lucru. 688 00:55:43,730 --> 00:55:47,140 Ce va face sâmbata? Ele ar trebui sa mearga aniversărio la unchiul Pat. 689 00:55:48,100 --> 00:55:49,715 I trec.de la will dragoste. 690 00:55:50,073 --> 00:55:53,868 ---- Cu familia mea! ---- Prieten, este cu ea în cap. 691 00:55:54,145 --> 00:55:55,385 Da, stiu. 692 00:55:56,835 --> 00:55:58,863 Acum, vom vedea cum am tirá el. 693 00:55:59,121 --> 00:56:00,162 Tu nu a avut o fata in cap ... 694 00:56:00,453 --> 00:56:02,417 ... asa încât as prefera sa ea nu a vorbit cu parintii lui. 695 00:56:02,452 --> 00:56:03,260 Stii ce este? 696 00:56:09,247 --> 00:56:10,216 Da 697 00:56:11,227 --> 00:56:14,545 De ce nu înainte de gândit? Daca doriti sa joace murdar, pot de asemenea. 698 00:56:18,500 --> 00:56:21,354 ---- Buna ziua ---- Max, whisky cu gheata. 699 00:56:26,755 --> 00:56:28,997 ---- Tu esti mason, nu? ---- Da 700 00:56:29,534 --> 00:56:31,718 Sunt Jack Fuller, un prieten de bucurie. 701 00:56:31,764 --> 00:56:32,873 ---- Bucurie? ---- Da 702 00:56:33,103 --> 00:56:35,157 Am vrut doar tu da--l inapoi. 703 00:56:36,157 --> 00:56:40,171 Peguei de bin. Tu stiti, nu a putut lasa acolo. 704 00:56:40,414 --> 00:56:42,176 Care este costul? 5 sau 6 mii? 705 00:56:42,684 --> 00:56:43,938 De fapt 30 de mii. 706 00:56:49,079 --> 00:56:50,896 Bine, multumesc. 707 00:56:57,055 --> 00:56:58,123 Hei, ce este? 708 00:57:01,788 --> 00:57:03,362 Ea este bine. 709 00:57:03,593 --> 00:57:04,836 Asigura ca a crescut greutate, nu? 710 00:57:05,118 --> 00:57:07,176 Posibilitati de alimentatie emotivamente, de catre cont de separare. 711 00:57:07,388 --> 00:57:09,043 Tu chiar stânga pentru a merge, a cunoscut? 712 00:57:09,320 --> 00:57:11,695 Bucuria mi--a spus de minunat om esti. 713 00:57:11,901 --> 00:57:14,671 ---- Da ---- A spus el a trebuit sa fie pefeita deoarece ... 714 00:57:16,530 --> 00:57:19,222 ... În inimile lor, niciodata nu s--au simtit destul de bun pentru a fi cu tine. 715 00:57:21,835 --> 00:57:23,687 Dar aici, printre noi, am vedea ... 716 00:57:24,096 --> 00:57:27,009 ... Vai ea nu poarta o lunga perioada de timp. Ea este de pe foc ... 717 00:57:27,139 --> 00:57:29,345 Va spun, nu Vai fie doar pentru foarte mult timp. 718 00:57:29,954 --> 00:57:31,778 ---- A Vai, un rind Marti, afara. ---- Cred. 719 00:57:32,322 --> 00:57:33,481 Ei bine, am sa merg. 720 00:57:33,760 --> 00:57:37,066 Maine este un partid de ani Pat de unchiul meu, 721 00:57:37,326 --> 00:57:39,044 în Grove Park, Joy vrei sa te uiti. 722 00:57:39,286 --> 00:57:40,570 Am sa ruleze pentru a captura aceasta vrea sa ... 723 00:57:40,803 --> 00:57:41,960 Un trouxinha de marijuana. 724 00:57:43,074 --> 00:57:44,076 ---- Buna idee. ---- Serios? 725 00:57:44,648 --> 00:57:46,928 Ea este de pe foc ... Fire ... 726 00:57:48,445 --> 00:57:49,521 Va multumim din nou. 727 00:57:55,715 --> 00:57:57,555 De stripare Buna, ce mai faci? 728 00:57:57,556 --> 00:57:59,913 ---- Vreau sa omori pe tipul asta. ---- Va rugam, sa fie blând de azi. 729 00:58:00,792 --> 00:58:06,633 ---- Buna ziua Pe masura ce sunt, draga? ---- Acesta e prietenul meu de lemn. 730 00:58:10,363 --> 00:58:12,949 De acolo, joaca cu copii. 