1 00:00:44,568 --> 00:00:52,568 Limba Română e moartă, altfel cu siguranță i-ar ucide pe traducătorii aceștia!!! 2 00:00:55,568 --> 00:01:02,568 Grajdurile lui Egeu au fost nimic față de textul rănit, rânit de același OldGaMa!!! 3 00:01:07,568 --> 00:01:10,569 Elizabeth. 4 00:01:10,570 --> 00:01:15,570 - Cât timp am ațipit? - Cam 6 minute 5 00:01:16,576 --> 00:01:20,579 - Vin imediat - Bine, sunt afară. 6 00:01:20,580 --> 00:01:23,582 - Ce mai cauți aici? - Câte ore ai stat? 7 00:01:23,583 --> 00:01:26,585 - 23. - 23? E timpul să pleci Elizabeth. 8 00:01:26,586 --> 00:01:29,621 Asta nu o să-mi dea postul. 9 00:01:29,622 --> 00:01:33,625 Adams... trebuie să știe cum să se adreseze... 10 00:01:33,626 --> 00:01:36,628 Nu, nu, nu, Allison are probleme cu gleznele. 11 00:01:36,629 --> 00:01:37,629 - Bine. - Mulțumesc. 12 00:01:37,630 --> 00:01:39,967 Bună, cât timp ai dormit am avut grijă de Tom în locul tău. 13 00:01:39,968 --> 00:01:41,633 Nu dormeam. Eram... 14 00:01:41,634 --> 00:01:43,635 Cu plăcere. 15 00:01:43,636 --> 00:01:48,636 Ești în tură de la 5 până la 8. 16 00:01:48,641 --> 00:01:50,642 Jenni... 17 00:01:50,643 --> 00:01:53,645 scuze... sunt aici... . 18 00:01:53,646 --> 00:01:56,648 Bună Domnule Clark, sunt doctor Masterson. 19 00:01:56,649 --> 00:01:59,651 - Am nevoiede o fiolă CBC. - Bine. 20 00:01:59,652 --> 00:02:04,590 - Ce pot să fac să vă simțiți mai bine? - Mărită-te cu mine! 21 00:02:04,591 --> 00:02:08,594 - Oh, am propriul abonament de autobuz - Păi atunci cum v-aș putea refuza? 22 00:02:08,595 --> 00:02:12,598 Stați doar să-mi sun sora să văd dacă-mi împrumută rochia. Fiți pe fază! 23 00:02:12,599 --> 00:02:17,599 - Stai cu ochii pe logodnicul meu - Și mărește-i doza de morfină. 24 00:02:19,606 --> 00:02:24,606 Sunteți bine? 25 00:02:25,612 --> 00:02:30,612 Rană de gradul IV 26 00:02:56,643 --> 00:02:59,144 Apropie-te. 27 00:02:59,145 --> 00:03:01,580 Trebuie să aveți grijă. 28 00:03:01,581 --> 00:03:05,584 Ești diabetic? Vreo problemă? 29 00:03:05,585 --> 00:03:10,585 Eu o să iau un capucinno de vanilie fără zahăr. 30 00:03:11,591 --> 00:03:13,592 - Aici erai. - Domnule Clark? 31 00:03:13,593 --> 00:03:16,595 - Te măriți cu mine? - Sigur dar întâi să vă găsim un halat. 32 00:03:16,596 --> 00:03:20,599 - Jenni - Scuze... scuze, sunt aici. 33 00:03:20,600 --> 00:03:22,601 TE machiezi pentru cineva? 34 00:03:22,602 --> 00:03:25,604 Am aflat că cerculețele negre sperie pacienții. 35 00:03:25,605 --> 00:03:29,608 - Și-are o întâlnire fierbinte diseară. - Oh.. termină! 36 00:03:29,609 --> 00:03:33,612 Mă duc să iau cina cu mama fostului. El nu i-a spus încă de divorț. 37 00:03:33,613 --> 00:03:37,115 Și nu vreau să fiu vinovată de moartea unei biete bătrâne. 38 00:03:37,116 --> 00:03:40,619 Fac eu schimb de nopți cu tine. Trebuie să plec până acasă... 39 00:03:40,620 --> 00:03:43,622 Să pregătesc mâncarea soțului. 40 00:03:43,623 --> 00:03:46,625 Nu știu cum faceți voi toate astea. 41 00:03:46,626 --> 00:03:50,629 - Nici nu-am timp să-mi epilez picioarele. - NU te mai epila, o să te lase în pace. 42 00:03:50,630 --> 00:03:52,631 Serios? 43 00:03:52,632 --> 00:03:57,632 Elizabeth, ești așa de norocoasă că singurul lucru care te preocupa e munca. 44 00:04:03,576 --> 00:04:08,576 - Dr. Masterson, sunteți acolo? - Da, ies imediat. 45 00:04:08,581 --> 00:04:09,884 Glezna, de tip 2. 46 00:04:09,885 --> 00:04:13,585 Bine, nu e nici o fractură... Doar înfășoară-l și trimite-l acasă. 47 00:04:13,586 --> 00:04:15,621 - Alo! - Chiar vii? 48 00:04:15,622 --> 00:04:19,625 - Da, vin. - Bine pentru ca tipul ăsta e grozav. 49 00:04:19,626 --> 00:04:23,629 - L-ai cunoscut? - Nu l-am cunoscut personal. 50 00:04:23,630 --> 00:04:25,599 Oh Abby nu îmi trimiți un străin. Nu? 51 00:04:25,600 --> 00:04:28,634 E un prieten al unui vechi prieten, am auzit că e drăguț. 52 00:04:28,635 --> 00:04:31,637 Ce înseamnă "drăguț"? Că e gras cu un simț bun al umorului? 53 00:04:31,638 --> 00:04:34,640 - Nu din nou Abby... - Nu a fost ușor să-l conving să vină. 54 00:04:34,641 --> 00:04:38,644 Să știi că nici el nu face chestii d-astea... Chiar trebuie să faceți asta aici? 55 00:04:38,645 --> 00:04:41,647 De parcă nu am avea 6-7 camere în casă. Ajutați-o pe mami! 56 00:04:41,648 --> 00:04:46,648 - Să faci bine să apari. - O s-ajung doar că-s foarte ocupată diseară. 57 00:04:46,653 --> 00:04:49,655 NU îndrăzni să zici că ești ocupată, habar n-ai înțelesul cuvântului "ocupat" 58 00:04:49,656 --> 00:04:52,658 Îți fac o mare favoare 59 00:04:52,659 --> 00:04:57,659 Abby sunt perfect capabilă să cunosc bărbați și singură. 60 00:04:57,664 --> 00:05:00,632 Știu dragă, dar aș vrea să cunoști unul care nu sângerează. 61 00:05:00,633 --> 00:05:03,602 De unde știi tu? Azi am avut 2 cereri în căsătorie. 62 00:05:03,603 --> 00:05:05,604 - Te măriți cu mine? - Da, domnule Clark, da, desigur 63 00:05:05,605 --> 00:05:08,607 - Cu asta 3. - Ne vedem la 7. 64 00:05:08,608 --> 00:05:13,608 - La 7:30. Ce gătești? - Lasagna, rețeta mamei fără comentarii. 65 00:05:13,613 --> 00:05:18,613 Te rog, merg de o zi și jumătate la cantină, orice ar fi bun 66 00:05:18,618 --> 00:05:22,621 Cine a pus Sponge bob în paste? Trebuie să închid. 67 00:05:22,622 --> 00:05:25,624 - Și ce o să faci? - O să caut altceva cum ar fi Phoenix. 68 00:05:25,625 --> 00:05:28,627 - Unde? - În San Francisco. 69 00:05:28,628 --> 00:05:33,628 Toți oamenii fară stăpân versus un sushi grozav și femei disperate. 70 00:05:33,633 --> 00:05:38,633 o să-l obții Walls te place. Rană de pistol, hemoragie internă. 71 00:05:38,638 --> 00:05:42,641 - De cât timp erați aici? - 12 ore. 72 00:05:42,642 --> 00:05:44,643 Puțin mai mult. 73 00:05:44,644 --> 00:05:48,647 - Bine... - Eu mă duc. 74 00:05:48,648 --> 00:05:51,650 - Elizabeth... - Da, domnule. 75 00:05:51,651 --> 00:05:56,651 Vroiam să aștept până mâine dar vreau să știi că am luat o decizie. 76 00:05:57,657 --> 00:06:02,594 - Vreau să ocupi tu postul. - Serios? Mulțumesc. 77 00:06:02,595 --> 00:06:05,597 - Mulțumesc dr. Wallsh. - L-ai meritat. 78 00:06:05,598 --> 00:06:07,599 Și în comparație cu alții.. 79 00:06:07,600 --> 00:06:11,603 Te-ai preocupat de ce e mai bine pentru pacient în loc să-mi pupi fundul. 80 00:06:11,604 --> 00:06:13,605 O mișcare riscantă, dar mi-a plăcut. 81 00:06:13,606 --> 00:06:16,608 domnule... nu vă pot mulțumi îndeajuns cu această ocazie... 82 00:06:16,609 --> 00:06:19,611 Sunt atâtea de făcut pe aici... De abia aștept să încep. 83 00:06:19,612 --> 00:06:21,613 - Elizabeth. - Da? 84 00:06:21,614 --> 00:06:25,617 Singurul lucru pe care vreau să-l faci e să te ducu acasă. 85 00:06:25,618 --> 00:06:29,621 - Dar domnule, eu... - Du-te. Ești de 26 de ore aici. 86 00:06:29,622 --> 00:06:34,622 Știu totul. 87 00:06:48,641 --> 00:06:51,643 - Dr. Masterson - Da spune. 88 00:06:51,644 --> 00:06:55,647 Am probleme respiratorii la pacientul 6. Cel puțin asta cred că este. 89 00:06:55,648 --> 00:07:00,648 - Puteți să vă dați cu părerea? - Da... sigur. 90 00:07:05,625 --> 00:07:07,626 - Fred. - Felicitări. 91 00:07:07,627 --> 00:07:12,627 - Mulțumesc. Nu știam că Walsh... - Am o ofertă în Phoenix. 92 00:07:12,632 --> 00:07:17,632 - Asta e bine... bine - Da. 93 00:07:21,641 --> 00:07:24,643 Sunt eu Abby. Scuză-mă că am întârziat. 94 00:07:24,644 --> 00:07:27,145 - Dar sunt în drum spre tine. - Nu-ți fă griji, partenerul tău întârzie. 95 00:07:27,146 --> 00:07:30,382 - Ascultă, am vești bune. - Ce? 96 00:07:30,383 --> 00:07:33,652 Am luat postul. 97 00:07:33,653 --> 00:07:37,656 - E grozav - Ajung acolo în câteva minute. 98 00:07:37,657 --> 00:07:42,657 Pa. 99 00:07:53,673 --> 00:07:58,673 Locul ăsta e raiul. 100 00:07:59,679 --> 00:08:04,616 A fost fotografiat pentru reviste. 101 00:08:04,617 --> 00:08:08,620 Da... credeam că ți-am zis că vreau ceva mobilat. 102 00:08:08,621 --> 00:08:13,621 - Păi.. e mobilat. - Unde e canapeaua? 103 00:08:16,629 --> 00:08:20,632 Îți vine să crezi cât spațiu? 