1 00:01:02,000 --> 00:01:21,200 TRADUCEREA DE DOROL HORRORMANSLAUGHTER@HOTMAIL.COM 2 00:03:53,066 --> 00:03:55,796 Am o intilnire de afaceri in citeva minute... 3 00:03:56,069 --> 00:03:58,401 Cu niste actionari nemilosi, Mattson. 4 00:03:58,504 --> 00:04:01,337 Sper ca ai vesti bune pentru mine. 5 00:04:01,441 --> 00:04:04,205 Da, domnule. Am. 6 00:04:04,310 --> 00:04:07,040 Toata presa vuieste despre micutul Andy BarcIay... 7 00:04:07,146 --> 00:04:09,046 si despre agresorul lui papusa Good Guy. 8 00:04:09,148 --> 00:04:11,480 Ce atitudine au mama lui si politia? 9 00:04:11,551 --> 00:04:15,487 Politia s-a miscat inteligent.Au negat totul. Nu ne pot face nimic. 10 00:04:15,555 --> 00:04:18,490 Iar mama lui Andy a sustinut teoria baiatului la proces, 11 00:04:18,558 --> 00:04:20,492 asa ca acum este sub observatie psihiatrica. 12 00:04:20,593 --> 00:04:22,060 Iar baiatul? 13 00:04:22,161 --> 00:04:25,062 La adapostul Midtown ChiIdren. 14 00:04:25,164 --> 00:04:26,495 Ma doare rau stomacul, Mattson. 15 00:04:26,599 --> 00:04:29,500 Astea numesti tu vesti bune? 16 00:04:29,602 --> 00:04:31,502 Nu. O sa ajung si la ele. 17 00:04:31,604 --> 00:04:34,095 Problema noastra principala au fost zvonurile. 18 00:04:34,173 --> 00:04:35,504 Buna dimineata, Mr. SuIIivan. 19 00:04:35,608 --> 00:04:39,100 Lumea spune ca un glumet de doi lei din companie... 20 00:04:39,178 --> 00:04:42,511 s-a jucat probabil cu vocea papusii. 21 00:04:42,615 --> 00:04:44,105 ''Buna. Eu sunt Chucky. 22 00:04:44,217 --> 00:04:45,514 ''Sunt Stangulatorul din Lakeshore. 23 00:04:45,618 --> 00:04:47,108 O sa te omor.'' 24 00:04:47,220 --> 00:04:49,120 Ceva cam-- 25 00:04:49,222 --> 00:04:50,553 Ei bine, ceva de genul asta. 26 00:04:50,623 --> 00:04:53,114 Insa vestile bune, Mr. SuIIivan, 27 00:04:53,226 --> 00:04:56,127 este ca am gasit in sfirsit papusa. 28 00:05:00,166 --> 00:05:02,498 Am refacut-o in intregime. 29 00:05:02,602 --> 00:05:05,503 In mare parte era arsa, 30 00:05:05,605 --> 00:05:07,368 dar restul-- caseta cu vocea, servomecanismul-- 31 00:05:07,473 --> 00:05:09,998 erau intacte si n-am gasit nimic ciudat cu ele. Am facut un control de calitate. 32 00:05:10,109 --> 00:05:12,634 Sunt sigur ca ii va face pe actionari foarte fericiti. 33 00:05:12,745 --> 00:05:14,440 Vreau sa vad papusa. 34 00:05:14,547 --> 00:05:15,782 - Sigur. 35 00:05:15,782 --> 00:05:16,976 - Sigur. 36 00:05:17,050 --> 00:05:19,280 Mr. SuIIivan e aici. Suntem gata? 37 00:05:19,385 --> 00:05:21,945 Lasa-ne putin. Nu suntem obisnuiti sa lucram astea manual. 38 00:05:47,380 --> 00:05:50,213 - Ce s-a intimplat? - Nu stiu. S-a intepenit. 39 00:05:50,316 --> 00:05:51,442 Doar-- 40 00:05:51,551 --> 00:05:54,213 sa faca masina, uh, sa mearga. 41 00:06:03,496 --> 00:06:06,021 - Oh! Oh! - Dumnezeule! 42 00:06:06,099 --> 00:06:07,361 O, Iisuse! 43 00:06:07,467 --> 00:06:09,162 Oh! 44 00:06:09,268 --> 00:06:11,361 Oh! Oh! Oh! Oh! 45 00:06:11,471 --> 00:06:15,032 Aah! 46 00:06:21,280 --> 00:06:24,249 Andy, il mai visezi pe Chucky? 47 00:06:24,350 --> 00:06:26,113 Citeodata. 48 00:06:27,220 --> 00:06:30,018 - Vrei sa vorbim despre el? - Nu. 49 00:06:30,123 --> 00:06:31,454 Ei, haide, Andy. 50 00:06:31,557 --> 00:06:33,457 Mai tii minte ce ti-am spus? 51 00:06:33,559 --> 00:06:35,151 sa primesti ajutor inseamna... 52 00:06:35,261 --> 00:06:37,422 sa faci cosmarurile sa dispara. 53 00:06:40,533 --> 00:06:44,970 Chucky a incercat sa-mi posede sufletul. 54 00:06:45,037 --> 00:06:46,299 De ce? 55 00:06:46,372 --> 00:06:49,705 Acel om rau a intrat in papusa mea Good Guy... 56 00:06:49,809 --> 00:06:51,709 ca sa nu ajunga in iad. 57 00:06:51,811 --> 00:06:54,678 Apoi a vrut sa intre in mine. 58 00:06:54,747 --> 00:06:56,180 De ce, Andy? 59 00:06:56,282 --> 00:06:59,615 'Pentru ca daca ar fi stat prea mult in papusa, 60 00:06:59,719 --> 00:07:01,550 ar fi ramas blocat acolo pentru totdeauna. 61 00:07:01,654 --> 00:07:06,921 Avea nevoie pentru ca eu eram prima persoana caruia ii spusese secretul lui. 62 00:07:07,026 --> 00:07:08,323 Ce secret? 63 00:07:08,428 --> 00:07:11,920 Ca numele lui adevarat este CharIes Lee Ray. 64 00:07:13,166 --> 00:07:16,101 Baiete, e un vis groaznic ce spui. 65 00:07:16,202 --> 00:07:18,602 Asa a fost. 66 00:07:21,007 --> 00:07:23,475 Stii, visele nu-ti pot face rau. 67 00:07:23,576 --> 00:07:26,511 Nu sunt reale. 68 00:07:26,612 --> 00:07:29,012 - Da? - Da. 69 00:07:29,115 --> 00:07:31,345 - Aici. - Aici. 70 00:07:33,119 --> 00:07:34,552 Sa ne grabim. 71 00:07:37,423 --> 00:07:39,721 Nu-mi pasa ce-o sa fie. 72 00:07:39,992 --> 00:07:41,755 Pune-o in fata. 73 00:07:41,994 --> 00:07:43,325 Nici o probIema. 74 00:07:43,429 --> 00:07:44,589 Asculta. 75 00:07:44,697 --> 00:07:48,565 Nu mai vreau nici un fel de erori si asta repede. 76 00:07:48,668 --> 00:07:52,195 - Da, domnule. - Acum daca ma scuzati... 77 00:07:52,305 --> 00:07:54,205 Am o intilnire la care trebuie sa ajung. 78 00:07:54,307 --> 00:07:57,037 Pentru mine si pentru actionari principali, 79 00:07:57,143 --> 00:07:59,077 problema aceasta este lamurita. 80 00:07:59,178 --> 00:08:03,012 Si cu papusa ce sa fac? 81 00:08:03,115 --> 00:08:05,015 Bagati-o in fund. 82 00:08:08,621 --> 00:08:11,522 Normal ca a fost traumatizat din cauza crimelor, 83 00:08:11,624 --> 00:08:14,525 dar la virsta lui isi va reveni destul de repede. 84 00:08:14,627 --> 00:08:17,687 - Sarmanul copil. - Ceea ce are nevoie Andy acum... 85 00:08:17,964 --> 00:08:21,593 este o familie normala psihic, un inceput nou... 86 00:08:21,701 --> 00:08:24,431 si totodata o sansa sa uite trecutul. 