731 00:58:19,138 --> 00:58:22,436 Hai draga. Pentru prima data, Nu vreau sa intru cu noua mea fiica. 732 00:58:23,871 --> 00:58:25,846 1, 2, 3. Haide! 733 00:58:31,268 --> 00:58:32,539 ---- Buna ziua ---- Buna ziua 734 00:58:32,706 --> 00:58:37,183 Aceasta este Sammy, mare admiradora de Sammy Sosa 735 00:58:37,470 --> 00:58:43,082 ---- Sammy ... Aceasta este matusa ei, Joy. ---- Placerea de a satisface Sammy 736 00:58:43,100 --> 00:58:45,150 ---- Max bucurie. ---- N--am stiut care trenul. 737 00:58:45,656 --> 00:58:47,635 Ea are multe lucruri pe care le nu stiu, pe mine. 738 00:58:48,927 --> 00:58:50,475 Jack a condus o mica palarie ... 739 00:58:51,186 --> 00:58:53,343 ... si o jacheta din piele, pra scoala, in fiecare zi ... 740 00:58:53,558 --> 00:58:56,642 ---- ... pentru 6 luni. ---- Cine nu doresc sa fie Indiana Jones? 741 00:58:57,289 --> 00:58:58,808 Sunt de acord. Dupa ce toate ... 742 00:58:58,890 --> 00:59:01,760 ... dupa toate, "a Vânatorilor din Ark Lost "este cel mai bun film din poveste. 743 00:59:06,201 --> 00:59:08,743 ---- Sa aruncam o privire despre el. ---- Ce? Vorbim acum? 744 00:59:11,229 --> 00:59:12,940 Ea nu este asa de rau, unchiul Jack 745 00:59:13,767 --> 00:59:18,210 Dividam de bani si de sedere casatorit. Gânditi--va frumos în fata. 746 00:59:20,745 --> 00:59:23,536 ---- Ai numarat? ---- Da, nu am nici secretele de Sammy 747 00:59:24,509 --> 00:59:26,148 I count totul, sa--l aduc. 748 00:59:38,496 --> 00:59:40,896 Buna fetelor, se pare ca sa mergem la diferite directii. 749 00:59:41,976 --> 00:59:43,153 Multumesc. 750 00:59:58,340 --> 01:00:01,009 ---- Buna ziua ---- Mason. 751 01:00:01,016 --> 01:00:02,340 Ce faci aici? 752 01:00:02,936 --> 01:00:04,200 Sunt de vizitare niste prieteni. 753 01:00:04,367 --> 01:00:06,091 ---- În Brooklyn? ---- Da 754 01:00:06,191 --> 01:00:08,960 Da Brooklyn, BK. Imi place aici. 755 01:00:09,076 --> 01:00:11,590 Avem artisti, hei ... Doriti sa ia ... 756 01:00:11,804 --> 01:00:13,254 ... un pahar de vin mine, de aici? 757 01:00:15,343 --> 01:00:17,403 I.. Nu pot acum. Regret. 758 01:00:17,793 --> 01:00:20,553 Ok .. Cine stie saptamâna viitoare. 759 01:00:20,689 --> 01:00:23,020 ---- Sunt ocupat. ---- Uauuu .... 760 01:00:24,583 --> 01:00:27,353 ---- E ș ti frumoasă. 761 01:00:28,816 --> 01:00:30,954 Hei .. si vreau sa Spune că sunt bine. 762 01:00:31,236 --> 01:00:32,931 ---- Esti minunat, minunat. ---- Va multumim. 763 01:00:36,698 --> 01:00:39,033 ---- Trebuie sa ma duc. ---- E prea--mi. 764 01:00:39,090 --> 01:00:42,002 Ei bine, care stie într--o alta ora, atunci. 765 01:00:42,103 --> 01:00:43,821 Foarte bune pe care le vedeti. Coincidenta de bine. 766 01:00:51,765 --> 01:00:53,205 Oh Doamne. Sunteti în dragoste cu ea. 767 01:00:53,206 --> 01:00:53,713 Ce? 768 01:00:53,947 --> 01:00:55,900 Sunteti pasionat de sotia sa. Idiot. 