104 00:08:20,633 --> 00:08:25,633 Da... e grozav nici nu știu ce să fac cu atâta. 105 00:08:27,640 --> 00:08:32,640 Presimt că știu. 106 00:08:32,645 --> 00:08:34,646 waw... 107 00:08:34,647 --> 00:08:39,647 NU știu cum e de închiriat cuplurile își petrec aici tot timpu; 108 00:09:18,625 --> 00:09:23,625 David.. nu sunt sigură ce cauți defapt. Poate dacă ai comunica puțin mai mult 109 00:09:23,630 --> 00:09:27,633 Dacă mi-ai zice și mie ce se întâmplă cu tine. 110 00:09:27,634 --> 00:09:31,637 - Cu slujba ta, cu situația din familie... - Da... nu vreau să vorbesc despre asta. 111 00:09:31,638 --> 00:09:34,640 Poate nu ar mai tebui să cauți pentru câteva luni... 112 00:09:34,641 --> 00:09:36,642 știi tu... 113 00:09:36,643 --> 00:09:40,646 ... pană te hotărăști unde vrei să locuiești . 114 00:09:40,647 --> 00:09:44,650 Hei, oh, nu... 115 00:09:44,651 --> 00:09:47,653 NU, David. 116 00:09:47,654 --> 00:09:50,656 Nu poți să...David 117 00:09:50,657 --> 00:09:53,692 Un loc ca asta e deja închiriat... 118 00:09:53,693 --> 00:09:57,696 Ascultă aici chiriile sunt imense. 119 00:09:57,697 --> 00:10:02,697 Bine.. fie. 120 00:10:03,703 --> 00:10:07,206 Da. Bine că mi-ați spus 121 00:10:07,207 --> 00:10:10,442 Mulțumesc mult pentru ajutor. 122 00:10:10,443 --> 00:10:13,712 E destul de evident de ce nu l-a închiriat nimeni. 123 00:10:13,713 --> 00:10:17,716 - Nu se închiriază cu contract. Doar lunar. - Ce? 124 00:10:17,717 --> 00:10:22,717 Niște probleme de familie, nu au vrut să zică prea multe. 125 00:10:25,725 --> 00:10:30,725 Ce priveliște! 126 00:10:38,738 --> 00:10:43,738 David... 127 00:10:45,745 --> 00:10:50,745 Asta e suberb 128 00:10:50,750 --> 00:10:52,751 Dumnezeule... 129 00:10:52,752 --> 00:10:56,755 Și are și acces privat. 130 00:10:56,756 --> 00:11:00,726 Nu au făcut prea multe dar tu ai putea să faci ceva aici. 131 00:11:00,727 --> 00:11:05,727 Nu-i așa că e superb? 132 00:11:12,705 --> 00:11:16,708 Sunt câteva locuri în apropiere pe care nu le-am văzut. 133 00:11:16,709 --> 00:11:19,711 Îmi place canapeaua. 134 00:11:19,712 --> 00:11:23,715 - Canapeaua? - Bună canapea. 135 00:11:23,716 --> 00:11:28,716 E o canapea bună. 136 00:12:03,690 --> 00:12:07,192 - Ce.. ce... ce...? - NU-i nimic de furat aici 137 00:12:07,193 --> 00:12:09,928 - Nu sunt bani nu sunt droguri. - Nu fur nimic. 138 00:12:09,929 --> 00:12:12,698 Sunt sigură că în apropiere e un adăpost pentru săraci. 139 00:12:12,699 --> 00:12:17,699 Îi dau bani de taxi și o masă bună, dar te rog nu mai arunca cutii de bere. 140 00:12:17,704 --> 00:12:20,706 Nu sunt nevoiaș. Aici locuiesc. 141 00:12:20,707 --> 00:12:24,710 Bine... nu poți locui aici... Pentru ca eu locuiesc aici 142 00:12:24,711 --> 00:12:26,712 - E apartamentul meu. - De când? 143 00:12:26,713 --> 00:12:28,714 - De când l-am închiriat. - L-ai închiriat? 144 00:12:28,715 --> 00:12:31,216 - Da. - Știi ce nu am nevoie de asta. 145 00:12:31,217 --> 00:12:33,719 - Ce? - Șmecherii cu închirieri. 146 00:12:33,720 --> 00:12:35,723 Despre ce vorbești? 147 00:12:35,724 --> 00:12:38,757 Nu îți dai seama? Probabil mai sunt alți 5 oameni care l-au închiriat. 148 00:12:38,758 --> 00:12:41,260 - Și și-au mutat aici toate lucrurile? - Ce? 149 00:12:41,261 --> 00:12:43,495 Toate astea sunt ale mele... 150 00:12:43,496 --> 00:12:45,764 Aia e canapeaua mea, aia e măsuța mea de cafea... 151 00:12:45,765 --> 00:12:49,768 Ăla e un cerc. Nu ai auzit de șervețele? 152 00:12:49,769 --> 00:12:53,772 Sau de un coș de gunoi? N-mi pasă cine ești, o să faci curat. 153 00:12:53,773 --> 00:12:57,776 Aduc găleata. E ca un porc împuțit care s-a mutat la mine în casă. 154 00:12:57,777 --> 00:13:00,746 - Ce? - Ce mizerie! 155 00:13:00,747 --> 00:13:05,747 Când te-ai mutat? 156 00:13:14,727 --> 00:13:19,727 Alo. 157 00:13:41,754 --> 00:13:43,755 Ți-am spus să pleci. 158 00:13:43,756 --> 00:13:48,756 Isuse! 159 00:13:52,765 --> 00:13:55,767 Bine... și despre ce e vorba? 160 00:13:55,768 --> 00:13:57,769 Nimic. 161 00:13:57,770 --> 00:14:02,708 - M-ai chemat pentru nimic? - Eu... mă văd cu cineva.. 162 00:14:02,709 --> 00:14:05,711 Te vezi cu cineva, păi asta spuneam și eu, în sfârșit... 163 00:14:05,712 --> 00:14:08,714 - Crezi că e un lucru bun? - Bineînțeles. 164 00:14:08,715 --> 00:14:11,717 Ultima oară când am încercat să-ți fac lipeala m-ai lăsat baltă.. 165 00:14:11,718 --> 00:14:16,718 Dar e bine că ai inițiativă. E important. 166 00:14:16,723 --> 00:14:20,726 - Cine e? - De fapt văd pe cineva care nu e acolo.... 167 00:14:20,727 --> 00:14:25,727 Nu e disponibilă emoțional? 168 00:14:25,732 --> 00:14:29,735 Aaaa... ca o halucinație?. 169 00:14:29,736 --> 00:14:34,736 - De două ori în apartamentul meu. O femeie. - Atractivă? 170 00:14:34,741 --> 00:14:38,744 Nu chiar... Jack. 171 00:14:38,745 --> 00:14:43,745 Când ai văzut-o erai beat? 172 00:14:43,750 --> 00:14:47,252 - Am băut puțin... - Nu minți, nu folosește. 173 00:14:47,253 --> 00:14:48,756 Bine.. eram mangă... 174 00:14:48,757 --> 00:14:53,757 Dar totuși nu ar trebui să văd o blondă ciudată mergând prin apartament. 175 00:14:53,760 --> 00:14:56,762 De ce notezi, asta nu e o ședință. 176 00:14:56,763 --> 00:14:58,764 Hei... nu mă insulta. 177 00:14:58,765 --> 00:15:02,701 Îți sunt prieten și nu-ți iau bani. 178 00:15:02,702 --> 00:15:06,705 Dacă asta nu se rezolvă vedem cum negociem... glumesc... glumesc 179 00:15:06,706 --> 00:15:09,708 să vedem... erai beat... 180 00:15:09,709 --> 00:15:12,711 - Și vezi blonda asta dominantă... - Trebuie să mă las de băut. 181 00:15:12,712 --> 00:15:14,713 - Nu - Nu? 182 00:15:14,714 --> 00:15:17,716 Bea, petrece, dar fă-o cu alți oameni. 183 00:15:17,717 --> 00:15:20,719 Dumnezeu ne-a dat alcoolul ca lubrifiant social. 184 00:15:20,720 --> 00:15:23,755 să facă bărbații curajoși și să înmoaie femeile. 185 00:15:23,756 --> 00:15:27,759 - E vreo chestie de psihiatru? - Nu... uită-te în jur 186 00:15:27,760 --> 00:15:30,762 Vezi asta? E LUMEA. 187 00:15:30,763 --> 00:15:32,764 Alătură-te. 188 00:15:32,765 --> 00:15:35,267 Nu mai înota în mintea ta. 189 00:15:35,268 --> 00:15:37,769 E ca un cartier periculos în care nu trebuie să intri singur. 190 00:15:37,770 --> 00:15:40,772 Hai Dave... au trecut 2 ani omule. 191 00:15:40,773 --> 00:15:43,775 Nu te mai ascunde. 192 00:15:43,776 --> 00:15:48,776 Bineînțeles că nu. 193 00:16:35,762 --> 00:16:38,764 - Ești nebun? Ce faci?! - Dumnezeule, ce e asta? 194 00:16:38,765 --> 00:16:43,765 - Nu vroiam s-o fac dar o să chem poliția. - Dorm. E un vis. 195 00:16:43,770 --> 00:16:46,772 E unul dintre visele alea când știi că visezi. 196 00:16:46,773 --> 00:16:49,775 - Cum intri aici? - Ești tu cea care intră. 197 00:16:49,776 --> 00:16:52,778 Oh.. este mult mai grav decât mi-am imaginat. 198 00:16:52,779 --> 00:16:54,780 Pleacă, nu exiști. 199 00:16:54,781 --> 00:16:58,784 Bine, o să-ți pun o serie de întrebări și vreau să-mi răspunzi sincer. 200 00:16:58,785 --> 00:17:02,721 - Ți-ai mărit recent doza de alcool? - Da... șiiii? 201 00:17:02,722 --> 00:17:06,725 Și... vezi sau auzi lucruri care nu sunt reale pt tine? 202 00:17:06,726 --> 00:17:08,727 DE fapt... da! 203 00:17:08,728 --> 00:17:12,731 - Și ai ajutor psihiatric recent? - Ce? 204 00:17:12,732 --> 00:17:17,732 - De unde știi asta? Nu te apropia de mine! - Te simți deseori paranoic? 205 00:17:17,737 --> 00:17:19,738 Ca și când oamenii vor să te prindă? De ce îmi pui atâtea întrebari? 206 00:17:19,739 --> 00:17:22,741 O s-o iau ca pe un da. 207 00:17:22,742 --> 00:17:26,745 Ți-ai imaginat... foarte convingător... 208 00:17:26,746 --> 00:17:29,748 Că ai închiriat un apartament care de fapt aparține altcuiva. 209 00:17:29,749 --> 00:17:32,751 Ridică perna aia. 210 00:17:32,752 --> 00:17:34,753 Ridic-o, e în regulă. 211 00:17:34,754 --> 00:17:39,754 E o mică pată roșie pe spate unde am vărsat cândva suc de vișine. 212 00:17:39,759 --> 00:17:42,761 Da, aia. Cum aș putea să știu asta? 213 00:17:42,762 --> 00:17:46,765 Sau faptul că cearșafurile astea... pe care le murdărești sunt din Nordstrom? 