87 00:08:24,537 --> 00:08:26,937 Avind in vedere ca v-ati descurcat foarte bine cu ceilalti copii avuti in ingrijire, 88 00:08:27,006 --> 00:08:30,601 speram sa aveti grija de el pina se vindeca mama lui. 89 00:08:30,710 --> 00:08:33,474 - Este mereu loc aici pentru inca un copil. - Mmm. 90 00:08:33,579 --> 00:08:35,979 Ce este? 91 00:08:37,049 --> 00:08:39,347 Uh, pai... 92 00:08:39,452 --> 00:08:44,355 pare... destul de normal, dar cit l-a afectat oare toata povestea asta? 93 00:08:44,423 --> 00:08:46,755 Probabil cautind... 94 00:08:47,026 --> 00:08:49,358 sa priceapa ceva ce nu a inteles, 95 00:08:49,462 --> 00:08:52,761 a transformat totul intr-o poveste fantastica. 96 00:08:53,032 --> 00:08:57,264 A repetat mereu ca papusa este vinovata. 97 00:08:57,336 --> 00:08:59,270 Spunea ca este posedata... 98 00:08:59,338 --> 00:09:02,239 de sufletul lui CharIes Lee Ray. 99 00:09:02,341 --> 00:09:04,707 - De cine? - Strangulatorul din Lakeshore. 100 00:09:04,977 --> 00:09:06,706 A omorit peste 10 oameni... 101 00:09:06,979 --> 00:09:11,109 ca parte a ritualurilor sale voodoo. 102 00:09:13,986 --> 00:09:15,715 Avem calificarea necesara... 103 00:09:15,988 --> 00:09:18,422 sa ne ocupam de un astfel de baiat? 104 00:09:18,524 --> 00:09:21,254 Iti inteleg temerile, Mr. Simpson, 105 00:09:21,360 --> 00:09:24,022 dar avem de-a face doar cu imaginatia... 106 00:09:24,130 --> 00:09:27,065 unui copil care vrea sa iasa dintr-o situatie dificila. 107 00:09:27,133 --> 00:09:28,464 Andy e bine acum. 108 00:09:28,568 --> 00:09:32,265 El nu vrea decit sa-si continue viata. 109 00:09:40,012 --> 00:09:42,947 Deci, Andy, ce vrei sa maninci? 110 00:09:43,049 --> 00:09:44,516 Orice. 111 00:09:44,617 --> 00:09:48,212 Care e mincarea ta cea mai preferata? 112 00:09:48,321 --> 00:09:50,949 Ciocolata. 113 00:09:51,057 --> 00:09:52,718 In afara de ciocolata. 114 00:09:52,992 --> 00:09:58,055 Mama imi dadea oua la micul dejun. Imi plac oualele. 115 00:09:58,164 --> 00:10:01,065 S-a facut. O sa ne oprim la magazin. 116 00:10:01,167 --> 00:10:03,192 - Acolo? - Da, acolo. 117 00:10:03,302 --> 00:10:07,363 Esti norocos, Andy. Joanne este o bucatareasa desavirsita. 118 00:10:08,507 --> 00:10:11,237 Iti place sushi? Stii ca-- 119 00:10:11,344 --> 00:10:13,676 - PhiI, ai grija! - Jesus Christ! 120 00:10:37,603 --> 00:10:39,503 Grija cu masina. 121 00:10:39,605 --> 00:10:41,505 Hei, stai putin. 122 00:10:51,784 --> 00:10:53,752 Aseaza-te confortabil, Andy. 123 00:10:53,853 --> 00:10:56,253 Multumesc. 124 00:10:59,992 --> 00:11:04,326 Trebuie sa ma intorc la birou. 125 00:11:04,430 --> 00:11:07,524 Credeam ca totul e in regula. 126 00:11:07,633 --> 00:11:09,760 Ba da, este-- 127 00:11:39,165 --> 00:11:40,496 Uh-uh-uh. 128 00:11:40,599 --> 00:11:43,500 Prima regula. Nu atinge antichitatile. 129 00:11:43,602 --> 00:11:47,129 - Scuze. - E ok. 130 00:11:47,239 --> 00:11:52,176 Doar ca noi colectionam astfel de chestii si sunt fragiIe. 131 00:11:52,244 --> 00:11:54,678 - Iti place? - Uh-huh. 132 00:11:54,780 --> 00:11:57,271 E in familia de trei generatii. 133 00:11:57,383 --> 00:12:00,352 Bunica i-a dat-o mamei mele iar mama mi-a dat-o mie. 134 00:12:00,453 --> 00:12:03,650 Si tu cui o s-o dai? 135 00:12:03,756 --> 00:12:07,658 Ce-ar fi sa te duci pe sus sa vezi casa.O sa vin si eu imediat. 136 00:12:07,760 --> 00:12:10,024 Ok. 137 00:12:16,068 --> 00:12:17,968 Ce crezi? 138 00:12:20,206 --> 00:12:22,572 O sa ma obisnuiesc cu el. 139 00:12:30,750 --> 00:12:33,310 140 00:12:40,693 --> 00:12:43,457 Dumnezeule. N-ai auzit pina acum de ciocanitul la usa? 141 00:12:43,562 --> 00:12:45,689 Andy, ai gasit-- 142 00:12:45,798 --> 00:12:47,527 Ce naiba,esti inconstienta? 143 00:12:47,633 --> 00:12:49,123 Da-mi-o. 144 00:12:49,201 --> 00:12:50,532 Haide, Joanne. 145 00:12:50,636 --> 00:12:53,537 Phil o sa te pedepseasca daca te prinde din nou. 146 00:12:53,639 --> 00:12:56,437 Andy, ea este Kyle. Locuieste si ea cu noi. 147 00:12:56,542 --> 00:12:59,534 - Buna. - Kyle, ce inseamna asta? 148 00:12:59,645 --> 00:13:03,308 Esti aici de trei saptamini. De ce n-ai despachetat? 149 00:13:03,382 --> 00:13:07,409 De ce? N-am stat nicaieri mai mult de o luna. 150 00:13:07,520 --> 00:13:10,011 Cu atitudinea pe care o ai, imi dau seama de ce. 151 00:13:10,089 --> 00:13:13,718 Lasa alea, si fa-mi o favoare ajutindu-ma sa pun masa. 152 00:13:13,993 --> 00:13:16,018 Nu pot. Muncesc in seara asta. 153 00:13:16,128 --> 00:13:18,426 KyIe, dar e a treia noapte la rind. 154 00:13:18,531 --> 00:13:22,023 M-as bucura sa petreci si tu mai mult timp cu familia ta. 155 00:13:22,134 --> 00:13:25,592 Am nevoie de bani. La anul vreau sa fiu pe picioarele mele. 156 00:13:25,671 --> 00:13:28,970 Da, bine, dar pina atunci, esti aici cu noi, ok? 157 00:13:30,743 --> 00:13:33,337 - Hai, Andy. - Pa. 158 00:13:33,445 --> 00:13:36,676 Cred ca o sa fii foarte fericit aici. 159 00:13:41,287 --> 00:13:43,687 Aici e camera ta. 160 00:13:51,330 --> 00:13:54,231 Am facut perdelele astea special pentru tine. 161 00:13:54,333 --> 00:13:56,665 Pariez ca albastru e culoarea ta preferata. 162 00:13:56,735 --> 00:13:59,295 Uita-te pe aici. Eu o sa despachetez. 163 00:14:03,175 --> 00:14:05,643 Super. 164 00:14:05,744 --> 00:14:07,644 M-am gindit eu ca o sa-ti placa jucariile. 165 00:14:07,746 --> 00:14:10,112 Sunt mult mai multe in dulap. 166 00:14:11,684 --> 00:14:15,017 Inainte de masa, o sa mergem sa vezi curtea. 167 00:14:15,120 --> 00:14:17,179 Iar mai tirziu o sa-ti citesc niste povesti. 168 00:14:17,289 --> 00:14:19,450 Iti place? 