769 01:00:56,164 --> 01:00:56,982 Ce e vorba. 770 01:00:56,947 --> 01:00:58,061 Este de eroare. 771 01:00:58,323 --> 01:01:00,030 ---- Este de eroare mine? ---- Da Da 772 01:00:59,963 --> 01:01:01,031 Ati spus ca este eroare de mine? 773 01:01:01,032 --> 01:01:02,032 Am spus. Pentru ca este ceea ce ea este doing. 774 01:01:02,769 --> 01:01:04,959 Si ce oameni eroare faci, Jack? 775 01:01:04,960 --> 01:01:06,292 Ele ne însele. 776 01:01:06,492 --> 01:01:09,272 Si cu metoda veche, ei joc cu tine. 777 01:01:09,585 --> 01:01:12,139 Trucuri si joaca. Trucuri si joaca. 778 01:01:12,349 --> 01:01:15,690 Brincam, prietenul meu. Nu lasa sa joace cu tine. 779 01:01:15,891 --> 01:01:16,477 Ea vrea ceea ce este dvs. ... 780 01:01:16,478 --> 01:01:18,573 Dosar cu privire la premiu. Dosar cu privire la premiu. 781 01:01:18,762 --> 01:01:20,925 Jack ... Dosar cu privire la premiu. 782 01:01:29,975 --> 01:01:31,649 McNALLY Hei, ce faci? 783 01:01:31,867 --> 01:01:33,886 Tot la sfârsitul de saptamâna? Daca destul de amused? 784 01:01:33,964 --> 01:01:34,835 Îmi aduc aminte când am de asemenea, ... 785 01:01:35,084 --> 01:01:36,184 Eu nu sunt interesat cu cariera mea. 786 01:01:36,307 --> 01:01:37,184 ---- Ne pare rau 787 01:01:37,423 --> 01:01:39,578 Pentru ca am petrecut week--end cu o familie de sotul meu. 788 01:01:39,757 --> 01:01:41,867 Sotul ei? El este? 789 01:01:41,867 --> 01:01:44,025 Oh, multumesc pentru invitatie. Nici stia care au avut prieten. 790 01:01:44,060 --> 01:01:46,121 Da--am casatorit, Am vorbit nu--i asa? 791 01:01:46,122 --> 01:01:48,731 Nu, ati vorbit. Dar cred ca nu este foarte mult. 792 01:01:49,167 --> 01:01:49,840 Ei bine, as asculta Joy ... 793 01:01:50,081 --> 01:01:53,007 ... Sunt în aceasta afacere pentru o lunga perioada de timp si de ce nu--mi mai multe preservo, a mea ... 794 01:01:53,008 --> 01:01:54,008 ... angajati, este onestitatea. 795 01:01:54,508 --> 01:01:55,508 Apoi, voi fi sincer cu tine. 796 01:01:55,896 --> 01:01:57,545 Astazi, tu si Chong sunt concurente ... 797 01:01:58,291 --> 01:01:59,919 ... Vai si Chong aduce sotului dvs., reuniuni anuale pentru ... 798 01:02:00,943 --> 01:02:02,043 Si cred ca ar trebui sa aduceti--va bine. 799 01:02:02,393 --> 01:02:05,878 El va fi acolo. Puteti conta pe faptul ca, domnul 800 01:02:06,411 --> 01:02:07,286 Sigur. 801 01:02:11,037 --> 01:02:12,483 Dati--mi voie sa vada daca am înteles ... 802 01:02:12,669 --> 01:02:14,288 ... ea a cerut sa va va lasa sa mergeti cu ea o reuniune anuala ... 803 01:02:14,289 --> 01:02:16,178 ... Ei muncii? ---- Da 804 01:02:17,077 --> 01:02:19,308 Cel mai important lucru, pentru el in lume. 805 01:02:20,989 --> 01:02:22,609 ---- Interesant nu? ---- Wow .... 806 01:02:25,563 --> 01:02:27,278 Si ma intreb ... 807 01:02:27,888 --> 01:02:30,675 Hei, tu esti inca 're faci aici? 808 01:02:31,859 --> 01:02:32,677 Jack! 809 01:02:33,246 --> 01:02:34,657 Trebuie sa mergem acum dincolo ... 810 01:02:35,056 --> 01:02:36,438 ... pretinde a fi cel mai bun sot din lume ... 