214 00:17:46,766 --> 00:17:51,766 Încă mai am chitanța în dulapul ăla. Deschide-l și verifică. 215 00:17:51,771 --> 00:17:56,771 Cred că trebuie să știi, că ai putea să fii bolnav mintal. 216 00:17:56,777 --> 00:17:59,778 - Serios? - Da. 217 00:17:59,779 --> 00:18:01,713 Ăsta este apartamentul meu. 218 00:18:01,714 --> 00:18:06,714 Astea sunt cearșafurile mele aia e noptierea mea, aia e fotografia mea... 219 00:18:07,720 --> 00:18:09,721 - Unde mi-e fotografia? - Ce fotografie? 220 00:18:09,722 --> 00:18:13,258 Era o fotografie acolo cu... 221 00:18:13,259 --> 00:18:16,762 Era o fotografie chiar acolo pe noptieră. 222 00:18:16,763 --> 00:18:19,765 - Aia era goală când m-am mutat aici. - Era chiar acolo. 223 00:18:19,766 --> 00:18:22,768 - Știi ce? M-am săturat, chem poliția. - Nu, nu, nu... 224 00:18:22,769 --> 00:18:27,769 Prea târziu. 225 00:18:27,774 --> 00:18:31,777 Ce-ai făcut cu telefonul meu? 226 00:18:31,778 --> 00:18:36,778 De ce nu pot să... 227 00:18:36,783 --> 00:18:41,783 Stai exact unde ești. O să-l folosesc pe cel din bucătărie. 228 00:18:46,793 --> 00:18:49,795 Bună Grace, sunt David Abbot. 229 00:18:49,796 --> 00:18:53,298 Ai numărul de telefon al celor care mi-au închiriat apartamentul? 230 00:18:53,299 --> 00:18:56,802 - S-a întâmplat ceva? - Doar întrebam cine a locuit înaintea mea. 231 00:18:56,803 --> 00:19:01,740 - Mă întrebam doar. - Păi... femeia cu care am vorbit... 232 00:19:01,741 --> 00:19:04,743 N-a vrut să vorbească despre asta. Un fel de tragedie în familie. 233 00:19:04,744 --> 00:19:08,247 N-am insistat pentru detalii pentru că nu mai am nevoie de drame. 234 00:19:08,248 --> 00:19:11,750 - Și crezi că fata asta a murit? - Păi ar fi bine. 235 00:19:11,751 --> 00:19:14,753 Ar fii singurul mod să renunțe la închirierea temporară, pentru una definitivă. 236 00:19:14,754 --> 00:19:17,772 Ști, nu-i exact motivul pentru care am... 237 00:19:17,773 --> 00:19:19,758 Hai David, maturizează-te. 238 00:19:19,759 --> 00:19:26,263 Are o priveliște, șemineu... în orașul ăsta oamenii și-ar omorî rudele pentru mai puțin. 239 00:19:50,790 --> 00:19:55,790 Cum să faci pase. 240 00:19:57,797 --> 00:20:00,299 - Pot să te ajut cu ceva? - Nu. 241 00:20:00,300 --> 00:20:02,801 Crezi în chestiile astea? 242 00:20:02,802 --> 00:20:04,803 Păi nu crezi... 243 00:20:04,804 --> 00:20:06,805 Până crezi. 244 00:20:06,806 --> 00:20:10,809 E un pic cam învechită. Îți recomand Rose Marie Preston. 245 00:20:10,810 --> 00:20:11,810 Se vinde foarte bine. 246 00:20:11,811 --> 00:20:14,813 Scuzați-mă... unde e secțiunea de OZN-uri? 247 00:20:14,814 --> 00:20:16,815 În spate pe stânga. 248 00:20:16,816 --> 00:20:19,818 Sunt tâmpenii... nici măcar nu e știință adevărată. 249 00:20:19,819 --> 00:20:23,822 - Ce fel de întâlnire ai avut tu? - Întâlnire? 250 00:20:23,823 --> 00:20:26,825 Ectoplasmă? Sir Nefersiter? 251 00:20:26,826 --> 00:20:30,829 Și o carte de chemat spirite dacă are probleme cu comunicarea... 252 00:20:30,830 --> 00:20:33,832 N-are probleme de comunicare. 253 00:20:33,833 --> 00:20:38,833 Ai dreptate... am exact ce îți trebuie. 254 00:20:47,847 --> 00:20:51,850 Gunoi. 255 00:20:51,851 --> 00:20:54,853 Asta e. 256 00:20:54,854 --> 00:20:57,856 SPIRITE TREZIȚI-VĂ 257 00:20:57,857 --> 00:20:59,892 SPORITE PARTICIPAȚI 258 00:20:59,893 --> 00:21:02,828 SPIRITE FĂRĂ FRICĂ. 259 00:21:02,829 --> 00:21:07,829 SPIRITE APĂREȚI 260 00:21:09,836 --> 00:21:13,839 Ești aici? 261 00:21:13,840 --> 00:21:18,840 Hai, cred că ești aici. 262 00:21:19,846 --> 00:21:21,847 Bine. 263 00:21:21,848 --> 00:21:25,851 Am o cană fierbinte de cafea în mână. 264 00:21:25,852 --> 00:21:27,853 Nu e nici un șervețel de căni pe masă. 265 00:21:27,854 --> 00:21:30,856 O s-o așez pe acesta frumoasă măsuță de mahon. 266 00:21:30,857 --> 00:21:33,859 Să nu-ndrăznești! 267 00:21:33,860 --> 00:21:38,860 - Noi.. noi trebuie să vorbim. - Despre ce? 268 00:21:38,865 --> 00:21:43,870 Ți-a trecut prin cap că e ceva ciudat 269 00:21:43,870 --> 00:21:46,872 legat de faptul cum îți petreci zilele... 270 00:21:46,873 --> 00:21:49,875 De fapt da.... e cam ciudat să ai un șobolan în sufragerie. 271 00:21:49,876 --> 00:21:52,878 Nu sunt... 272 00:21:52,879 --> 00:21:56,882 Bine hai să începen din nou, Bună, sunt David Abbot. 273 00:21:56,883 --> 00:21:58,884 Și tu ești... 274 00:21:58,885 --> 00:22:02,821 Eu sunt... 275 00:22:02,822 --> 00:22:05,824 Sunt Elizabeth... mă cheamă Elizabeth. 276 00:22:05,825 --> 00:22:08,327 Tu... tu... nu știai asta a trebuit să citești asta. 277 00:22:08,328 --> 00:22:10,829 Cred că-mi știu propriul nume. 278 00:22:10,830 --> 00:22:12,831 Bine... 279 00:22:12,832 --> 00:22:16,835 când a fost ultima dată când îți amintești că ai vorbit cu altcineva în afară de mine? 280 00:22:16,836 --> 00:22:19,838 Ieri... ăăă... ieri. 281 00:22:19,839 --> 00:22:23,842 Și când nu ești aici... 282 00:22:23,843 --> 00:22:28,047 - Ce faci cu restul zilei? - Păi sigur mai multe decât tine. 283 00:22:28,048 --> 00:22:32,851 - Să nu ne îndepărtăm de la subiect Lizzie. - Nu-mi spune Lizzie, nu sunt la grădiniță. 284 00:22:32,852 --> 00:22:35,854 - Numele meu este Elizabeth. - Crezi... 285 00:22:35,855 --> 00:22:39,358 Lasă-mă să te întreb, recent... ți s-a întâmplat ceva neobișuit? 286 00:22:39,359 --> 00:22:42,861 - De exemplu ce? - Nu știu... de exemplu să mori! 287 00:22:42,862 --> 00:22:45,864 - Cum îndrăznești să-mi spui asta? - Bine... calmează-te. 288 00:22:45,865 --> 00:22:48,867 Nu mă atinge, perversule!. 289 00:22:48,868 --> 00:22:50,869 Liniștește-te nu sunt aici ca să-ți fac rău. 290 00:22:50,870 --> 00:22:53,872 - Vreau să te fac să realizezi că... - Nu sunt moartă! 291 00:22:53,873 --> 00:22:56,875 Uită-te în jur. Ar trebui să fie o lumină în apropiere 292 00:22:56,876 --> 00:22:59,878 - Nu e nici o lumină. - Mergi spre lumină Elizabeth. 293 00:22:59,879 --> 00:23:04,879 Nu este nici o lumină. Cred că aș fi știut dacă aș fi fost moartă. 294 00:23:08,822 --> 00:23:11,824 - Ce mi se întâmplă? - Ești moartă! 295 00:23:11,825 --> 00:23:16,825 - NU mai spune asta. - Ai ratat... 296 00:23:16,830 --> 00:23:19,832 Gata... de ajuns De ajuns! 297 00:23:19,833 --> 00:23:23,836 Îmi provoci o durere de cap. Lasă-mă! 298 00:23:23,837 --> 00:23:27,840 Bine, nu e vina mea că ești cum ești. Te vreau afară din casa mea. 299 00:23:27,841 --> 00:23:32,841 Ba să ieși tu! 300 00:23:32,846 --> 00:23:34,847 Odihnește-te în pace. 301 00:23:34,848 --> 00:23:39,848 Nu plec. 302 00:23:52,899 --> 00:23:57,899 Încă una... măi, măi. 303 00:24:15,855 --> 00:24:20,855 Bine... 304 00:24:24,864 --> 00:24:27,866 Știi ce? Mi-a juns. Am terminat-o cu tine. 305 00:24:27,867 --> 00:24:30,869 Am încercat să fiu drăguț, dar acum o să pleci! 306 00:24:30,870 --> 00:24:35,870 Puterea lui Hristos te compune Puterea lui Hristos te compune 307 00:24:35,875 --> 00:24:41,815 Puterea lui Hristos te compune 308 00:24:41,881 --> 00:24:43,882 Nici măcar nu mă vede. 309 00:24:43,883 --> 00:24:46,885 Un pic mai la stânga. 310 00:24:46,886 --> 00:24:51,886 O să ștergi asta!. 311 00:24:55,895 --> 00:25:00,895 O să declanșeze detectorul de fum. 312 00:25:05,839 --> 00:25:10,839 Tata... l-am prins. 313 00:25:13,847 --> 00:25:17,850 Gata domnule, avem spiritul. 314 00:25:17,851 --> 00:25:19,852 Uuu... un vas pentru unt. 315 00:25:19,853 --> 00:25:22,855 - Sunteți sigur? - Absolut. 316 00:25:22,856 --> 00:25:26,874 Îl am chiar aici. Mă duc să-i aplic un Flash. 317 00:25:26,875 --> 00:25:34,860 Asta e tot? Doar stai acolo? 318 00:25:34,868 --> 00:25:37,870 vrei clopotele și fluiere sau să-ți citesc? 319 00:25:37,871 --> 00:25:39,872 Te rog... Nici el nu mă pote vedea. 320 00:25:39,873 --> 00:25:42,875 Dintr-un motiv hidos, doar tu poți. 321 00:25:42,876 --> 00:25:45,878 Bun... e ceva... cu sigurață o prezență. 322 00:25:45,879 --> 00:25:48,881 Ce original... mai zi-mi. 323 00:25:48,882 --> 00:25:50,883 E ostil. 