169 00:14:19,558 --> 00:14:22,083 Sunt multi copii pe aici, Andy. 170 00:14:22,161 --> 00:14:25,221 Cred ca o sa-ti faci multi prieteni. 171 00:14:25,297 --> 00:14:27,197 Aah! 172 00:14:29,001 --> 00:14:33,734 Hei, hei, hei. Andy, regula numarul 2, nu se alearga prin casa. 173 00:14:34,006 --> 00:14:36,308 E doar o papusa. Andy, auzi ce-ti spun? 174 00:14:36,308 --> 00:14:37,240 Doar o papusa. Andy, ma auzi? 175 00:14:37,309 --> 00:14:40,403 O, Andy, imi pare rau. Am uitat ca era acolo. 176 00:14:40,512 --> 00:14:44,004 Cu atitia copii pe aici, e greu sa nu uiti cite ceva. O sa scap imediat de ea. 177 00:14:44,116 --> 00:14:47,244 Salut, Sunt Tommy. Prietenul tau pentru totdeauna. 178 00:14:47,353 --> 00:14:51,722 Hai sa te instalezi aici, si sa mergem repede la masa. 179 00:14:58,264 --> 00:14:59,356 180 00:15:02,534 --> 00:15:04,468 La dracu. 181 00:15:19,151 --> 00:15:20,448 Ohh-- 182 00:15:52,017 --> 00:15:54,417 Salut, GabrieIIa. Ia ghici? 183 00:15:56,755 --> 00:15:58,689 Ok. 184 00:15:58,757 --> 00:16:01,624 Vodka? Bineinteles Imi amintesc de vodka. 185 00:16:01,694 --> 00:16:05,186 Aniversarea de 2 sapatamini. Crezi ca puteam uita de vodka? 186 00:16:05,297 --> 00:16:09,358 Stiu ce inseamna asta. Ok, bine, asteapta-ma. 187 00:16:09,468 --> 00:16:12,028 Sunt pe drum. Mda. 188 00:16:12,137 --> 00:16:14,162 Rahat. 189 00:16:32,591 --> 00:16:34,616 190 00:16:48,707 --> 00:16:50,470 191 00:16:50,576 --> 00:16:53,067 Vreau sa ma joc Red Light. 192 00:16:53,178 --> 00:16:57,012 Nu, nu te joci Red Light. Du-te inapoi in pat. 193 00:16:57,116 --> 00:16:59,141 Dar mi-e frica. 194 00:16:59,251 --> 00:17:02,414 N-ai de ce sa fii speriat. E doar o furtuna. 195 00:17:05,491 --> 00:17:07,049 Grace PooIe. 196 00:17:07,159 --> 00:17:10,492 Da, vreau sa vorbesc cu Andy BarcIay. 197 00:17:10,562 --> 00:17:14,054 Andy nu mai locuieste aici. Cine il cauta? 198 00:17:14,166 --> 00:17:16,691 Sunt unchiul lui, Charles. 199 00:17:18,604 --> 00:17:20,231 Imi pare rau, se plateste doar cash. 200 00:17:20,339 --> 00:17:24,139 Dar asta e o carte de credit Gold. E la fel de buna ca si numerarul. 201 00:17:24,243 --> 00:17:27,940 Aici la noi, nu. Noi nu acceptam carti de credit. 202 00:17:28,047 --> 00:17:30,242 Nu umblu cu bani cash la mine, intelegi? 203 00:17:30,349 --> 00:17:33,045 - Uf. 204 00:17:45,664 --> 00:17:47,359 Oh-- 205 00:18:15,394 --> 00:18:18,124 - Nu misca! - Iisuse! 206 00:18:18,197 --> 00:18:22,361 Doamne. Ok, C-C-Ce vrei? 207 00:18:22,468 --> 00:18:25,494 - Nu pune intrebari. Doar continua sa mergi. - Ok, ok. 208 00:18:32,244 --> 00:18:34,041 Mergi. 209 00:18:49,394 --> 00:18:52,557 Opreste si parcheaza janghina asta de masina. 210 00:19:01,206 --> 00:19:03,674 Miinile la spate acum. 211 00:19:03,742 --> 00:19:07,041 - Cum? - Da-i drumul! 212 00:19:07,112 --> 00:19:10,707 Ok. Usurel. Usurel. Nu trage. Te rog nu trage. 213 00:19:10,983 --> 00:19:14,578 Uite ce e,N-am bani la mine. Am-- Am o carte de credit. 214 00:19:14,686 --> 00:19:17,951 Iti dau ce doresti. Spune-mi ce vrei. 215 00:19:18,056 --> 00:19:20,524 Nu misca, idiotule. 216 00:19:20,626 --> 00:19:23,288 Ia-- Ia masina. 217 00:19:23,362 --> 00:19:26,126 Lasa-m sa plec, lasa-m sa plec. 218 00:19:26,198 --> 00:19:28,598 - Te rog! - Bang. 219 00:19:28,700 --> 00:19:31,191 Esti mort. 220 00:19:40,612 --> 00:19:42,204 Aah! 221 00:19:55,227 --> 00:19:57,661 Nu! Nu! Nu! 222 00:19:57,763 --> 00:20:01,699 Nu! Nu! Nu! Nu! Nu! Nu! Nu! 223 00:20:01,767 --> 00:20:03,325 Ha ha ha ha ha! 224 00:20:52,384 --> 00:20:55,717 ''Taietorul de lemne s-a certat o vreme cu sotia sa, 225 00:20:55,787 --> 00:20:58,381 ''dar ea era asa de inspaimintatoare, cind se certa, 226 00:20:58,490 --> 00:21:01,653 ''ca intr-un final a fost de acord cu planul ei. 227 00:21:01,727 --> 00:21:04,093 ''Dimineata, mama vitrega i-a chemat pe copii. 228 00:21:04,196 --> 00:21:08,530 ''Ar fi frumoasa o plimbare prin padure, a spus ea. 229 00:21:08,600 --> 00:21:12,559 ''HanseI si GreteI n-au spus nimic, si si-au urmat parintii in padure.'' 230 00:21:12,671 --> 00:21:15,538 Unde au trait apoi toti fericiti.'' 231 00:21:15,641 --> 00:21:18,405 - Nu, n-a fost asa. - Ba da, deocamdata. 232 00:21:18,477 --> 00:21:21,105 O sa terminam povestea miine seara. 233 00:21:21,213 --> 00:21:23,977 - Nu pleca. - Ce este? 234 00:21:25,517 --> 00:21:29,009 - Mi-e dor de mama. - O, dragule, stiu ca e greu. 235 00:21:29,087 --> 00:21:33,023 - O s-o vad in curind? - Bineinteles. Iti promit. 236 00:21:34,459 --> 00:21:38,293 Nu te speria. Stau aici cu tine cit vrei. 237 00:21:40,399 --> 00:21:44,233 Mama imi cinta. Vrei sa-mi cinti? 238 00:21:44,303 --> 00:21:46,294 239 00:21:46,405 --> 00:21:51,308 ~ Dee dee dee dee dee dee ~ 240 00:21:51,410 --> 00:21:53,310 ~ Hmm hmm hmm hmm ~ 241 00:21:53,412 --> 00:21:56,745 ~ Hmm hmm hmm hmm hmm ~ 242 00:21:56,848 --> 00:21:59,976 ~ Hmm hmm hmm hmm ~ 243 00:22:00,085 --> 00:22:03,282 ~ Dee dee ~ 244 00:22:03,355 --> 00:22:06,552 ~ Dee da da da ~ 245 00:22:06,658 --> 00:22:09,991 ~ Da da da da ~ 246 00:22:10,095 --> 00:22:14,054 ~ Dee da da da da ~~ 247 00:22:17,469 --> 00:22:20,961 - Rahat. - Buna. Eu sunt Tommy. 248 00:22:21,073 --> 00:22:23,098 Taci dracului. 249 00:22:23,208 --> 00:22:24,539 Imi place sa fiu imbratisat. 250 00:22:24,643 --> 00:22:27,771 Imi place sa fiu imbratisat 251 00:22:28,013 --> 00:22:30,607 Imi place sa fiu imbratisat - Ia de aici. 252 00:22:30,682 --> 00:22:33,276 Imi place sa fiu imbratisat imi place... 