811 01:02:36,473 --> 01:02:36,873 ... preiau controlul ... 812 01:02:36,908 --> 01:02:39,046 ... si atunci când aceasta este complet de palmier în mâna ... 813 01:02:40,251 --> 01:02:41,389 ... solicita acesteia sa--l semneze. 814 01:02:43,688 --> 01:02:44,401 Ce este aceasta? 815 01:02:44,402 --> 01:02:45,554 Acesta este un document, bine? 816 01:02:46,361 --> 01:02:48,753 În cazul în care acesta renunta la toate dreptul de bani de pe ... 817 01:02:50,078 --> 01:02:53,167 ... va spune ca, daca ea sa semneze acest lucru, Vai fi bine pentru toata lumea. 818 01:02:59,635 --> 01:03:02,048 Aceasta nu este destul, stiti ... 819 01:03:02,407 --> 01:03:06,060 Dar putem ... putem elimina acest lucru. 820 01:03:08,740 --> 01:03:09,504 Nu stiu. 821 01:03:10,163 --> 01:03:11,260 Asculta Jack. 822 01:03:11,261 --> 01:03:12,961 Nu o saptamâna la peste tot, nu? 823 01:03:12,962 --> 01:03:14,062 Aceasta este ultima noastra sansa. 824 01:03:34,538 --> 01:03:36,225 ---- Hei McNALLY? ---- Buna, domnule. Banger. 825 01:03:37,434 --> 01:03:39,887 În cazul în care este sotul tau? I comentei, cu prietenii, daca el este sotul ei ... 826 01:03:39,888 --> 01:03:42,251 ... , pentru ca este foarte inteligent. Un nebun, dar inteligent. 827 01:03:43,949 --> 01:03:46,207 Sunteti ... 828 01:03:47,612 --> 01:03:50,150 Alas, el sa uitat la mine si a spus: Nu, chiar am un vagin. 829 01:03:50,613 --> 01:03:52,400 El este acolo. 830 01:03:53,393 --> 01:03:54,732 Ma duc acolo pentru a aduce aceste alimente. 831 01:03:57,250 --> 01:04:01,844 Domnul Banger, am vrut pur si simplu exprima recunostinta mea. 832 01:04:10,848 --> 01:04:12,464 I sînt foarte fericit la spre a vedea. 833 01:04:12,785 --> 01:04:14,027 Docinho ... I was privire pentru de catre dvs. pentru toate locurile. 834 01:04:14,767 --> 01:04:16,292 Aceasta este ceea ce toata lumea a vrut tii, de nevasta Jack. 835 01:04:17,692 --> 01:04:19,208 Dati--mi voie sa va prezint prietenilor mei. 836 01:04:19,412 --> 01:04:22,188 ---- Aceasta este David Young. ---- Domnul Young, este o onoare. 837 01:04:23,230 --> 01:04:26,343 Si acestea sunt ceilalti membri ai bord, oameni minunati. 838 01:04:30,789 --> 01:04:33,241 ---- Atunci esti norocos. ---- Delight, Jack Fuller 839 01:04:33,633 --> 01:04:34,628 Sunt Richard Banger. 840 01:04:35,292 --> 01:04:39,448 ---- Sunteti în locul meu. ---- Numele lui este Richard Banger? 841 01:04:40,990 --> 01:04:42,529 Numele meu este Jack Banger. 842 01:04:43,292 --> 01:04:44,725 Jack Banger. Dick Banger? 843 01:04:44,725 --> 01:04:48,457 Apoi, domnule, tu ne--a dat sfârsitul anului o gluma toate saptamana. 844 01:04:52,231 --> 01:04:54,703 Ei bine, atunci ai ar trebui sa fie Jack Off! 845 01:04:55,118 --> 01:04:57,325 Jack departe, vin aici, dragă! 846 01:04:59,954 --> 01:05:02,030 Acum, am înteles poque tipul asta a fost a le ascunde. 847 01:05:02,373 --> 01:05:03,951 Stii? Am fost de economisire doar pentru mine. 848 01:05:05,214 --> 01:05:06,520 Ei bine, personal, am sa stea. 849 01:05:06,757 --> 01:05:08,234 Daca mergeti mizerie si cautati un alt loc. 850 01:05:13,215 --> 01:05:14,965 Nu am nici o idee, din cauza pe care le--ati schimbat your mind ... 