324 00:25:50,884 --> 00:25:52,885 Vrea să pleci de aici. 325 00:25:52,886 --> 00:25:54,887 De fapt, nu e chiar așa de rău. 326 00:25:54,888 --> 00:25:56,889 Ar trebui să te muți, omule. 327 00:25:56,890 --> 00:25:58,891 - Eu ar trebui să mă mut? - Eu m-aș muta. 328 00:25:58,892 --> 00:26:00,392 Îmi place tipul. 329 00:26:00,393 --> 00:26:01,560 Nu, nu o să mă mut. 330 00:26:01,561 --> 00:26:02,828 Chiar nu simți, omule? 331 00:26:02,829 --> 00:26:07,829 E ca un spirit a cărui ură se îndreaptă spre tine. 332 00:26:07,834 --> 00:26:09,835 Puștiul ăsta are har. 333 00:26:09,836 --> 00:26:11,837 - Nu o să mă mut. - De ce nu? 334 00:26:11,838 --> 00:26:13,839 Doar nu e un apartament așa grozav. 335 00:26:13,840 --> 00:26:14,840 - Ce? - Ba da, este. 336 00:26:14,841 --> 00:26:16,842 - Are o priveliște. - Și un șemineu. 337 00:26:16,843 --> 00:26:18,844 Cum spui tu, omule. 338 00:26:18,845 --> 00:26:22,848 Parcă a murit ceva aici și trebuie renovat 99%... 339 00:26:22,849 --> 00:26:26,852 Mi-ar prinde bine o cola. 340 00:26:26,853 --> 00:26:31,853 Haide. 341 00:26:36,896 --> 00:26:39,898 Să mă mut... nu poate fi asta soluția. 342 00:26:39,899 --> 00:26:43,902 Poți te rog să vorbești cu ea și să-i spui să treacă în lumea cealaltă? 343 00:26:43,903 --> 00:26:45,904 'Poți să vorbești cu ea?" 344 00:26:45,905 --> 00:26:47,886 - Te ignor. - Ba eu te ignor. 345 00:26:47,887 --> 00:26:51,910 Nu vrea să accepte faptul că e moartă. I-am spus să meargă în lumină, nu m-a ascultat. 346 00:26:51,911 --> 00:26:55,914 Asta pentru că nu e nici o lumină. Doamne.. ce enervant ești! 347 00:26:55,915 --> 00:26:58,917 Stai... ce se petrece? 348 00:26:58,918 --> 00:27:02,855 Știi ce? Crezi că mie-mi place asta? Crezi că pentru mine e ușor? 349 00:27:02,856 --> 00:27:06,859 Știu că ceva s-a schimbat. Merg prin pereți. 350 00:27:06,860 --> 00:27:09,862 Știi ce? Nu cred a te pot ajuta. 351 00:27:09,863 --> 00:27:12,865 E cea mai vie fantomă cu care am avut de-aface. 352 00:27:12,866 --> 00:27:16,368 - Nu pleacă nici unde. - Ce vrei să spui? 353 00:27:16,369 --> 00:27:21,369 Sunt de acord cu ea, omule... Nu e moartă!! 354 00:27:21,875 --> 00:27:25,377 Relaxează-te. 355 00:27:25,378 --> 00:27:30,378 Trebuie să te ocupi de asta.... 356 00:27:30,884 --> 00:27:34,887 Serios... e cea mai întunecată aură din câte am văzut. 357 00:27:34,888 --> 00:27:38,891 Îți ia toată viața. Te omoară, omule. 358 00:27:38,892 --> 00:27:40,893 Trebuie să o lași să se ducă. 359 00:27:40,894 --> 00:27:43,896 Cum pot dacă nu vrea să plece? 360 00:27:43,897 --> 00:27:47,900 Nu fata-spirit. Vorbesc despre cealaltă. 361 00:27:47,901 --> 00:27:49,902 Cea pe care o ții aici. 362 00:27:49,903 --> 00:27:52,905 Asta e cea care te bântuie cu adevărat, nu-i așa? 363 00:27:52,906 --> 00:27:55,908 Nu vreau să vorbesc despre asta. 364 00:27:55,909 --> 00:27:58,911 Acum înțeleg... Ți-a dat papucii. 365 00:27:58,912 --> 00:28:01,332 Probabil pentru un tip care n-are o canapea pe care să stea. 366 00:28:01,333 --> 00:28:02,848 Taci din gură. 367 00:28:02,849 --> 00:28:04,850 Ce? Nu poți să treci peste asta? 368 00:28:04,851 --> 00:28:08,854 Îl aduci pe părintele Flinn și tot clubul de țicniți să scapi de mine. 369 00:28:08,855 --> 00:28:13,855 - Numai pentru că ai fost părăsit odată? - Nu știi despre ce vorbești! Taci din gură. 370 00:28:13,860 --> 00:28:18,860 Îmi pare rău pentru pierderea ta, omule. 371 00:28:18,865 --> 00:28:21,867 Cât despre fata cea înțeleaptă... 372 00:28:21,868 --> 00:28:26,868 Arată ceva respect pentru morți! 373 00:28:32,879 --> 00:28:37,879 David. 374 00:28:37,884 --> 00:28:41,887 Îmi cer scuze. 375 00:28:41,888 --> 00:28:44,890 Miam dat seama că... 376 00:28:44,891 --> 00:28:49,891 Probabil nu te cunosc așa de bine. 377 00:28:50,897 --> 00:28:54,399 Am acoperișul ăsta. 378 00:28:54,400 --> 00:28:57,903 Aveam de gând să-l transform cândva într-o grădină. 379 00:28:57,904 --> 00:29:00,873 Nu... vorbesc prostii... mie... 380 00:29:00,874 --> 00:29:05,874 Chiar îmi pare rău. 381 00:29:07,847 --> 00:29:11,850 Majoritatea oamenilor vorbesc nimicuri dintr-astea. 382 00:29:11,851 --> 00:29:14,853 Nu vreau să vorbesc despre asta. 383 00:29:14,854 --> 00:29:19,854 Supărarea merge și ea. 384 00:29:19,859 --> 00:29:23,896 - Despre cine vorbea? - Laura, O chema Laura. 385 00:29:23,897 --> 00:29:28,897 - Cine e Laura? - A fost soția mea. 386 00:29:43,917 --> 00:29:46,919 Nu o fă. Asta nu o să te ajute. 387 00:29:46,920 --> 00:29:51,920 Zău? Și de unde știi tu asta, ai mai fost până acum într-un bar? 388 00:29:56,930 --> 00:30:00,933 Ce mă bucur că ai venit 389 00:30:00,934 --> 00:30:04,937 Jef. Jody, Kim, Valerie. 390 00:30:04,938 --> 00:30:06,939 - El e amicul meu, Dave. - Încântat de cunoștință. 391 00:30:06,940 --> 00:30:08,941 - Ce bei? - Cafea. 392 00:30:08,942 --> 00:30:10,943 - Scotch - Să nu-ndrăznești! 393 00:30:10,944 --> 00:30:12,913 Fă-l dublu. 394 00:30:12,914 --> 00:30:17,914 Ști, nu trebuie să aștept pot să încep să te tachinez chiar acum. 395 00:30:18,952 --> 00:30:21,954 Yeah.. uu.. ești bucuros că ești afară Vineri seara. 396 00:30:21,955 --> 00:30:23,956 Nu poți să bei sentimentele David. 397 00:30:23,957 --> 00:30:25,958 Privește-mă. 398 00:30:25,959 --> 00:30:27,960 Și... ești bine? 399 00:30:27,961 --> 00:30:30,963 Ia-ți rămas bun, ieși pe ușă și hai să băgăm niște mâncare în stomac. 400 00:30:30,964 --> 00:30:35,964 Și cine te-a făcut pe tine mama mea? 401 00:30:36,970 --> 00:30:39,972 - Cum te descurci cu halucinațiile alea? - Alea erau nimicuri. 402 00:30:39,973 --> 00:30:40,973 Nu ești un om rău David. 403 00:30:40,974 --> 00:30:44,977 - Era doar lipsa de somn.. doar atât. - Somnul? Nu prea dormeai? 404 00:30:44,978 --> 00:30:45,978 - 8 ore. - 12. 405 00:30:45,979 --> 00:30:46,979 9 maxim. 406 00:30:46,980 --> 00:30:50,983 - Fii serios! Toți dorm mai puțin David. - Termină! 407 00:30:50,984 --> 00:30:53,986 Să nu îndrăzneși. Nu. 408 00:30:53,987 --> 00:30:58,987 - Ultima șansă. - Și ce-o să faci? 409 00:31:07,934 --> 00:31:12,934 Dave... 410 00:31:20,947 --> 00:31:25,947 Asta n-a fost mișto, omule! 411 00:31:28,955 --> 00:31:32,958 - Doamne Dumnezeule - Cândva o să-mi mulțumești Dave. 412 00:31:32,959 --> 00:31:37,959 Pentru ce? Pentru că m-ai făcut să par nebun în fața oamenilor aia? 413 00:31:49,976 --> 00:31:51,977 De ce mai ești încă aici? 414 00:31:51,978 --> 00:31:55,981 E o întrebare înfricoșătoare. Nu am nici o idee. 415 00:31:55,982 --> 00:32:00,953 - De ce ești singurul care mă poate vedea? - Nu mă înteba pe mine. 416 00:32:00,954 --> 00:32:05,954 Tot ce știu e ca atunci când nu sunt cu tine... parcă nu exist. 417 00:32:06,926 --> 00:32:09,962 O Doamne. 418 00:32:09,963 --> 00:32:13,966 Poate că sunt moartă. 419 00:32:13,967 --> 00:32:16,969 O.. haide... 420 00:32:16,970 --> 00:32:18,971 Îmi pare rău că am zis că ești moartă. 421 00:32:18,972 --> 00:32:23,972 POate nu ești moartă.... poate ești foarte...ușoară. 422 00:32:24,978 --> 00:32:28,981 Dacă mi-aș putea aminti ceva despre cine sunt sau eram. 423 00:32:28,982 --> 00:32:33,982 Așa aș ști odată pentru totdeauna. 424 00:32:33,987 --> 00:32:37,986 Încerc să-mi dau seama... dar nu pot de una singură 425 00:32:37,987 --> 00:32:44,957 Doar nu-mi ceri să te ajut, nu?. 426 00:32:44,998 --> 00:32:49,001 Uite... ai două posibilități de ales. 427 00:32:49,002 --> 00:32:53,005 Prima fiind că o femeie ți-a intrat în viață într-un mod neconvențional... 428 00:32:53,006 --> 00:32:56,008 ... și s-a întâmplat să aibă nevoie de ajutorul tău. 429 00:32:56,009 --> 00:33:01,009 A două, că ești o persoană nebună care stă pe o bancă din parc vorbind singur. 430 00:33:02,949 --> 00:33:07,949 - Cred că o aleg pe prima. - Bine... 431 00:33:07,954 --> 00:33:12,954 Hai să aflăm cine sunt. 432 00:33:14,961 --> 00:33:17,963 Nu... cred că apartamentul ăla era gol. 433 00:33:17,964 --> 00:33:20,466 Aia era o femeie? 434 00:33:20,467 --> 00:33:22,968 Nimeni nu locuia acolo. 