253 00:22:34,720 --> 00:22:38,486 - Ce s-a intimplat? - Nimic. La culcare acum. 254 00:22:38,557 --> 00:22:41,185 Nimeni n-o sa-ti faca rau. 255 00:23:05,317 --> 00:23:07,649 Ha ha ha ha ha ha! 256 00:23:07,753 --> 00:23:11,245 Ha ha ha ha ha ha ha! 257 00:23:11,356 --> 00:23:13,654 Ha ha ha ha ha ha ha! 258 00:23:13,759 --> 00:23:15,386 Ha ha. 259 00:23:15,494 --> 00:23:18,122 Maninca rahat, Tommy. 260 00:23:18,230 --> 00:23:20,528 Ha ha ha ha ha ha! 261 00:23:20,632 --> 00:23:22,657 Ha ha ha ha ha ha! 262 00:23:25,303 --> 00:23:29,239 Are cineva dintre voi ceva de spus despre asta? 263 00:23:29,307 --> 00:23:32,242 Cred ca ar trebui sa vorbim cu un avocat,mai intii. 264 00:23:32,310 --> 00:23:35,746 KyIe, nu e de gluma. Statuia aia era foarte importanta pentru mine. 265 00:23:37,115 --> 00:23:40,016 Cred ca cineva ar trebui sa-i ceara scuze Joannei. 266 00:23:40,118 --> 00:23:41,642 N-am nici-o vina pentru asta. 267 00:23:42,754 --> 00:23:46,155 - Andy? - Nu sunt eu de vina. 268 00:23:48,093 --> 00:23:51,529 Bine. Nu-mi lasati alta posibilitate. 269 00:23:51,596 --> 00:23:54,087 Pina recunoasteti ce ati facut, sunteti pedepsiti. 270 00:23:55,200 --> 00:23:58,033 - Dar eu am o intilnire in seara asta. - Imi pare rau. 271 00:24:00,439 --> 00:24:04,569 Este exact asa cum vroiam sa-mi petrec ziua. Mersi mult. 272 00:24:04,676 --> 00:24:07,201 Nu eu am spart statuia. Sincer. 273 00:24:07,312 --> 00:24:10,213 Mda. Probabil a cazut singura, nu? 274 00:24:11,483 --> 00:24:14,611 Vrei sa-ti spun numele invers? 275 00:24:16,321 --> 00:24:18,482 Kyle. 276 00:24:18,590 --> 00:24:20,615 Tine asta. 277 00:24:27,599 --> 00:24:30,227 Dumnezeule. Da-mi-o. 278 00:24:30,335 --> 00:24:33,702 - Ce naiba faci? - Vroiam sa vad si eu cum e. 279 00:24:33,805 --> 00:24:38,071 Calmeaza-te. E de rahat, ok? Chestiile astea nu sunt bune pentru tine. 280 00:24:38,143 --> 00:24:40,077 Si atunci de ce le fumezi? 281 00:24:40,145 --> 00:24:43,774 Pentru ca adultii au voie sa faca lucruri care le dauneaza. 282 00:24:44,049 --> 00:24:46,381 Tu nu esti un adult. 283 00:24:46,485 --> 00:24:49,079 Incepi sa ma calci pe nervi, Andy. 284 00:24:49,187 --> 00:24:51,712 De ce nu-mi dai o mina de ajutor? 285 00:24:56,428 --> 00:24:59,761 Mr. Simpson e cam sasiu, nu? 286 00:24:59,965 --> 00:25:01,694 Nu e chiar asa de rau. 287 00:25:01,967 --> 00:25:05,027 Stiu pe unii care te-ar minca de viu daca te zgiiesti la ochii lor. 288 00:25:05,136 --> 00:25:07,195 - Pe bune? - Sigur. 289 00:25:07,305 --> 00:25:10,035 Nici nu-i observi. Treci pe linga ei. 290 00:25:10,108 --> 00:25:11,575 Si daca ii deranjezi-- 291 00:25:11,676 --> 00:25:14,577 Grrr! Ti-o trag. 292 00:25:20,685 --> 00:25:24,621 Trebuie sa-ti spun, nu sunt prea incintat de toata chestia asta. 293 00:25:24,689 --> 00:25:28,489 - Adica te-ai razgindit? - Pai, trebuie sa recunosti, 294 00:25:28,560 --> 00:25:30,494 e un baietel foarte nebunatic... 295 00:25:30,562 --> 00:25:34,362 chiar ciudat cu toate povestea aia despre papusa. 296 00:25:36,167 --> 00:25:41,070 Uite, ce spun este ca poate are nevoie de mai mult timp, 297 00:25:41,172 --> 00:25:43,766 si de mai multa atentie decit putem noi sa-i oferim. 298 00:25:44,042 --> 00:25:46,510 PhiI, Andy a trecut in ultimele luni printr-un adevarat iad. 299 00:25:46,611 --> 00:25:50,513 Trebuie sa-l mai lasi putin. O sa-si revina. 300 00:25:50,615 --> 00:25:53,379 Si ,mai important, este ca-l plac. 301 00:26:10,702 --> 00:26:13,296 Te urasc. 302 00:26:13,405 --> 00:26:17,171 Buna. Sunt... Tommy si sunt prietenul tau pe veci. 303 00:26:17,275 --> 00:26:19,140 Hi-de-ho. Ha ha ha. 304 00:26:48,206 --> 00:26:49,571 Salut. 305 00:26:50,809 --> 00:26:52,709 - Buna. - Buna. 306 00:27:07,726 --> 00:27:10,661 Kyle, ti-e dor de mama si de tatal tau? 307 00:27:10,762 --> 00:27:13,959 Nu poate sa-ti fie dor de cineva pe care nu-l cunosti. 308 00:27:14,065 --> 00:27:15,930 Unde sunt? 309 00:27:16,034 --> 00:27:18,525 Habar n-am. 310 00:27:18,637 --> 00:27:21,538 Tata m-a parasit inainte sa ma nasc. 311 00:27:21,640 --> 00:27:25,474 Iar mama m-a dat la adoptie cind aveam 3 ani. 312 00:27:25,543 --> 00:27:27,534 Ti-o mai amintesti? 313 00:27:29,247 --> 00:27:32,182 Mi-am promis sa nu incerc sa mi-o amintesc. 314 00:27:32,250 --> 00:27:35,242 Mi-e mai bine asa. 315 00:27:35,353 --> 00:27:38,220 Hei. Pauza. 316 00:27:38,289 --> 00:27:40,723 Misca-te. 317 00:27:40,992 --> 00:27:43,756 - Vrei un ghiont? - Nu, multumesc. 318 00:27:43,995 --> 00:27:45,428 Haide. E haios. 319 00:27:45,530 --> 00:27:48,021 Haide, Andy, te rog, Vreau sa stau linistita, ok? 320 00:27:48,133 --> 00:27:49,691 Prea tirziu. UIte. 321 00:27:49,801 --> 00:27:53,168 Andy, haide. Lasa-ma. Inceteaza. 322 00:27:53,271 --> 00:27:56,263 Nu. Ha ha ha! 323 00:27:56,374 --> 00:27:58,365 Andy, o sa te omor. 324 00:28:00,145 --> 00:28:02,511 Haide. Lasa-ma. 325 00:28:02,614 --> 00:28:04,980 Andy. 326 00:28:05,083 --> 00:28:06,983 O sa te prind. 327 00:28:07,085 --> 00:28:10,020 - Andy, inceteaza. - Masa! 328 00:28:10,121 --> 00:28:13,454 - Veniti la masa. - Ahh! 329 00:28:13,558 --> 00:28:16,288 Haide. Ne intrecem. 330 00:28:16,394 --> 00:28:18,988 Nu-i corect. Ai plecat inainte. 331 00:28:19,097 --> 00:28:22,328 Scuze, scuze. Nu-ti uita papusa. 332 00:29:31,703 --> 00:29:34,194 E pentru KyIe. Crezi ca o sa-i placa? 333 00:29:34,305 --> 00:29:36,603 Ce stiu eu despre adolescente ? 334 00:29:36,708 --> 00:29:39,199 - Stii mai mult decit stiai acum trei saptamini. - Nu cred . 335 00:29:39,310 --> 00:29:42,279 Trebuie sa-i luam ceva si lui Andy. O sa-l faca sa se simta ca acasa. 336 00:29:42,380 --> 00:29:44,678 - Ai vreo idee? - Ce zici de niste VaIium? 337 00:29:47,685 --> 00:29:49,585 Mm! Mm! 338 00:29:54,559 --> 00:29:56,322 Surpriza. 