851 01:05:15,166 --> 01:05:18,090 ... dar trebuie sa va spun, multumesc. 852 01:05:21,975 --> 01:05:24,071 ---- Jack, am iubit--o. ---- N--am de asemenea a placut. 853 01:05:27,549 --> 01:05:29,429 Mi--a placut ... El a spus ca ... 854 01:05:30,186 --> 01:05:34,856 ... pentru ca a fost ... o formalitate. Regret. 855 01:06:03,481 --> 01:06:05,000 ---- Buna ziua ---- Ce este acolo? El a semnat deja? 856 01:06:05,215 --> 01:06:06,288 Nu, nu înca. 857 01:06:06,434 --> 01:06:09,957 Nu va faceti griji, ea Vai semn, dar nu aici. 858 01:06:09,958 --> 01:06:11,355 Are multe persoane aici. 859 01:06:12,191 --> 01:06:13,621 Sigur. Ei bine am avertiza Când sunteti gata, OK? 860 01:06:13,799 --> 01:06:15,409 Tineti firma, prieten. 861 01:06:22,131 --> 01:06:23,644 Trebuie sa plecam de capul meu. 862 01:06:26,116 --> 01:06:28,780 Oh, Doamne. Aceasta este gustoase. 863 01:06:29,120 --> 01:06:30,821 Acest lucru este bine. 864 01:07:04,262 --> 01:07:06,872 ---- Credeti ca? ---- Nu 865 01:07:08,878 --> 01:07:09,818 Cred ca am fost gresit. 866 01:07:11,278 --> 01:07:12,456 Stii sa se comporte bine. 867 01:07:15,356 --> 01:07:16,651 Ce a fost? 868 01:07:18,076 --> 01:07:19,943 Nu, e doar ca ... 869 01:07:20,882 --> 01:07:24,598 ---- Îmi place dvs. de Coafura. ---- Va multumim. 870 01:07:25,963 --> 01:07:27,121 Puteti da--mi doua bauturi? 871 01:07:27,822 --> 01:07:28,852 Ma gandesc bine, servind trei. 872 01:07:29,803 --> 01:07:31,809 Max, McNALLY. Jack Vai departe ca tine? 873 01:07:33,494 --> 01:07:34,897 ---- Buna ziua, domnule Banger ---- Ce mai faci? 874 01:07:35,917 --> 01:07:36,813 Sanatate 875 01:07:40,743 --> 01:07:42,466 Buna ziua, numele meu este Joy's Bitch. 876 01:07:45,480 --> 01:07:47,273 Ce mai faci acest noapte? Este amuzant? 877 01:07:49,723 --> 01:07:52,477 Asta a fost buna McNALLY, nu--mi imaginez Era mai distractiv. 878 01:07:52,803 --> 01:07:55,627 ---- Este perverse. ---- Si tu nu stii ca si eu sa fac. 879 01:07:56,493 --> 01:07:59,252 ---- Am descoperit ca a cunoscut mai bine? ---- De asemenea, am crezut. 880 01:08:00,605 --> 01:08:02,406 ---- Nu se stie niciodata ce--l ... 881 01:08:02,407 --> 01:08:03,407 ... o buna zi. ---- Serios? 882 01:08:03,700 --> 01:08:05,217 Ea a aratat deja tine de truc face cu sampanie? 883 01:08:05,318 --> 01:08:06,706 ---- Grozav. ---- Nu 884 01:08:06,992 --> 01:08:09,747 ---- Este doar un truc de festival. ---- Am provocare. 885 01:08:16,494 --> 01:08:18,333 ---- Te urasc. ---- Nu--ti place de mine. 886 01:08:24,627 --> 01:08:28,910 Stii? Daca a vazut înainte, pe care le--ar fi promovat este timp. 887 01:08:36,663 --> 01:08:38,214 Ar trebui sa încercati. 888 01:08:42,339 --> 01:08:44,037 Nu, nu. Sunteti ceea ce ar trebui sa faceti asta. 889 01:08:45,423 --> 01:08:46,744 Jack, puteti face acest lucru, OK? 890 01:08:48,378 --> 01:08:51,379 Pentru baieti. Puteti face acest lucru. 