435 00:33:22,969 --> 00:33:27,969 Se pare că am fost o fantomă înainte de a muri. 436 00:33:27,974 --> 00:33:29,975 Bună... pot să te ajut? 437 00:33:29,976 --> 00:33:32,978 În sfârșit cineva normal. Pun pariu că am fost prietene. 438 00:33:32,979 --> 00:33:37,979 - Bună, sunt David, noul chiriaș. - Bună David, Katrina. Intră. 439 00:33:37,984 --> 00:33:38,984 E prietenoasă... îmi place. 440 00:33:38,985 --> 00:33:40,986 NU... asta o să dureze puțin. Am o întrebare. 441 00:33:40,987 --> 00:33:43,989 Apartamentul de sus... aparținea unei femei tinere? 442 00:33:43,990 --> 00:33:46,492 Da cred că locuia cineva acolo sus. 443 00:33:46,493 --> 00:33:48,994 Dar nu era deloc sociabilă... ști 444 00:33:48,995 --> 00:33:50,996 Bun...n-am fost prietene apropiate. 445 00:33:50,997 --> 00:33:55,997 Mai mult... ca o femeie cu pisici, dar fără pisici. 446 00:33:56,002 --> 00:33:59,004 Bine... cred că am terminat aici. Să mergem. 447 00:33:59,005 --> 00:34:00,973 - Mulțumesc. - Uite... asta e atât de retro. 448 00:34:00,974 --> 00:34:04,943 - Dar am o fereastră ce nu pot s-o deschid. - Glumești! 449 00:34:04,944 --> 00:34:05,944 Ce? 450 00:34:05,945 --> 00:34:07,946 Vrea să intri. 451 00:34:07,947 --> 00:34:12,947 Poți încerca să o forțezi... cu o șurubelniță... 452 00:34:12,952 --> 00:34:15,954 Am încearcat. Degeaba. 453 00:34:15,955 --> 00:34:18,957 Fără preliminarii. Incredibil 454 00:34:18,958 --> 00:34:21,960 Mi-ar plăcea să te ajut... dar am treabă. 455 00:34:21,961 --> 00:34:23,962 Am și desert. 456 00:34:23,963 --> 00:34:26,965 Tocmai l-am vomitat. 457 00:34:26,966 --> 00:34:29,968 Bine... mie... 458 00:34:29,969 --> 00:34:31,970 - Mie mi-a părut bine de cunoștință. - Și mie, Dave. 459 00:34:31,971 --> 00:34:33,972 Mulțumesc. 460 00:34:33,973 --> 00:34:35,974 De ce poartă haine de gimnastică? 461 00:34:35,975 --> 00:34:40,975 Dacă vrei să faci exerciții în timpul zilei, care e motivil pentru a purta haine sport? 462 00:34:40,980 --> 00:34:44,983 Chiar ai nevoie de sutien cu push-up? Mai mult le coboară decât să le ridice. 463 00:34:44,984 --> 00:34:48,987 - Ști ce? Nu mai vii cu mine de acum înainte - De ce? S-ar purea să-mi amintesc ceva. 464 00:34:48,988 --> 00:34:52,991 Păcat. Ești ca un radio plantat în capul meu și nu pot să-l opresc. 465 00:34:52,992 --> 00:34:56,995 Nu crezi că era complet necioplită și... cam prădătoare? 466 00:34:56,996 --> 00:34:59,333 Se întâmplă ca astea să fie două din chestiile cele mai preferate de bărbați. 467 00:34:59,334 --> 00:35:00,999 De ce nu-ți iei un pitbull? 468 00:35:01,000 --> 00:35:04,470 - Poate o să-mi iau! La naiba. - Ce-i? 469 00:35:04,471 --> 00:35:07,706 Mi-am încuiat, am lăsat cheia pe dinăuntru în apartament. 470 00:35:07,707 --> 00:35:10,809 E una de rezerva sub extinctor. 471 00:35:10,810 --> 00:35:13,979 Cred că e sexi dacă aprobi principiile alea. 472 00:35:13,980 --> 00:35:16,982 Înaltă... sâni mari... picioare lungi ca de model. 473 00:35:16,983 --> 00:35:18,984 Cred că vrei să fii genul ăla. 474 00:35:18,985 --> 00:35:23,985 Am fost peste tot și nimeni nu-și amintește de tine. 475 00:35:23,990 --> 00:35:27,993 - Ca și cum ai fi deconectată de oameni. - Ești sigur că vrei aia? 476 00:35:27,994 --> 00:35:29,995 Ooo... da sunt sigur 477 00:35:29,996 --> 00:35:34,996 Următorul sertar din stânga. 478 00:35:35,001 --> 00:35:40,001 E și un deschizător dacă-ți trebuie. 479 00:35:40,006 --> 00:35:43,008 - Ia uită-te. - Ce e? 480 00:35:43,009 --> 00:35:44,009 o nouă pistă. 481 00:35:44,010 --> 00:35:49,010 Uite e o adresă? Dar nu-mi dau seama dacă e 5 sau 6. 482 00:35:49,015 --> 00:35:53,018 Ăsta e.. un cin... sas.. nu, nu e cu siguranță un 5 483 00:35:53,019 --> 00:35:57,022 Avem o adresă, un bilet de spălătorie și o cutie de chibrituri. 484 00:35:57,023 --> 00:36:00,025 - Ști ce înseamnă asta? - Că putem face un mic foc? 485 00:36:00,026 --> 00:36:00,993 Încă mai e speranță. 486 00:36:00,994 --> 00:36:01,960 Spălătorie. 487 00:36:01,961 --> 00:36:05,960 O da. Pantalonii ăia erau negri. Costau mulți bani cred. 488 00:36:05,961 --> 00:36:07,966 O da... îmi amintesc de ei erau scumpi. 489 00:36:07,967 --> 00:36:10,969 Nu va mai amintiți nimic despre femeie? E important. 490 00:36:10,970 --> 00:36:13,972 Era plăcută dar puțin cam prostuță. 491 00:36:13,973 --> 00:36:15,974 - Prostuță? - Prostuță? 492 00:36:15,975 --> 00:36:17,976 Când mă gândesc la ea mă gândesc la tristețe. 493 00:36:17,977 --> 00:36:18,977 Singurătate. 494 00:36:18,978 --> 00:36:22,981 Ști... nu-mi trebuie un profil psihologic de la tipul ăsta. 495 00:36:22,982 --> 00:36:26,985 - Putem să luăm odată pantalonii? - I-am dat la nevoiași. 496 00:36:26,986 --> 00:36:29,988 Mi-ai dat pantalonii? Ești nebun? Erau Armani. 497 00:36:29,989 --> 00:36:32,991 Bine, să mergem. 498 00:36:32,992 --> 00:36:37,992 Vii sau nu? Sunt pantaloni... la ce-ți trebuiesc ție? 499 00:36:47,006 --> 00:36:51,009 425... cred 500 00:36:51,010 --> 00:36:56,010 - Ți se pare cunoscut? - Nu chiar. 501 00:37:05,959 --> 00:37:09,962 - Pot să te ajut cu ceva? - Bună... asta o să sune cam ciudat 502 00:37:09,963 --> 00:37:13,966 Mă întrebam dacă cunoașteți o femeie blondă. 503 00:37:13,967 --> 00:37:14,967 - De circa 1.55 - 1.... 504 00:37:14,968 --> 00:37:16,969 - Și jumătate. 505 00:37:16,970 --> 00:37:18,971 Dumnezeule.. cine ești 506 00:37:18,972 --> 00:37:21,974 - Nu vă cunosc.. eu. - Te-a angajat soția mea? 507 00:37:21,975 --> 00:37:24,977 - Ce? - Știam că o să afle. 508 00:37:24,978 --> 00:37:26,979 Oricât te plătește... Dublez suma. 509 00:37:26,980 --> 00:37:28,981 - Cât vrei. - Nu am venit pentru bani domnule. 510 00:37:28,982 --> 00:37:29,982 Dragă... Cine e? 511 00:37:29,983 --> 00:37:32,985 E ea. Întoarce=te pe la 18.00. O să am pregătit cecul. 512 00:37:32,986 --> 00:37:37,986 Dar... 513 00:37:43,997 --> 00:37:45,266 Uau... 514 00:37:45,267 --> 00:37:48,033 Ce? Doar nu crezi că m-am culcat cu bătrânul ăla în călduri. 515 00:37:48,034 --> 00:37:52,037 - Păi cam așa se pare... Lizzy. - Elizabeth... și asta e dezgustător. 516 00:37:52,038 --> 00:37:57,038 Privește partea bune: la ora 18.00 vin să iau niște bani. 517 00:37:59,045 --> 00:38:04,045 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 518 00:38:05,987 --> 00:38:09,988 Dumnezeule... Poate chiar am fost o târfă. 519 00:38:09,989 --> 00:38:14,989 O târfă singuratică, distrugătoare de familii... 520 00:38:22,001 --> 00:38:23,001 Serios acuma... 521 00:38:23,002 --> 00:38:27,005 Nu e nimic rău să ai un apetit sexual sănătos. 522 00:38:27,006 --> 00:38:28,275 Nicidecum. 523 00:38:28,276 --> 00:38:30,331 Bineînțeles uite cu cine vorbesc... domnule "încerc-să-te-păcălesc-cu-asta" 524 00:38:30,332 --> 00:38:33,011 Încerc să fiu de acord cu tine. 525 00:38:33,012 --> 00:38:34,012 - David. - Ce? 526 00:38:34,013 --> 00:38:37,015 - Asta e. - Îl recunoști? 527 00:38:37,016 --> 00:38:42,016 Bine. 528 00:38:45,024 --> 00:38:49,027 - Ăsta e Moses. Iubesc restaurantul ăsta. - Mâncai aici des? 529 00:38:49,028 --> 00:38:51,029 NU... niciodată.. 530 00:38:51,030 --> 00:38:55,033 Îmi amintesc că mă uităm pe fereastră și-mi doream să mănânc aici. 531 00:38:55,034 --> 00:38:58,537 Ce... erai săracă? De ce nu ai făcut-o? 532 00:38:58,538 --> 00:39:01,707 Am vrut.. dar nu am ajuns niciodată prin preajmă. 533 00:39:01,708 --> 00:39:04,977 Cred că tipul de la spălătorie avea dreptate despre mine. 534 00:39:04,978 --> 00:39:09,978 - Bună... vă pot ajuta? - Ce? Nu mulțumesc, poate altă dată. 535 00:39:09,983 --> 00:39:12,985 Eddie 536 00:39:12,986 --> 00:39:15,487 Suna la 911. Avem nevoie de o ambulanță. 537 00:39:15,488 --> 00:39:17,990 - Respiră? - Nu știu să-ți zic. 538 00:39:17,991 --> 00:39:19,992 Știți să faceți respirație gură la gură?. 539 00:39:19,993 --> 00:39:22,995 - Avem nevoie de un medic. - Chiar trebuie să găsim un medic. 540 00:39:22,996 --> 00:39:24,997 E vreun medic pe aici? 541 00:39:24,998 --> 00:39:25,998 Oricine 542 00:39:25,999 --> 00:39:28,000 - Verifică-i piptul. - Ce? 543 00:39:28,001 --> 00:39:30,002 Pieptul... vezi dacă e balonat. 