339 00:29:56,427 --> 00:29:59,294 Ti-a fost dor de mine, Andy? Mie mi-a fost. 340 00:29:59,397 --> 00:30:02,195 Ti-am zis doar. 341 00:30:02,300 --> 00:30:04,768 Vom fi prieteni pentru totdeauna. 342 00:30:05,036 --> 00:30:08,199 Iar acum este timpul sa ne jucam. 343 00:30:08,306 --> 00:30:11,070 Am un joc nou, sportiv. 344 00:30:11,176 --> 00:30:15,510 Se numeste Ascunde Sufletul. 345 00:30:15,613 --> 00:30:19,447 Si ia ghiceste? Tu esti participantul. 346 00:30:21,586 --> 00:30:24,680 Ade Due DambaIIa. 347 00:30:24,789 --> 00:30:28,384 Da-mi puterea, te implor-- 348 00:30:29,694 --> 00:30:31,753 Nu s-a terminat inca, nenorocitule mic. 349 00:30:31,830 --> 00:30:35,322 N-o sa-mi petrec viata intr-un plastic imputit. 350 00:30:35,433 --> 00:30:38,129 Data viitoare cind o sa fii singur, esti al meu. 351 00:30:38,203 --> 00:30:40,501 Mm! Mm! Mm! 352 00:30:40,572 --> 00:30:42,563 Oh, Doamne. 353 00:30:46,311 --> 00:30:49,508 - E Chucky. Ai grija! - Taci. O sa-i trezesti pe PhiI si Joanne. 354 00:30:49,614 --> 00:30:51,514 - Omoara-l! - Inceteaza! 355 00:30:51,616 --> 00:30:55,108 - Ce naiba mai e acum? - E Chucky. 356 00:30:55,220 --> 00:30:58,053 Ti-am spus ca o sa ma gaseasca. A incercat sa-mi ia sufletul. 357 00:30:58,156 --> 00:31:02,024 - Andy calmeaza-te. - Nu e nimic. 358 00:31:02,093 --> 00:31:04,391 Asa? Stii ce, KyIe, Nu te cred. 359 00:31:04,495 --> 00:31:08,090 L-ai legat pe copilul acesta ca sa nu spuna nimic. 360 00:31:08,199 --> 00:31:10,531 - Oh, haide. PhiI. - Chucky a facut asta. 361 00:31:10,635 --> 00:31:14,401 - Destul. - Chucky? M-am saturat. 362 00:31:14,505 --> 00:31:18,066 - Trebuie sa-l omori. - Andy! 363 00:31:20,011 --> 00:31:22,536 Te rog, asculta-ma. Nu mint. 364 00:31:22,647 --> 00:31:24,740 Daca nu-l omori, o sa-mi ia sufletul. 365 00:31:25,016 --> 00:31:26,483 Andy, caImeaza-te. 366 00:31:26,584 --> 00:31:29,052 O sa scap de papusa asta. 367 00:31:33,424 --> 00:31:37,019 Uite, vezi? A disparut. Nu o sa te mai sperie. 368 00:31:47,305 --> 00:31:49,671 Nu. 369 00:31:49,741 --> 00:31:52,073 Ma intorc iar la corpul uman? 370 00:31:52,176 --> 00:31:56,510 Daca nu ies repede din corpul asta, m-am ars. 371 00:32:00,051 --> 00:32:02,212 Haide, Andy. Am intirziat. 372 00:32:02,320 --> 00:32:05,221 Andy. Nu-ti uita mincarea. 373 00:32:05,290 --> 00:32:08,282 Salata de oua. 374 00:32:08,393 --> 00:32:10,190 Mmm, gustos. 375 00:32:20,271 --> 00:32:22,603 Orice ai face, sa nu pari nervos. 376 00:32:22,707 --> 00:32:25,175 Ceilalti miros un copil nou de la un kilometru. 377 00:32:25,276 --> 00:32:27,176 Poarta-te ca si cum ai fi de-al locului. 378 00:32:27,278 --> 00:32:29,610 - La ce te uiti? - La nimic. 379 00:32:29,714 --> 00:32:32,615 E Chucky care vine sa te ia? 380 00:32:32,717 --> 00:32:38,087 Andy, cum ai reusit sa te legi singur noaptea trecuta? 381 00:32:38,189 --> 00:32:40,521 - Ti-am spus. - Mda. 382 00:32:40,625 --> 00:32:44,527 Esti la fel ca ceilalti. Nici tu nu ma crezi. 383 00:32:46,164 --> 00:32:48,189 - KyIe. - Buna, Adam. 384 00:32:48,299 --> 00:32:52,201 De ce ai plecat asa repede ieri seara? Ai ratat toata distractia. 385 00:32:52,303 --> 00:32:54,203 Da, asta e povestea vietii mele. 386 00:33:51,329 --> 00:33:54,992 Hai. 387 00:33:55,099 --> 00:33:56,498 Unde e? 388 00:33:56,601 --> 00:33:59,661 Unde-- Unde-- Unde este? 389 00:34:01,539 --> 00:34:03,507 Aha! 390 00:34:03,674 --> 00:34:05,869 ''Pinocchio a sarit vesel, strigind, Sunt viu! Sunt viu! 391 00:34:08,246 --> 00:34:12,182 Dupa aceea greierele vorbitor a spus--'' Ce-a spus? 392 00:34:12,250 --> 00:34:16,186 ''Daca o sa fii un copil foarte bun, si promiti sa nu minti, 393 00:34:16,254 --> 00:34:19,189 ''atunci o sa devii un copil adevarat, un copil viu. 394 00:34:19,257 --> 00:34:22,192 ''Copiii sunt infrinti de obicei de capriciile lor... 395 00:34:22,260 --> 00:34:26,321 si o dau in bara, mai devreme sau mai tirziu.'' 396 00:34:26,431 --> 00:34:29,491 - Dispari, microcipule. - Te plictisesc cumva, Andy? 397 00:34:30,802 --> 00:34:31,700 Nu, doamna-- 398 00:34:31,803 --> 00:34:35,102 - KettIeweII. - KettIeweII. 399 00:34:35,173 --> 00:34:38,404 Am rabdare de obicei cu elevii indisciplinati. 400 00:34:38,509 --> 00:34:40,409 Dar tocmai m-a-- 401 00:34:40,511 --> 00:34:43,002 Mai ales cu elevii noi, a caror prima preocupare... 402 00:34:43,081 --> 00:34:45,345 ar trebui sa fie sa-mi intre in gratii. 403 00:34:46,751 --> 00:34:50,380 Vreau bancile curatate pina pleci. 404 00:35:09,540 --> 00:35:14,102 - Andy! Ti se pare amuzant? - N-am facut eu asta. 405 00:35:14,212 --> 00:35:16,703 - Plecati, copii. 406 00:35:16,981 --> 00:35:20,417 Nu uitati de testul de pronuntie de miine. Tu nu pleci. Vino aici. 407 00:35:20,518 --> 00:35:23,715 Aseaza-te confortabil. O sa stai aici un timp. 408 00:35:23,988 --> 00:35:27,719 - Dar nu sunt eu de vina, jur. - Nu? Atunci cine e de vina? 409 00:35:29,327 --> 00:35:31,454 Nici macar sa nu te gindesti. 410 00:35:31,562 --> 00:35:33,689 Fara jucarii. 411 00:35:33,798 --> 00:35:35,698 Capul jos! 412 00:35:49,046 --> 00:35:51,071 Capul jos! 413 00:36:33,758 --> 00:36:35,555 Peekaboo! 414 00:36:35,660 --> 00:36:39,426 Te rog, da-mi drumul de aici, Andy. 415 00:36:39,530 --> 00:36:41,555 E intuneric aici. 416 00:36:41,666 --> 00:36:46,433 Iti promit ca n-o sa mai omor pe nimeni. Ok? 417 00:36:46,537 --> 00:36:49,165 Si acum deschide dracului usa asta! 418 00:36:50,608 --> 00:36:53,076 Da-mi drumu', puta mica! 419 00:36:53,144 --> 00:36:55,510 Da-mi in pula mea drumu' afara! 420 00:37:12,430 --> 00:37:16,298 Andy, ti-am spus sa nu te ridici. 