891 01:08:54,365 --> 01:08:55,604 --7 A--7! 892 01:08:56,509 --> 01:08:57,314 Ia un 7. 893 01:08:59,920 --> 01:09:01,902 --7. ---- Da! 894 01:09:02,515 --> 01:09:04,313 Multumesc, multumesc. 895 01:09:04,729 --> 01:09:05,860 Terminamos? Putem opri? 896 01:09:06,974 --> 01:09:07,842 ---- Pune totul aici. 897 01:09:08,042 --> 01:09:09,400 Multumesc. Multumesc. 898 01:09:09,698 --> 01:09:12,175 Doamnelor si domnilor, ar putea adauga un pic? 899 01:09:12,637 --> 01:09:13,589 Nu va temeti. 900 01:09:13,944 --> 01:09:18,006 Acest an de brindaremos un mai bun simt al echipei. 901 01:09:19,120 --> 01:09:20,185 Doua noi se confrunta cu ... 902 01:09:20,380 --> 01:09:24,200 ... si una dintre cele mai amusing copii de o catea am avut placerea de a cunoaste. 903 01:09:25,211 --> 01:09:26,946 Cred ca stiu de care Am vorbit despre. 904 01:09:27,645 --> 01:09:32,458 Jack Off! Jack Off! 905 01:09:32,510 --> 01:09:33,358 Vino aici. 906 01:09:35,821 --> 01:09:37,293 Felicitari, Jack departe. 907 01:09:39,824 --> 01:09:42,178 Ei bine, va multumesc tuturor pentru incredibil sfârsitul acestei saptamâni. 908 01:09:45,185 --> 01:09:47,125 Trebuie sa--i multumesc sotia mea, bucurie. 909 01:09:51,702 --> 01:09:54,664 Probabil nu le--numarate povestea cum stim. 910 01:10:01,225 --> 01:10:03,126 S--ar putea sa surprinda faptul ca multe ... 911 01:10:04,690 --> 01:10:07,099 ... Nu stim pentru o lunga perioada de timp ... 912 01:10:14,387 --> 01:10:17,313 Dar ceea ce pot sa spun? Când stiu, stiu. 913 01:10:19,988 --> 01:10:24,047 Pe de noapte nostru de casatorie, am atat de ocupati in luna de miere--... 914 01:10:24,755 --> 01:10:27,977 ... mai mult ca oricând ... chiar au avut posibilitatea de a avea primul dans. 915 01:10:29,030 --> 01:10:30,005 Apoi .... 916 01:10:32,755 --> 01:10:37,250 ... Doamnelor si domnilor, pentru prima în locul dumneavoastra si doamna Fuller. 917 01:10:55,887 --> 01:10:57,199 Stii de dans? 918 01:10:57,739 --> 01:11:00,260 ---- Suntem în cautarea pra ... ---- Da, ei sunt ... 919 01:11:02,008 --> 01:11:03,414 Aceasta înseamna ca doriti am beijemos ... 920 01:11:05,361 --> 01:11:06,835 Asta este ceea ce se asteapta de multime. 921 01:11:07,983 --> 01:11:11,224 Da, dar daca nu cum ar fi, noi nu trebuie sa faca acest lucru. 922 01:12:10,359 --> 01:12:13,623 Când a fost ultima oara ca tine a fost cu adevarat fericiti? 923 01:12:13,847 --> 01:12:16,158 ---- Cu adevarat fericiti? ---- Nu--i spuneti Las Vegas. 924 01:12:16,158 --> 01:12:18,279 Pentru ca, daca spun, eu va trebui sa plâng. 925 01:12:23,484 --> 01:12:24,662 Într--o zi ... 926 01:12:26,058 --> 01:12:28,309 înainte de schimbare, înainte de mason. 927 01:12:30,335 --> 01:12:31,714 Am fost foarte aventuros, apoi ... 928 01:12:32,012 --> 01:12:36,592 ... capturat si a fost un feribot 30 mile la est de orasul ... 929 01:12:37,702 --> 01:12:40,567 Nu a fost un minunat far aproape de plaja ... 930 01:12:40,853 --> 01:12:42,293 ... departe de tot. 931 01:12:43,082 --> 01:12:44,450 ---- El a fost singur? ---- Da 932 01:12:45,571 --> 01:12:49,771 Me sat de pe plaja, de ascultare pentru a valurilor. 