544 00:39:30,003 --> 00:39:33,005 - De unde să știu eu? - Fă-o. 545 00:39:33,006 --> 00:39:36,008 Scuzați-mă trebuie să-i verific pieptul. 546 00:39:36,009 --> 00:39:40,012 - Poți să-i simți plămânii? - Nu, dar pot dacă apăs. 547 00:39:40,013 --> 00:39:41,013 Ce faci? 548 00:39:41,014 --> 00:39:43,015 - Se simte umflat? - Cred că da. 549 00:39:43,016 --> 00:39:44,016 - Crezi, ce? 550 00:39:44,017 --> 00:39:47,019 Spune-i că ai nevoie de un cuțit ascuțit și o sticlă de vodcă. 551 00:39:47,020 --> 00:39:49,021 Am nevoie de un cuțit ascuțit și o sticlă cu vodcă. 552 00:39:49,022 --> 00:39:51,023 - Ivyn... - Da.. mă ocup de asta. 553 00:39:51,024 --> 00:39:52,024 Ce are? 554 00:39:52,025 --> 00:39:55,027 - E pneumotorax. - Cred că e pneumotorax. 555 00:39:55,028 --> 00:39:56,028 - Pneumotorax. - Pneumotorax. 556 00:39:56,029 --> 00:39:58,030 - Pneumotorax. - Neuma Pneumotorax. 557 00:39:58,031 --> 00:40:00,032 - Nu mai contează. - Nu mai contează. 558 00:40:00,033 --> 00:40:01,033 - Dar... ce are? 559 00:40:01,034 --> 00:40:05,037 - Aerul îi scapa din plămâni în pipt. - Aerul îi scapa din plămâni în pipt 560 00:40:05,038 --> 00:40:07,039 - Desfa-i cămașa. - Desfa-i cămașa. 561 00:40:07,040 --> 00:40:09,041 - NU, tu deschide-o. - O deschid eu. 562 00:40:09,042 --> 00:40:11,043 E o valvă care deschide plămânii. 563 00:40:11,044 --> 00:40:16,044 Dacă nu se închide întinde plămânii și acoperă restul organelor. 564 00:40:16,049 --> 00:40:18,383 Vreau să îi verifici plamaniii din nou. 565 00:40:18,384 --> 00:40:20,586 Puțin mai jos. Locul dintre două coaste. 566 00:40:20,587 --> 00:40:21,453 Simți asta? 567 00:40:21,454 --> 00:40:24,857 Bine, toarnă niște vodcă peste. 568 00:40:24,858 --> 00:40:28,393 Bine. Ia cuțitul. 569 00:40:28,394 --> 00:40:32,097 Pot să vă rog să vă depărtați puțin? 570 00:40:32,098 --> 00:40:35,200 Un pic mai departe? Mulțumesc. 571 00:40:35,201 --> 00:40:36,802 Ce o să fac cu cuțitul? 572 00:40:36,803 --> 00:40:40,005 - O să faci o incizie. - Știi ce? Nu! 573 00:40:40,006 --> 00:40:43,509 - David... viața omului ăstuia e miza. - Nu pot să injungii un om. 574 00:40:43,510 --> 00:40:45,811 Bine... NU ai de ce să te temi. 575 00:40:45,812 --> 00:40:48,313 O să faci o mică gaură ca să iasă aerul. 576 00:40:48,314 --> 00:40:51,216 - Așa că pune cuțitul pe locul ăla. - Dumnezeule. 577 00:40:51,217 --> 00:40:52,951 De unde știi asta? 578 00:40:52,952 --> 00:40:54,319 Nu știu pur și simplu știu, acum fă-o. 579 00:40:54,320 --> 00:40:55,921 Pune cuțitul acolo. 580 00:40:55,922 --> 00:40:57,623 va trebui să apeși mai tare de-atât. 581 00:40:57,624 --> 00:40:59,224 - Puțin mai tare. - Dumnezeule! 582 00:40:59,225 --> 00:41:00,759 Da.. bine. 583 00:41:00,760 --> 00:41:02,361 E bine. E de ajuns. 584 00:41:02,362 --> 00:41:05,564 Acum scoate capacul de la sticla de vodcă. 585 00:41:05,565 --> 00:41:10,565 - Te descurci bine... acum... - Stai... zi-mi. 586 00:41:12,572 --> 00:41:13,940 Pune capacul în gaura pe care ai făcut-o. 587 00:41:13,941 --> 00:41:14,973 Ce? 588 00:41:14,974 --> 00:41:17,277 Va menține rana deschisă ca să iasă aerul. Fă-o! 589 00:41:17,278 --> 00:41:22,278 - Nu pot! - Fă-o! 590 00:41:23,383 --> 00:41:24,483 Respiră! 591 00:41:24,484 --> 00:41:29,484 - Respiră. Sunt doctor. - Sunt doctor. 592 00:41:30,990 --> 00:41:33,592 Știm. Slavă Domnului. Ambulanța trebuie să sosească din clipă-n clipă. 593 00:41:33,593 --> 00:41:35,527 Întreabă-l care e cel mai apropiat spital. 594 00:41:35,528 --> 00:41:38,797 - Știți unde e cel mai apropiat spital? - La câteva blocuri de aici, Saint Mathews. 595 00:41:38,798 --> 00:41:41,600 - Mulțumesc. - Saint Mathews. 596 00:41:41,601 --> 00:41:45,103 Poate am fost târfă, dar am salvat vieți. 597 00:41:45,104 --> 00:41:48,707 David am lucrat la spitalul ăsta îl știu. Sună așa de cunoscut. 598 00:41:48,708 --> 00:41:51,710 - Nu am mai salvat niciodată o viață. - E cel mai bine. 599 00:41:51,711 --> 00:41:55,114 E ca și cum te-ai uita la monitor și scrie "Game over"... și când îl aduci înapoi. 600 00:41:55,115 --> 00:41:57,916 - E ca un blip și e acolo. - Ce e asta? 601 00:41:57,917 --> 00:42:02,554 E doar puțin sânge. 602 00:42:02,555 --> 00:42:07,555 David. 603 00:42:09,395 --> 00:42:12,965 - Lucrez aici. - Da? 604 00:42:12,966 --> 00:42:15,200 Pe recepționeră o cheamă Anita. 605 00:42:15,201 --> 00:42:16,621 Totul se leagă acum. 606 00:42:16,622 --> 00:42:18,403 Uite-i pe Bill și pe Karen. 607 00:42:18,404 --> 00:42:21,173 Și Michael și... 608 00:42:21,174 --> 00:42:24,610 Elizabeth? Vreți să spuneți Elizabeth Masterson? 609 00:42:24,611 --> 00:42:26,612 - Masterson, Da. - Asta e numele meu. 610 00:42:26,613 --> 00:42:29,581 Elizabeth Masterson. 611 00:42:29,582 --> 00:42:35,588 Doamna doctor Masterson nu mai lucrează deocamdată. 612 00:42:36,089 --> 00:42:41,089 Așteptați... lăsați-mă să vorbesc cu cineva. 613 00:42:42,295 --> 00:42:44,396 - O nu... are tonul ăla. - Ce ton? 614 00:42:44,397 --> 00:42:49,435 Tonul pe care îl folosește pentru a-ți spune că prietenul tău a murit. 615 00:42:49,636 --> 00:42:54,636 Scuzați-mă dar vreau să vă duceți la etajul trei. 616 00:42:57,310 --> 00:43:01,246 Oh nu e Rhiona. E mentorul meu. Nu era aici dacă nu era grav. 617 00:43:01,247 --> 00:43:03,248 - Domnule Abbot? - Da eu sunt. 618 00:43:03,249 --> 00:43:05,384 - Milo. - Încântat de cunoștință. 619 00:43:05,385 --> 00:43:08,053 Ați fost înștiințat despre Elizabeth Masterson? 620 00:43:08,054 --> 00:43:10,956 Da... puteți să-mi spuneți ce s-a întâmplat cu ea? 621 00:43:10,957 --> 00:43:13,392 Păi mai întâi trebuie să știu ce fel de relație ați avut cu ea? 622 00:43:13,393 --> 00:43:15,360 Spune-i că erai iubitul meu. 623 00:43:15,361 --> 00:43:18,397 Nu poate să-ți dea nici o informație dacă nu-i spui că am avut o relație intimă. 624 00:43:18,398 --> 00:43:22,100 Eram... împreună. 625 00:43:22,101 --> 00:43:23,302 ce vreți să spuneți? 626 00:43:23,303 --> 00:43:24,903 Știți...eram prietenul...ei. 627 00:43:24,904 --> 00:43:28,507 Știu ce înseamnă prieten. 628 00:43:28,508 --> 00:43:31,110 - Dar îmi e greu să cred asta. - Ce? 629 00:43:31,111 --> 00:43:32,744 De ce? 630 00:43:32,745 --> 00:43:37,216 - Viața a lui Elizabeth era spitalul ăsta. - A spus "era"?. 631 00:43:37,217 --> 00:43:40,018 Nu-mi amintesc o singură zi în care să nu fi fost aici. 632 00:43:40,019 --> 00:43:42,821 - E ceva recent. Stau în apartamentul ei. - David. 633 00:43:42,822 --> 00:43:45,124 Clădirea. 634 00:43:45,125 --> 00:43:50,230 - Deci nu știți dspre accident. - Acident. 635 00:43:50,530 --> 00:43:54,466 O Doamne David, mi-l amintesc. 636 00:43:54,467 --> 00:43:56,935 A fost groaznic. 637 00:43:56,936 --> 00:43:59,071 Am fost plecat. 638 00:43:59,072 --> 00:44:02,007 S-a întâmplat acum trei luni. 639 00:44:02,008 --> 00:44:04,476 Trei luni? 640 00:44:04,477 --> 00:44:09,477 Îmi pare rău. 641 00:44:47,720 --> 00:44:50,722 Dumnezeule. 642 00:44:50,723 --> 00:44:54,259 Ce-a fost asta parcă zburai. 643 00:44:54,260 --> 00:44:56,762 Dumnezeule. 644 00:44:56,763 --> 00:44:59,531 Ești tu. 645 00:44:59,532 --> 00:45:02,468 Ești chiar tu! 646 00:45:02,469 --> 00:45:04,169 Nu ești moartă ești vie. 647 00:45:04,170 --> 00:45:06,672 Știu David dar sunt în comă, nu e bine. 648 00:45:06,673 --> 00:45:08,574 E mult mai bine decât să fii moartă. 649 00:45:08,575 --> 00:45:12,878 Uită-te la tine, corpul tău se vindecă, nu ai nici o cicatrice. 650 00:45:12,879 --> 00:45:14,412 Ești drăguță. 651 00:45:14,413 --> 00:45:18,450 Nu contează cum arăt. Trei luni... asta e o comă persistentă. 652 00:45:18,451 --> 00:45:20,385 Păi bine. Acum suntem aici, să facem ceva! 653 00:45:20,386 --> 00:45:23,054 - Ce să facem? - Păi... 654 00:45:23,055 --> 00:45:28,055 - Nu știu tu ești medicul. - Da... da. 655 00:45:29,061 --> 00:45:30,862 - Las-o baltă. - Ce? 656 00:45:30,863 --> 00:45:35,267 Tebuie să găsesc o cale de a mă întrupa la loc. 657 00:45:35,268 --> 00:45:37,302 Da, bine, bine. E grozav 658 00:45:37,303 --> 00:45:39,471 Cum facem asta? 659 00:45:39,472 --> 00:45:44,472 O să încerc așa. 660 00:45:45,811 --> 00:45:48,213 Ceva se întâmplă. 