421 00:37:16,400 --> 00:37:18,925 Iesi de acolo! 422 00:37:19,036 --> 00:37:20,936 Deschide usa in momentul asta. 423 00:37:27,211 --> 00:37:29,372 Andy, iesi in secunda asta. 424 00:37:29,480 --> 00:37:31,414 Andy! Andy! 425 00:37:33,317 --> 00:37:35,251 Andy? 426 00:37:51,636 --> 00:37:53,695 Andy? 427 00:38:02,179 --> 00:38:04,079 Andy, nu e deloc amuzant. 428 00:38:12,490 --> 00:38:14,617 Ohh! 429 00:38:24,001 --> 00:38:25,696 Ohh! 430 00:38:25,770 --> 00:38:28,000 Aah! 431 00:38:33,711 --> 00:38:40,275 Ai fost foarte rea, Miss KettIeweII. 432 00:38:50,628 --> 00:38:52,619 Aah! Aah! 433 00:38:54,198 --> 00:38:57,065 Aah! 434 00:38:57,134 --> 00:39:00,126 Aah! 435 00:39:06,444 --> 00:39:08,207 Andy, ce inseamna toate astea? 436 00:39:08,312 --> 00:39:10,075 Chucky m-a urmarit la scoala. 437 00:39:10,181 --> 00:39:13,639 A incercat sa ma prinda iar, asa ca am fugit acasa. 438 00:39:13,751 --> 00:39:17,243 - Stii ce spune? - A sunat profesoara lui, 439 00:39:17,355 --> 00:39:20,256 spunind ca il va tine dupa ore drept pedeapsa, 440 00:39:20,324 --> 00:39:23,225 cum ca ar fi scris obscenitati in caiet. 441 00:39:23,327 --> 00:39:25,420 Chucky e de vina. 442 00:39:27,031 --> 00:39:28,965 Bine, Andy. Haide. 443 00:39:29,066 --> 00:39:33,196 O sa incetam cu chestiile astea, deoarece nu le tolerez la mine in casa. 444 00:39:33,304 --> 00:39:35,329 - Ai inteles? Deschide. - O, PhiI-- 445 00:39:35,439 --> 00:39:37,407 Joanne, te rog. 446 00:39:40,378 --> 00:39:42,642 Deschide usa. 447 00:39:44,982 --> 00:39:47,246 Deschide-o. 448 00:39:49,687 --> 00:39:51,245 Deschide! 449 00:39:56,427 --> 00:40:01,296 Iar acum,vreau sa te uiti acolo si sa-mi spui ce vezi. 450 00:40:03,401 --> 00:40:05,369 E Chucky, dar-- 451 00:40:05,469 --> 00:40:07,733 Numele lui... este Tommy, 452 00:40:08,005 --> 00:40:11,372 si sta acolo de noaptea trecuta, nu-i asa? 453 00:40:13,310 --> 00:40:15,210 Nu-i asa? 454 00:40:20,351 --> 00:40:24,151 Pentru ceea ce face, Joanne, copilul are nevoie de ajutor de specialitate! 455 00:40:24,255 --> 00:40:27,554 Nu te mai preface ca-ti pasa de Andy. Nu l-ai vrut niciodata aici. 456 00:40:27,658 --> 00:40:31,059 - Nu este adevarat. - Si ce propui sa facem? 457 00:40:31,162 --> 00:40:33,790 - Sa-l trimitem inapoi? - Nu trebuie sa sune asa oribil. 458 00:40:34,064 --> 00:40:36,794 Ai idee cit de traumatica poate fi solutia asta? 459 00:40:37,067 --> 00:40:41,163 Pentru cine, Joanne, pentru tine sau pentru el? 460 00:40:41,272 --> 00:40:44,400 Uite ce e, daca pustiul asta ramine aici, o sa-si distruga familia! 461 00:40:44,508 --> 00:40:46,806 FamiIie? Asta numesti o famiIie? 462 00:40:47,077 --> 00:40:49,409 FamiIiile nu renunta la copiii lor. 463 00:40:49,513 --> 00:40:53,540 Joanne, nu este copilul nostru. 464 00:40:53,651 --> 00:40:56,017 465 00:41:00,191 --> 00:41:02,455 Nu este sfirsitul lumii. 466 00:41:02,560 --> 00:41:06,394 Ma vor trimite de aici. 467 00:41:13,070 --> 00:41:15,971 O sa fii ok. 468 00:41:16,073 --> 00:41:18,405 Unde o sa ma duc? 469 00:41:18,476 --> 00:41:20,410 Andy... 470 00:41:21,645 --> 00:41:24,978 Am stat cu zeci de famiIii, 471 00:41:25,082 --> 00:41:27,983 si totdeauna sfiseau prin a ma trimite inapoi... 472 00:41:28,085 --> 00:41:31,418 exact cind ma simteam si eu mai bine, dar stii ce? 473 00:41:31,522 --> 00:41:34,013 - Ce? - De fiecare data cind pateam asta... 474 00:41:34,091 --> 00:41:37,424 deveneam mai puternica, pentru ca-mi aduceam aminte... 475 00:41:37,528 --> 00:41:41,430 ca singurul om pe care pot conta sunt eu. 476 00:41:41,532 --> 00:41:45,024 Ok, si tu trebuie sa inveti asta. 477 00:41:45,135 --> 00:41:47,535 Stiu ca suna dur, 478 00:41:47,638 --> 00:41:49,799 dar o sa te descurci. 479 00:41:51,675 --> 00:41:53,472 Nu conteaza. 480 00:41:53,544 --> 00:41:56,638 Oriunde m-as duce, Chucky o sa ma gaseasca. 481 00:44:35,139 --> 00:44:37,039 482 00:44:47,584 --> 00:44:49,609 483 00:45:06,336 --> 00:45:08,736 - Uhh! 484 00:45:50,514 --> 00:45:53,005 Daaa! 485 00:46:02,760 --> 00:46:06,252 ...avanseaza incet spre marginea lui 7-6. 486 00:46:06,363 --> 00:46:09,264 - Mai multe informatii miine-- - Ce s-a intimplat? 487 00:46:10,567 --> 00:46:13,035 Mi s-a parut ca aud ceva de la subsol. 488 00:46:13,137 --> 00:46:16,698 - E unul dintre copii. - De asta mi-e si frica. 489 00:46:21,111 --> 00:46:24,638 De ce impotrivesti, Andy? In curind o sa fim foarte apropiati. 490 00:46:24,748 --> 00:46:28,479 De fapt, in curind o sa fim ai dracu de inseparabili. 491 00:46:34,324 --> 00:46:35,757 Aah! 492 00:46:39,396 --> 00:46:42,229 Ce naiba se intimpla -- 493 00:46:43,433 --> 00:46:45,560 Andy... 494 00:46:45,669 --> 00:46:47,000 lasa cutitul. 495 00:46:47,104 --> 00:46:48,571 Dar imi trebuie pentru-- 496 00:46:50,007 --> 00:46:53,443 Lasa cutitul si hai sa stam de vorba. 497 00:47:03,420 --> 00:47:05,581 O sa fie bine. 498 00:47:14,631 --> 00:47:16,565 Aah! 499 00:47:23,207 --> 00:47:25,334 Cum e sa atirni acolo, PhiI? 500 00:47:26,777 --> 00:47:29,245 Aah! 501 00:47:30,047 --> 00:47:32,572 Aah! 502 00:47:35,452 --> 00:47:38,285 Nu. Oh, Doamne, PhiI. 503 00:47:40,591 --> 00:47:42,456 Chem salvarea. 504 00:47:42,559 --> 00:47:44,652 PhiI. PhiI. 505 00:47:46,129 --> 00:47:48,359 Oh, Doamne! Nu! 506 00:47:48,432 --> 00:47:50,229 Oh, Doamne! Ohh! 507 00:47:51,768 --> 00:47:54,293 Pleaca de linga mine! 508 00:47:56,807 --> 00:47:59,037 Oh, Doamne! 509 00:48:36,313 --> 00:48:38,611 Trebuia sa-l ascult. 510 00:48:38,715 --> 00:48:42,412 Ar fi inca aici daca l-as fi ascultat. 511 00:48:46,490 --> 00:48:48,458 Nu e vina ta. 512 00:48:55,032 --> 00:48:57,000 O sa am eu grija. 