933 01:12:51,037 --> 01:12:52,086 Admirando seara. 934 01:12:53,806 --> 01:12:54,985 Nu exista nici o îngrijorare, intelegi? 935 01:12:55,284 --> 01:12:59,133 Nici o responsabilitate. Nici unul care lucrez estressasse. 936 01:12:59,485 --> 01:13:02,598 Nu oricine pentru a--mi mai pasa, cu exceptia pentru mine. 937 01:13:03,299 --> 01:13:05,388 ---- Se pare mare. ---- Da 938 01:13:07,281 --> 01:13:10,477 Aceasta a fost o zi buna. 939 01:13:26,309 --> 01:13:28,142 Niciodata nu au atins nimic extraordinar. 940 01:13:34,763 --> 01:13:38,551 Nu chiar reusesc sfârsitul mobil. 941 01:13:51,903 --> 01:13:53,491 Eu cred in tine, Jack. 942 01:14:07,884 --> 01:14:10,158 Apoi, a fost o zi lunga, nu? 943 01:14:10,271 --> 01:14:11,149 Da 944 01:14:14,796 --> 01:14:17,583 Apoi ... ar trebui sa mearga va asezati în pozitie culcata. 945 01:14:39,289 --> 01:14:42,143 Este mai mic ar putea meu zipper? 946 01:14:42,407 --> 01:14:46,700 ---- Cred că va suffocate. ---- Da, desigur. 947 01:14:52,288 --> 01:14:52,829 Foarte bine. 948 01:15:06,827 --> 01:15:07,668 Foarte bine. 949 01:15:13,386 --> 01:15:14,549 Multumesc. 950 01:15:43,454 --> 01:15:47,446 ---- Am gasit asta ... ---- Bine. 951 01:15:55,186 --> 01:15:57,206 Noapte buna, dl Fuller. 952 01:15:57,355 --> 01:15:59,111 Noapte buna, d--na Fuller. 953 01:16:58,183 --> 01:17:00,103 Bucuria? Bucuria? 954 01:17:03,455 --> 01:17:04,835 ---- Mason? ---- Da 955 01:17:07,185 --> 01:17:09,380 Nu pot vorbi acum. Îmi pare rau. 956 01:17:09,498 --> 01:17:12,001 ---- Trebuie sa plec. ---- Vrei înapoi, Joy. 957 01:17:13,764 --> 01:17:16,385 ---- Ce? ---- Cometi o mare greseala de a parasi tine. 958 01:17:16,787 --> 01:17:17,758 Numai acum am. 959 01:17:18,616 --> 01:17:20,985 Am vazut de zi si de alte ai fost resplandecente. 960 01:17:21,269 --> 01:17:24,895 Nu ca nu a fost mai înainte, dar este ca, uneori, ... 961 01:17:25,470 --> 01:17:27,953 ... am ceva de pierdut pentru a întelege ce suntem pierde. 962 01:17:29,317 --> 01:17:32,169 Vreau sa va compensa a tuturor relelor pe care le--ati facut. 963 01:17:33,295 --> 01:17:36,508 Acesta este al lui. Am dat la tine ... 964 01:17:37,171 --> 01:17:38,695 E. .. Eu fac cu el. 965 01:17:40,333 --> 01:17:41,572 În cazul în care ati realizat acest lucru? 966 01:17:41,648 --> 01:17:46,293 Si bucuria, va este bun suficient pentru mine. 967 01:17:57,831 --> 01:17:58,737 Este de grave. 968 01:18:14,512 --> 01:18:16,748 Taiate în estă sesiune. Comanda. 969 01:18:18,057 --> 01:18:21,002 Uita--te numai, uita--te doar. Casalzinho de fericit. 970 01:18:20,948 --> 01:18:23,789 6 luni mai târziu, pe care le învatat ceva? 971 01:18:25,304 --> 01:18:27,857 Sa vedem. Dr. Twitchell, în opinia sa, ... 972 01:18:27,957 --> 01:18:31,030 ... dubla Jack Fuller si bucuria McNALLY ... 973 01:18:31,295 --> 01:18:33,639 ... la instanta, pentru a trai împreuna ca sot si sotia ... 