661 00:45:48,214 --> 00:45:49,681 Da, da, da cred că merge. 662 00:45:49,682 --> 00:45:51,283 Da? 663 00:45:51,284 --> 00:45:53,518 Nu. Stai să-ncerc din nou. 664 00:45:53,519 --> 00:45:55,320 Concentreza-te! 665 00:45:55,321 --> 00:46:00,321 Rezistă acolo. 666 00:46:00,826 --> 00:46:03,428 Nu mă lipesc. 667 00:46:03,429 --> 00:46:05,897 Cred că nu mai sunt conectată la corpul ăsta. 668 00:46:05,898 --> 00:46:09,401 - Da bine.. să vedem. Întoarce-te! - Ce? 669 00:46:09,402 --> 00:46:14,402 - Vreau să încerc ceva. - Bine. 670 00:46:19,478 --> 00:46:21,980 - Ai simțit asta? - Mi s-a legănat mâna. 671 00:46:21,981 --> 00:46:24,382 Încă mai ești conectată la corpul tău. 672 00:46:24,383 --> 00:46:25,884 Monitorul nu aprobă. 673 00:46:25,885 --> 00:46:27,786 Mașinăriile nu știu totul. 674 00:46:27,787 --> 00:46:29,921 Antrenamentul meu îmi zice că știu. 675 00:46:29,922 --> 00:46:32,224 Atunci cum de mai avem conversația asta? 676 00:46:32,225 --> 00:46:34,492 Nu știu. 677 00:46:34,493 --> 00:46:37,496 Domnule Abbot îmi pare rău dar am o programare. 678 00:46:37,497 --> 00:46:39,631 Și nu vă pot lăsa aici nesupravegheat. 679 00:46:39,632 --> 00:46:42,401 Mă mai puteți lăsa câteva minute? Îmi iau rămas-bun. 680 00:46:42,402 --> 00:46:46,304 Bineînțeles. 681 00:46:46,305 --> 00:46:49,207 Nepoatele mele trebue să fi făcut astea pentru mine. 682 00:46:49,208 --> 00:46:54,208 Ce asemănare incredibilă! Privește. 683 00:46:55,915 --> 00:47:00,185 E poză de pe noptieră. 684 00:47:00,186 --> 00:47:04,856 Abby trebuie s-o fi adus. Arăți grozav. 685 00:47:04,857 --> 00:47:09,857 Uită-te la mine acum. Starea mea nu se schimbă, David. 686 00:47:10,062 --> 00:47:13,565 Sau mai rău descrește. 687 00:47:13,566 --> 00:47:17,569 - Va trebui să plec în curând. - Bine. 688 00:47:17,570 --> 00:47:19,371 Vrei să te aștept jos? 689 00:47:19,372 --> 00:47:20,705 La parter? 690 00:47:20,706 --> 00:47:23,608 Nu, ești drăguț. Trebuie să pleci 691 00:47:23,609 --> 00:47:25,377 Îți mulțumesc că m-ai ajutat. 692 00:47:25,378 --> 00:47:30,378 A fost plăcerea mea. 693 00:47:31,284 --> 00:47:34,886 Sigur nu vrei să te întorci cu mine? La urma urmei e apartamentul tău. 694 00:47:34,887 --> 00:47:37,889 După ce am ajuns aici... 695 00:47:37,890 --> 00:47:41,493 Nu-mi pot imagina să mă părăsesc. 696 00:47:41,494 --> 00:47:45,797 E cam cuidat să te las aici singură. 697 00:47:45,798 --> 00:47:48,700 Nu știu unde alt undeva îmi este locul. 698 00:47:48,701 --> 00:47:53,701 Domnule Abbot, îmi pare rău. 699 00:47:55,441 --> 00:47:59,945 La revedere Elizabeth. 700 00:47:59,946 --> 00:48:04,946 La revedere. 701 00:48:11,157 --> 00:48:15,760 - În sfârșit prinde și ea viață și.... - Ști ce, tipul era drăguț. 702 00:48:15,761 --> 00:48:19,164 Cel puțin a avut șansa să stea cu el câtva timp. 703 00:48:19,165 --> 00:48:24,971 Nici nu a apucat să treacă prin viață. 704 00:48:40,386 --> 00:48:44,289 Oh Doamne, Jenny? 705 00:48:44,290 --> 00:48:49,290 Mă întrebam de ce nu te găsesc niciodată. 706 00:48:53,633 --> 00:48:55,767 - Cred că ai obținut postul meu. - Da. 707 00:48:55,768 --> 00:49:00,768 - Cred că l-am meritat. - E tot ce credeai că va fi? 708 00:49:00,773 --> 00:49:04,876 Da e. Și e timpul să avansez de la 313 la 740. 709 00:49:04,877 --> 00:49:07,579 Discut afacerea diseară. 710 00:49:07,580 --> 00:49:11,683 Așteaptă.. e Walsh și trebuie să răspund. 711 00:49:11,684 --> 00:49:14,486 Chiar vreți ca eu să o fac? 712 00:49:14,487 --> 00:49:19,487 Bineînțeles că pot. 713 00:49:22,828 --> 00:49:24,996 Omule, știai că pot să-mi iau o husă Jack pt IPod-ul meu 714 00:49:24,997 --> 00:49:26,932 Știai că sunt oameni afară care mor? 715 00:49:26,933 --> 00:49:29,134 Sunt în comă! Ai observat? 716 00:49:29,135 --> 00:49:34,135 Știu. Superb. 717 00:49:42,615 --> 00:49:47,615 Zowi, Lilly-Vamilly. Ce mari v-ați făcut. 718 00:49:49,522 --> 00:49:53,258 - Ba da. - Ba nu. 719 00:49:53,259 --> 00:49:57,429 Cum de-l simt pe el și nu pe voi? 720 00:49:57,430 --> 00:49:58,630 - E amuzant. - Abby? 721 00:49:58,631 --> 00:50:00,400 Îmi amintesc să fi spus: Fără alergat și țipături! 722 00:50:00,401 --> 00:50:02,033 Abby? Mă vezi? 723 00:50:02,034 --> 00:50:04,336 Liniștiți-vă. Sunt serioasă. 724 00:50:04,337 --> 00:50:09,337 Cred că nu. 725 00:50:12,645 --> 00:50:16,448 Ce frumos că ați venit să mă vizitați. 726 00:50:16,449 --> 00:50:18,950 Scuzați-mă. Doamna Brody, bună. 727 00:50:18,951 --> 00:50:20,685 Doctor, Archstein. 728 00:50:20,686 --> 00:50:23,054 - Putem sta de vorbă? - Desigur. 729 00:50:23,055 --> 00:50:25,257 Tu ce mai vrei? 730 00:50:25,258 --> 00:50:27,229 Înainte de toate vreau să știți cât o iubim pe Elizabeth. 731 00:50:27,230 --> 00:50:31,263 Te rog... minte pentru că nu e în Phoenix 732 00:50:31,264 --> 00:50:39,138 Pentru ca a lucrat aici, în ultimele 3 luni am luat măsuri extreme să se simtă mai bine. 733 00:50:39,171 --> 00:50:41,973 Lily, aprinde-l din nou. 734 00:50:41,974 --> 00:50:44,609 Zowey, ce am vorbit cu tine? Stai cu ochii pe soră-ta. 735 00:50:44,610 --> 00:50:46,978 Scuzați-mă. 736 00:50:46,979 --> 00:50:49,614 Îmi e greu să vă spun asta. 737 00:50:49,615 --> 00:50:51,783 Când am venit să muncim aici, 738 00:50:51,784 --> 00:50:54,386 Am fost rugați să semnăm niște formulare. 739 00:50:54,387 --> 00:50:56,888 - Da. - Nu-mi place cum sună asta. 740 00:50:56,889 --> 00:51:02,228 Știați părerea surorii dumneavoastră despre menținerea artificială la viață? 741 00:51:02,261 --> 00:51:04,829 - Nu. - Era împotrivă. 742 00:51:04,830 --> 00:51:07,732 Asta era înainte, acum sunt complet de acord. 743 00:51:07,733 --> 00:51:10,936 Sincer, majoritatea din profesia noastră simțim așa. 744 00:51:10,937 --> 00:51:13,438 Nu eu... Sunt complet de acord. 745 00:51:13,439 --> 00:51:17,275 Hai Abby, trebuie să mă simți sunt sora ta. 746 00:51:17,276 --> 00:51:20,245 Dar creierului încă mai are activitate, nu-i așa? 747 00:51:20,246 --> 00:51:22,147 Au existat persoane care s-au trezit din comă. 748 00:51:22,148 --> 00:51:24,749 - Mai totdeauna. - Nu într-un caz de-al meu. 749 00:51:24,750 --> 00:51:28,353 Bineînțeles că da. Altfel ce caut aici? 750 00:51:28,354 --> 00:51:31,056 Am rău de mașină. 751 00:51:31,057 --> 00:51:33,258 Ce faceți? 752 00:51:33,259 --> 00:51:34,559 - Căutam bățul. - Ce băț? 753 00:51:34,560 --> 00:51:36,995 - Mereu spuneai că are un băț înfipt în... - Încetează! 754 00:51:36,996 --> 00:51:40,599 Haideți. O să aveți o amintire foarte neoplacută voi două. 755 00:51:40,600 --> 00:51:48,541 Elizabeth a semnat formularul dar nu vom acționa fără semnătura dumneavoastră. 756 00:51:48,608 --> 00:51:52,410 - Am pregătit actele acestea. - Abby, nu semna aia, sunt aici. 757 00:51:52,411 --> 00:51:54,846 - Decideți-vă. - Mă mai gândesc. 758 00:51:54,847 --> 00:51:58,332 Abby, Abby, Abby promit s-o fac pe dădaca mai mult. 759 00:51:58,333 --> 00:52:00,852 Și blugii aia care-ți plac, sunt ai tăi. 760 00:52:00,853 --> 00:52:04,289 E mai ușor să-i cereți iertare... și nu după mult timp.. 761 00:52:04,290 --> 00:52:08,493 Am zis că mă mai gândesc. 762 00:52:08,494 --> 00:52:10,862 Mulțumesc Abby. 763 00:52:10,863 --> 00:52:15,863 Mereu ai avut grijă de mine. 764 00:52:24,577 --> 00:52:29,577 Ești aici? 765 00:52:30,583 --> 00:52:35,583 Cred că nu. 766 00:53:28,474 --> 00:53:33,474 Am rămas încuiată afară. 767 00:53:51,297 --> 00:53:54,399 Locul ăsta face San Francisco suportabil. 768 00:53:54,400 --> 00:53:56,134 Nu ești de aici, nu? 769 00:53:56,135 --> 00:53:59,971 Bine. Ce-i toată chestia asta cu bărbații în orașul ăsta? 770 00:53:59,972 --> 00:54:05,244 De fiecare dată când întâlnesc un bărbat chipeș...Homo. E greu. 771 00:54:05,278 --> 00:54:09,047 Am ridicat receptorul și am zis: 772 00:54:09,048 --> 00:54:14,420 "Alo, Osama, comunismul e așa de învechit. Dă-le oamenilor tăi hârtie igienică" 773 00:54:14,453 --> 00:54:19,453 Dac-ar fi să aleg.. 774 00:54:22,762 --> 00:54:26,164 Dacă ar fi să aleg aș alege piticii. 