513 00:49:07,177 --> 00:49:10,613 Andy, acum o sa fie bine. 514 00:49:10,714 --> 00:49:13,615 O sa stai citeva zile la camin... 515 00:49:13,717 --> 00:49:17,016 pina iti gasim o famiIie noua. 516 00:49:17,120 --> 00:49:20,214 KyIe a fost la mai multe familii pina acum. 517 00:49:20,324 --> 00:49:22,986 O sa se rezolve toate. 518 00:49:23,093 --> 00:49:24,958 Nu-i asa? 519 00:49:25,028 --> 00:49:27,019 Da. 520 00:49:29,666 --> 00:49:31,600 Aici sunt lucrurile tale. 521 00:49:34,237 --> 00:49:37,172 Haide, Andy. Sa mergem. 522 00:49:37,274 --> 00:49:40,004 El e inca acolo in pivnita, KyIe. 523 00:49:40,110 --> 00:49:43,477 - Nu-l lasa sa-ti faca rau. - Andy. 524 00:49:57,394 --> 00:50:00,124 O sa terminam repede. 525 00:50:00,230 --> 00:50:04,394 A mai fost si altcineva in afara de copil martor la accident? 526 00:50:04,501 --> 00:50:06,469 - Nu. - Ok. 527 00:50:06,570 --> 00:50:08,561 Sa mergem. 528 00:52:21,371 --> 00:52:23,271 Joanne! 529 00:52:23,373 --> 00:52:25,398 Joanne! 530 00:54:18,321 --> 00:54:19,982 Joanne? 531 00:54:34,004 --> 00:54:35,562 Joanne! 532 00:54:38,708 --> 00:54:40,437 Rrah! 533 00:55:02,465 --> 00:55:04,456 Ugh! 534 00:55:43,506 --> 00:55:45,997 Tirfo. M-ai lovit. 535 00:55:51,481 --> 00:55:54,382 Cit mai mergem pina ajungem la pusti? 536 00:55:54,484 --> 00:55:56,975 - Putin. - Calc-o. 537 00:55:57,053 --> 00:55:58,987 Ce-i atita graba? 538 00:55:59,055 --> 00:56:03,321 Daca nu scap de trupul asta repede, o sa ramin blocat in el! 539 00:56:03,426 --> 00:56:05,621 La ce te uiti? 540 00:56:10,233 --> 00:56:12,133 541 00:56:15,705 --> 00:56:19,732 - Da-i bataie. - Las-o balta. Asta nu e o masina puternica. 542 00:56:20,009 --> 00:56:22,273 Cacat! 543 00:56:22,379 --> 00:56:24,279 Opreste. 544 00:56:35,425 --> 00:56:37,359 Ai grija. 545 00:56:37,427 --> 00:56:39,691 Daca trebuie o sa te omor. 546 00:56:42,432 --> 00:56:44,764 Ok, dulceata, arata-mi permisul. 547 00:56:49,572 --> 00:56:53,599 Mergeai cu 60 in loc de 45 km. Unde te grabeai asa? 548 00:56:53,710 --> 00:56:55,610 Am o intilnire. 549 00:56:55,712 --> 00:56:58,647 Trebuie sa te straduiesti mai mult. 550 00:56:58,715 --> 00:57:01,445 Aia e o papusa Good Guy, nu? 551 00:57:03,086 --> 00:57:06,647 - Da, asa este. - Imi plac la nebunie. Cum te numesti? 552 00:57:08,758 --> 00:57:12,455 - Chucky. - Incredibil. 553 00:57:13,530 --> 00:57:16,624 - Asa zic si eu. - Ce naiba e aia? 554 00:57:23,673 --> 00:57:25,732 Ai vazut papusi care fac pipi? 555 00:57:26,009 --> 00:57:27,738 Asta singereaza. 556 00:57:32,582 --> 00:57:34,072 Ok, uite, uh... 557 00:57:34,150 --> 00:57:36,482 las-o mai moale, da? 558 00:57:36,586 --> 00:57:39,350 Si, uh, pune-ti centura. 559 00:57:45,195 --> 00:57:47,322 Acum, da-i drumul. 560 00:57:56,473 --> 00:57:59,306 - Esti ok, draga? - Mm-hmm. 561 00:57:59,409 --> 00:58:01,673 Nu lasa puricii sa te muste. 562 00:58:21,764 --> 00:58:23,527 Haide. Da-i bataie. 563 00:58:25,235 --> 00:58:28,033 Bine. O sa fim din nou trasi pe dreapta. 564 00:58:28,104 --> 00:58:30,504 Taci si condu... 565 00:58:30,607 --> 00:58:33,633 pina nu-ti bag dintii pe git. 566 00:58:41,584 --> 00:58:43,484 Rrah! 567 00:58:45,221 --> 00:58:47,314 Soferitele astea idioate! 568 00:58:58,468 --> 00:59:00,959 Sa-mi bag. 569 00:59:01,070 --> 00:59:03,095 Nenorocitule. 570 00:59:19,756 --> 00:59:21,417 La dracu. Andy. 571 00:59:48,451 --> 00:59:50,419 Gata cu joaca. 572 00:59:51,454 --> 00:59:53,422 573 01:00:33,730 --> 01:00:35,630 Andy, ce faci? 574 01:00:35,732 --> 01:00:38,257 Trebuie sa iesim de aici. 575 01:00:39,502 --> 01:00:41,993 KyIe, ce se intimpla? 576 01:00:45,208 --> 01:00:47,142 Tu ai facut asta, nu? 577 01:00:49,379 --> 01:00:51,279 El a facut asta. 578 01:00:53,149 --> 01:00:55,743 Vino la mine in birou. 579 01:00:58,388 --> 01:01:01,016 Asa-i felul tau de a glumi? 580 01:01:05,361 --> 01:01:07,124 Da-mi aia. 581 01:01:07,230 --> 01:01:08,322 Super, nu-i asa? 582 01:01:09,632 --> 01:01:12,123 Aah! Aah! 583 01:01:12,235 --> 01:01:14,362 Aah! Aah! 584 01:01:21,010 --> 01:01:24,138 Haide! 585 01:01:24,247 --> 01:01:29,344 Ok, sportivule, o sa ne jucam acum un mic joc de-a "Chucky Spune". 586 01:01:29,452 --> 01:01:31,647 Chucky spune, misca-ti curul. 587 01:01:34,424 --> 01:01:36,358 Lasa prostiile si hai! 588 01:01:36,426 --> 01:01:39,190 Te comporti de parca n-ai mai fi vazut un mort pina acuma. 589 01:01:46,736 --> 01:01:49,102 Andy, haide! Deschide! 590 01:01:49,172 --> 01:01:52,266 Andy! Deschide usa! 591 01:01:52,375 --> 01:01:55,003 Repede! Toata lumea afara! 592 01:02:13,496 --> 01:02:15,225 Inauntru. Repede. 593 01:02:39,388 --> 01:02:41,515 Stai! 594 01:02:48,765 --> 01:02:50,528 Haide. 595 01:02:50,633 --> 01:02:53,124 Haide. 596 01:02:53,202 --> 01:02:55,136 Haide. 597 01:03:06,315 --> 01:03:08,647 Hey, doamna, mai incet, se poate? 598 01:03:16,492 --> 01:03:19,188 ~ Trecind prin ~~ 599 01:03:50,459 --> 01:03:52,552 Spune-ti rugaciunile, Andy. 600 01:03:54,764 --> 01:03:58,291 - La dracu! 601 01:04:16,519 --> 01:04:19,113 Opreste! 602 01:04:19,222 --> 01:04:22,316 - Ce? - Opreste! 603 01:04:22,391 --> 01:04:24,484 Opreste! 604 01:04:37,573 --> 01:04:39,768 Ce dumnezeu crezi ca faci? 605 01:04:40,009 --> 01:04:42,068 Lasa-ma. Lasa-ma. 606 01:04:42,178 --> 01:04:44,339 Ce pula mea e in neregula cu tine? 607 01:04:46,282 --> 01:04:48,307 Lasa-ma! 608 01:04:48,417 --> 01:04:50,351 Tirfa nebuna! 609 01:05:48,177 --> 01:05:49,542 Am ajuns acasa. 610 01:05:53,816 --> 01:05:56,307 Inchide ochii si numara pina la sapte. 611 01:05:56,385 --> 01:05:58,512 Cind o sa te trezesti, o sa fii in ceruri. 