974 01:18:34,195 --> 01:18:37,217 ... considera ca, daca eforturile destul de dvs. în casatorie? 975 01:18:41,931 --> 01:18:47,696 Aceste doua au ... o multime de probleme ... 976 01:18:48,117 --> 01:18:51,683 ... o multime de adâncime si probleme grave. 977 01:18:52,442 --> 01:18:55,591 Si cât de serios de oameni, si--a de a lucra problemele lor. 978 01:18:56,185 --> 01:18:57,176 Cu adevarat! 979 01:18:58,424 --> 01:19:01,981 Dar, împreuna, în opinia mea ... 980 01:19:03,219 --> 01:19:04,769 ... sunt perfecte pentru fiecare. 981 01:19:05,744 --> 01:19:08,836 Acesta este adevarul. Fara îndoiala. 982 01:19:09,960 --> 01:19:13,298 Dr. Ei bine, multumesc. Aveti posibilitatea sa obtineti pâna acum. 983 01:19:24,468 --> 01:19:28,551 ---- Meretíssimo! ---- Ce e cu ceva? 984 01:19:30,342 --> 01:19:31,878 Da, hai sa incep. 985 01:19:32,967 --> 01:19:36,149 D--na cheltuit 25 de mii de McNALLY dolari în carduri de credit. 986 01:19:36,529 --> 01:19:39,878 Meu client, recent, petrecut aceeasi suma ... 987 01:19:40,495 --> 01:19:42,510 ... În materiale pentru sale mobile de afaceri. 988 01:19:43,613 --> 01:19:45,458 De aceea propuna o solutionare. 989 01:19:46,231 --> 01:19:48,929 Dintre cele 3 milioane de dolari originale, jumatate a mers la impozitele ... 990 01:19:49,130 --> 01:19:50,938 ... si si--a petrecut deja $ 50 de mii de dolari. 991 01:19:51,759 --> 01:19:55,263 Exista 1,45 milioane de pentru a fi împartite ... 992 01:19:58,879 --> 01:20:00,343 ... partial egal. 993 01:20:00,366 --> 01:20:03,109 Acesta este spiritul. Aprenderam de a împartasi. 994 01:20:03,264 --> 01:20:04,376 Ai accepta? 995 01:20:10,439 --> 01:20:13,006 Nu meretíssimo. Nr 996 01:20:15,544 --> 01:20:19,380 Clientului meu mi--a informat ca nu doreste ca banii ... 997 01:20:20,513 --> 01:20:22,388 ... sau doar un divort. 998 01:20:22,711 --> 01:20:24,567 Miss, McNALLY sigur? 999 01:20:27,770 --> 01:20:29,242 Da, meretíssimo, am. 1000 01:20:29,390 --> 01:20:31,656 Apoi, acorda--i un divort ... 1001 01:20:32,036 --> 01:20:34,160 ... si restul de bani Fuller este pentru dl. 1002 01:20:41,700 --> 01:20:45,302 Ati câstigat, Jack. Oficial Nu vreau nimic de la tine. 1003 01:20:52,152 --> 01:20:54,829 Oh, a castigat un caz. 1004 01:20:58,736 --> 01:21:02,913 Am castigat, da. Sunt un avocat. 1005 01:21:15,112 --> 01:21:16,718 Ora este se încheie. 1006 01:21:18,646 --> 01:21:21,589 Acum, ca v--au fost oficial, separate prin virgula, ... 1007 01:21:21,800 --> 01:21:23,036 ... Ma gandesc pentru a se conecta la el. 1008 01:21:33,312 --> 01:21:35,313 Desi acest lucru nu este timp. 1009 01:21:53,366 --> 01:21:55,833 Acum hai sa vorbim despre ultima element de pe agenda noastra de lucru ... 1010 01:21:57,562 --> 01:21:59,427 Felicitari, McNALLY. 1011 01:22:02,335 --> 01:22:03,172 Va multumesc, domnule. 1012 01:22:03,323 --> 01:22:04,386 I vointa a voi nu va dezamageasca. 1013 01:22:10,389 --> 01:22:12,547 Ei bine, cred ca marti te dezamăgesc. 1014 01:22:13,498 --> 01:22:16,316 Pentru ca tu sa promoveze Chong? Stii, este bine. 1015 01:22:16,58