612 01:06:00,022 --> 01:06:03,958 Ha ha ha ha ha ha ha. 613 01:06:04,060 --> 01:06:05,527 Asta este, lume. 614 01:06:05,628 --> 01:06:07,528 De azi inainte, 615 01:06:07,630 --> 01:06:10,428 gata cu papusa Good Guy. 616 01:06:12,501 --> 01:06:17,404 Ade Due DambaIIa. 617 01:06:17,506 --> 01:06:20,634 Da-mi puterea, te implor. 618 01:06:33,222 --> 01:06:37,659 Leveau mercier du bois chaIoitte. 619 01:06:39,028 --> 01:06:43,397 Secoise entienne mais pois de morte. 620 01:06:45,134 --> 01:06:49,594 Morteisma Iieu de vocuier de mieu vochette. 621 01:06:49,705 --> 01:06:54,768 EdenIieu pour du boisette dambaIIa! 622 01:06:55,011 --> 01:07:00,142 EdenIieu pour du boisette dambaIIa! 623 01:07:00,249 --> 01:07:05,152 EdenIieu pour du boisette dambaIIa! 624 01:07:31,347 --> 01:07:35,113 Aah! 625 01:07:41,424 --> 01:07:43,358 Cacat mic ce esti! 626 01:07:43,426 --> 01:07:45,360 Stii ce-ai facut? 627 01:07:45,428 --> 01:07:47,020 E prea tirziu! 628 01:07:47,129 --> 01:07:50,189 Am stat prea mult in corpul asta! 629 01:07:50,266 --> 01:07:52,598 Sunt blocat in el acuma! 630 01:07:52,701 --> 01:07:55,693 - Ce naiba? 631 01:07:57,206 --> 01:07:59,401 Andy, fugi. 632 01:08:04,146 --> 01:08:06,478 Aah! 633 01:08:09,718 --> 01:08:11,618 - Andy. - KyIe. 634 01:08:11,720 --> 01:08:14,450 Esti ok? Vino. 635 01:08:35,444 --> 01:08:37,378 Rahat! 636 01:08:43,185 --> 01:08:45,346 Andy, grabeste-te. 637 01:09:07,643 --> 01:09:11,113 Haide. Urc eu prima. 638 01:09:11,113 --> 01:09:13,274 Stai in spatele meu. 639 01:09:25,194 --> 01:09:27,094 Haide. 640 01:09:35,337 --> 01:09:37,669 Andy, grabeste-te. 641 01:09:37,773 --> 01:09:40,537 Haide! Da-mi mina! 642 01:09:42,378 --> 01:09:45,438 Andy! Incearca sa te opresti. Agata-te de margine. 643 01:09:47,249 --> 01:09:49,581 - Aah! - Andy! 644 01:09:49,685 --> 01:09:52,654 - Repede! E in spatele tau. - Nenorocitule! 645 01:10:04,266 --> 01:10:08,362 Nu te uita inapoi. Repede. Grabeste-te! 646 01:10:08,470 --> 01:10:11,530 - Nu poti sa fugi de mine! - Da-mi mina! 647 01:10:11,640 --> 01:10:13,505 Prinde! 648 01:10:15,311 --> 01:10:18,212 O sa te omor, Andy! 649 01:10:21,050 --> 01:10:24,451 Aah! 650 01:10:24,553 --> 01:10:26,214 Aah! 651 01:10:26,322 --> 01:10:28,790 Haide. Fugi! Fugi! Fugi! 652 01:10:29,058 --> 01:10:30,787 Du-te acolo. 653 01:10:32,595 --> 01:10:35,689 O sa va prind nenorocitilor! 654 01:10:40,035 --> 01:10:41,662 Aah. 655 01:10:41,770 --> 01:10:45,206 G-- Oh, dumnezeule! 656 01:10:45,307 --> 01:10:48,504 Aah! 657 01:10:48,611 --> 01:10:51,375 Oh, dumnezeule! 658 01:10:51,480 --> 01:10:53,448 Aah! 659 01:10:55,751 --> 01:10:57,412 Ohh-- 660 01:10:57,519 --> 01:10:59,419 Aah! 661 01:11:01,323 --> 01:11:03,257 Ohh-- 662 01:11:33,088 --> 01:11:35,454 Haide. Da-i bataie! 663 01:11:42,164 --> 01:11:45,497 Hai. Da-mi mina. 664 01:11:45,601 --> 01:11:47,626 Nu-ti fie frica. Haide. 665 01:11:49,605 --> 01:11:52,802 Mai aproape. Mai aproape ca sa te pot prinde de mina. 666 01:11:53,075 --> 01:11:55,737 Andy. Acum! 667 01:12:02,217 --> 01:12:07,052 Aah! 668 01:12:07,122 --> 01:12:10,455 - Nu pot s-o deschid. - Cum o sa iesim? 669 01:12:10,559 --> 01:12:13,756 trebuie sa gasim alta cale. Da-mi mina. 670 01:12:14,029 --> 01:12:16,259 Urasc copiii. 671 01:12:30,679 --> 01:12:32,613 Minunat. 672 01:14:18,554 --> 01:14:20,283 Aah! 673 01:14:31,467 --> 01:14:32,764 Ugh! 674 01:15:09,438 --> 01:15:11,998 - Ha ha ha ha! - Jos! 675 01:15:14,209 --> 01:15:16,074 Aah! 676 01:15:16,178 --> 01:15:20,376 Aah! Aah! 677 01:15:20,482 --> 01:15:24,282 Aah! Aah! Aah! 678 01:15:24,386 --> 01:15:27,321 fa-o! 679 01:15:31,126 --> 01:15:33,253 Andy, te rog. 680 01:15:33,362 --> 01:15:35,956 Ma jucam si eu. 681 01:15:37,099 --> 01:15:39,329 Aah! 682 01:15:39,434 --> 01:15:41,561 Nu, te rog! 683 01:15:41,670 --> 01:15:43,695 Nu, te rog! 684 01:15:51,780 --> 01:15:53,077 Aah! 685 01:15:53,181 --> 01:15:57,345 Nu! Nu! Doamne! Nu! Nu! Nu! 686 01:15:57,452 --> 01:16:01,183 Aah! 687 01:16:24,546 --> 01:16:27,481 Doamne Sfinte. 688 01:16:27,583 --> 01:16:29,517 Am reusit. 689 01:16:33,422 --> 01:16:35,322 Hai sa plecam de aici. 690 01:16:56,144 --> 01:16:58,510 - Ia sa vad. Esti bine? - Da. 691 01:16:58,580 --> 01:17:00,138 - Ce ai aici? - Multumesc ca ai venit dupa mine. 692 01:17:01,083 --> 01:17:04,280 Mda ,pai imi esti dator acum. 693 01:17:04,386 --> 01:17:06,479 KyIe! 694 01:17:06,555 --> 01:17:08,318 Aah! 695 01:17:16,999 --> 01:17:20,935 Te-am prins, Andy, 696 01:17:21,003 --> 01:17:24,336 si stii ce o sa-ti fac? 697 01:17:24,439 --> 01:17:28,569 O sa-ti tai si tie picioarele. 698 01:17:41,690 --> 01:17:43,385 Ce? 699 01:17:49,665 --> 01:17:51,690 Nu! 700 01:17:53,168 --> 01:17:54,465 Aah! 701 01:17:55,804 --> 01:17:59,205 Aah! Aah! 702 01:18:10,385 --> 01:18:13,445 KyIe! KyIe! 703 01:18:13,555 --> 01:18:16,524 KyIe! KyIe! KyIe, trezeste-te! 704 01:18:18,193 --> 01:18:20,388 KyIe! 705 01:18:20,495 --> 01:18:22,929 Hai. Hai. 706 01:18:43,418 --> 01:18:46,615 Ugh! Doamne. Ce i-ai facut? 707 01:18:51,793 --> 01:18:54,023 Bine, Andy. 708 01:18:56,998 --> 01:18:58,488 Aah! 709 01:18:58,600 --> 01:19:00,397 Aah! 710 01:19:02,170 --> 01:19:04,297 KyIe! KyIe! 711 01:19:04,406 --> 01:19:07,273 Aah! Aah! 712 01:19:11,179 --> 01:19:14,273 Inghite asta, fiu de tirfa! 713 01:19:21,089 --> 01:19:23,489 Haide. 714 01:20:09,771 --> 01:20:13,263 - Unde mergem? - Acasa. 715 01:20:13,375 --> 01:20:15,275 Unde acasa? 716 01:20:16,275 --> 01:20:19,275 Andy...Habar n-am. 717 01:20:19,675 --> 01:20:30,275 TRADUCEREA DE DOROL HORRORMANSLAUGHTER@HOTMAIL.COM