775 00:54:26,165 --> 00:54:31,165 Scuză-mă...Lăcătușul. 776 00:54:31,405 --> 00:54:34,439 Știe că trebuie să sune la mine? 777 00:54:34,440 --> 00:54:40,141 - Cred că da. Unde e baia? - În capătul hololui. 778 00:54:50,923 --> 00:54:52,132 Elizabeth. 779 00:54:52,133 --> 00:54:56,027 Da. 780 00:54:56,028 --> 00:54:58,863 Credeam că nu te mai întorci. Credeam că rămâi la spital cu corpul tău. 781 00:54:58,864 --> 00:55:04,303 E oribil. Încearcă s-o facă pe sora mea să semneze să mă deconecteze de aparate. 782 00:55:04,370 --> 00:55:06,204 Nu. Cee? Nu pot face asta! 783 00:55:06,205 --> 00:55:09,407 Știu am zis asta... dar nimeni nu mă poate auzi. 784 00:55:09,408 --> 00:55:12,277 - Și vroiam să discut cu tine. - David? 785 00:55:12,278 --> 00:55:14,980 Un minut. 786 00:55:14,981 --> 00:55:18,617 Nu a durat prea mult. 787 00:55:18,618 --> 00:55:22,487 Nu. A dat buzna. A rămas încuiată afară. 788 00:55:22,488 --> 00:55:24,389 Nu trebuie să-mi explici. Înțeleg 789 00:55:24,390 --> 00:55:27,092 Nu, nu înțelegi nimic, s-a dus la toaletă. 790 00:55:27,093 --> 00:55:31,429 Vocea părea că vine din dormitor. 791 00:55:31,430 --> 00:55:35,200 Vino aici. Vreau să-ți arăt ceva. 792 00:55:35,201 --> 00:55:37,636 Când știi, știi, așa-i? 793 00:55:37,637 --> 00:55:39,905 Habar nu aveam. 794 00:55:39,906 --> 00:55:45,378 - Habar n-aveai că-i dezbrăcată în pat? - Nu. 795 00:55:45,411 --> 00:55:47,712 - Te întrebi cum arată. - Nu. 796 00:55:47,713 --> 00:55:50,916 - Puțin? - Nu îndeajuns cât să mă uit. 797 00:55:50,917 --> 00:55:53,718 - Fac eu cercetări. - Te rog nu. 798 00:55:53,719 --> 00:55:58,023 Nu te îngrijora. Sunt medic. 799 00:55:58,024 --> 00:56:01,793 Relaxează-te. 800 00:56:01,794 --> 00:56:05,764 Are un tatuaj pe fund. 801 00:56:05,765 --> 00:56:08,300 - Scrie:"Toți Îmbarcarea". - Serios? 802 00:56:08,301 --> 00:56:11,002 - În trei limbi. - Amuzant. 803 00:56:11,003 --> 00:56:14,206 - E foarte culturală. - Pari cam geloasă. 804 00:56:14,207 --> 00:56:16,074 - Te rog... - Chiar pari. 805 00:56:16,075 --> 00:56:19,878 - Vorbești cu cineva? 806 00:56:19,879 --> 00:56:21,179 Ce se întâmplă? 807 00:56:21,180 --> 00:56:23,181 Ochii în sus David. 808 00:56:23,182 --> 00:56:25,016 Nimic. 809 00:56:25,017 --> 00:56:30,022 Îmi pare rău că te-am luat pe nepregătite. Ăsta mi-e stilul. 810 00:56:34,894 --> 00:56:38,496 Te aud uneori. Aici sus... de unul singur 811 00:56:38,497 --> 00:56:42,500 Și m-am gândit... "poate e singur" 812 00:56:42,501 --> 00:56:44,803 Știu că eu sunt. 813 00:56:44,804 --> 00:56:47,539 E rău să vreau să ating pe cineva? 814 00:56:47,540 --> 00:56:52,540 să-mi fie aproape... să simt un corp cald lângă mine. 815 00:56:52,545 --> 00:56:55,714 - David... fă-o odată! - Ce? 816 00:56:55,715 --> 00:56:58,717 Dă-i drumul, fii cu ea! E ceea ce vă doriți amândoi. 817 00:56:58,718 --> 00:57:00,252 Ba nu, nu este. 818 00:57:00,253 --> 00:57:02,654 Te simți bine? 819 00:57:02,655 --> 00:57:07,392 Vrei să-ți iei pastilele mai întâi? 820 00:57:07,393 --> 00:57:11,997 David e în regulă. E frumoasă și e chiar aici în fața ta. 821 00:57:11,998 --> 00:57:13,164 Și eu vă stau în cale. 822 00:57:13,165 --> 00:57:18,165 Ba nu! Elizabeth... Elizabeth. 823 00:57:22,808 --> 00:57:27,808 Mă numesc Katrina. 824 00:57:37,623 --> 00:57:39,925 Ai fost rapid. 825 00:57:39,926 --> 00:57:44,926 Haide.. nimic nu s-a întâmplat. 826 00:57:45,464 --> 00:57:49,367 Ce i-ai zis? 827 00:57:49,368 --> 00:57:52,671 Că văd pe cineva. 828 00:57:52,672 --> 00:57:54,940 Serios? 829 00:57:54,941 --> 00:57:56,942 Nu am menționat.. 830 00:57:56,943 --> 00:58:01,943 Că eram singurul care poate.. 831 00:58:08,888 --> 00:58:13,692 Nu am mai vorbit cu nimeni așa decât cu Laura. 832 00:58:13,693 --> 00:58:17,229 Își înjura pantoful. 833 00:58:17,230 --> 00:58:22,200 I se rupsese tocul. 834 00:58:22,201 --> 00:58:27,201 Și avea ceva legat de cap. 835 00:58:27,707 --> 00:58:32,707 Hemoragie cerebrală? 836 00:58:34,614 --> 00:58:35,082 Da. 837 00:58:35,083 --> 00:58:43,047 Nu am putut face nimic ca să o ajut. 838 00:58:43,222 --> 00:58:45,257 Deja plecase. 839 00:58:45,258 --> 00:58:48,560 N-am putut nici măcar să-mi iau rămas bun. 840 00:58:48,561 --> 00:58:53,561 Se dusese. 841 00:58:56,469 --> 00:59:00,171 Cum era? 842 00:59:00,172 --> 00:59:05,172 Era o pacoste. 843 00:59:05,278 --> 00:59:07,612 Nici nu prea ieșea. 844 00:59:07,613 --> 00:59:12,613 Lasa mașina fără benzină. 845 00:59:12,818 --> 00:59:14,686 Nu punea benzina în rezervor.. era imposibil pentru ea. 846 00:59:14,687 --> 00:59:19,190 Complet incapabilă să stăpânească o telecomandă. 847 00:59:19,191 --> 00:59:21,793 Apăsa aiurea butoanele. 848 00:59:21,794 --> 00:59:25,997 Până când deregla televizorul definitiv. 849 00:59:25,998 --> 00:59:30,998 Vorbesc numai tâmpenii. Mi-e dor de Laura. 850 00:59:38,044 --> 00:59:41,313 Îmi pare rău David. 851 00:59:41,314 --> 00:59:46,319 - Sora ta n-o să semneze documentele, nu? - Nu știu. 852 00:59:47,620 --> 00:59:51,423 Sper să nu. 853 00:59:51,424 --> 00:59:56,996 Nu prea contează dacă nu mă trezesc în curând. Activitatea creierului scade pe zi ce trece. 854 00:59:57,029 --> 01:00:01,800 Poate nu-i așa de rău, ești prea deșteaptă. 855 01:00:01,801 --> 01:00:04,202 Poate ajungi la nivelul meu. 856 01:00:04,203 --> 01:00:06,972 Nu ești prost David. Puțin cam leneș. 857 01:00:06,973 --> 01:00:08,082 Drăguț, dar leneș. 858 01:00:08,083 --> 01:00:11,276 Mulțumesc. 859 01:00:11,277 --> 01:00:14,779 Nu am fost întotdeauna așa, ști? 860 01:00:14,780 --> 01:00:19,780 Cum ai fost? 861 01:00:20,486 --> 01:00:25,486 vino să-ți arăt ceva! 862 01:00:36,135 --> 01:00:40,305 - Unde suntem? - Timpul e frumos în anotimpul acesta. 863 01:00:40,306 --> 01:00:44,809 - Trecem ilegal? - Nu te îngrijora. Nu intrăm. 864 01:00:44,810 --> 01:00:49,810 Aici este. 865 01:00:53,219 --> 01:00:56,922 - Ai zis că-ți plac grădinile. - Ce e locul ăsta? 866 01:00:56,923 --> 01:01:00,458 Eu am creat locul ăsta. 867 01:01:00,459 --> 01:01:03,161 E munca mea. 868 01:01:03,162 --> 01:01:08,162 Am fost arhitect de peisajist. 869 01:01:08,167 --> 01:01:10,902 David, eu am mai fost aici. 870 01:01:10,903 --> 01:01:12,470 Ce vrei să spui? 871 01:01:12,471 --> 01:01:15,307 Știu că o să sune ciudat, dar, 872 01:01:15,308 --> 01:01:18,510 am visat locul ăsta. 873 01:01:18,511 --> 01:01:22,280 florile astea, totul. 874 01:01:22,281 --> 01:01:25,283 e frumos. 875 01:01:25,284 --> 01:01:31,991 Nici nu știam. Ce plăcere trebuie să fie să poți crea un loc ca acesta. 876 01:01:32,024 --> 01:01:36,595 - Da, a fost. - Va mai fi din nou? 877 01:01:36,596 --> 01:01:41,596 - Sigur. - Promiți? 878 01:01:56,816 --> 01:01:59,351 Cine naiba mă sune pe mine? 879 01:01:59,352 --> 01:02:02,587 - Alo? - David sunt Grace. 880 01:02:02,588 --> 01:02:06,491 - Ești cel mai norocos din San francisco. - Mulțumesc. 881 01:02:06,492 --> 01:02:10,061 - De ce spui asta? - Vești bune, apartamentul e al tău. 882 01:02:10,062 --> 01:02:13,899 - O să-ți dea pe termen lung. - Cât de lung? 883 01:02:13,900 --> 01:02:17,068 Foarte lung. Ți-l trimit și vorbim mâine. 884 01:02:17,069 --> 01:02:21,806 - De ce îmi da un termen lung acum? - E o poveste îngrozitoare. 885 01:02:21,807 --> 01:02:27,346 Propietara e într-un fel de comă și o s-o deconecteze de la aparate. 886 01:02:27,380 --> 01:02:31,483 Dar nu vor să renunțe la canapeaua aia care îți place ție. 887 01:02:31,484 --> 01:02:32,918 David? 888 01:02:32,919 --> 01:02:35,820 - Ce? - Trebuie să vorbim cu sora ta. 889 01:02:35,821 --> 01:02:37,589 De de? Ce vrei să-i spui. 890 01:02:37,590 --> 01:02:40,792 Ceva întunecat despre ea. 891 01:02:40,793 --> 01:02:43,495 Numele ei de mijloc este Ellen. În a treia le-a spus tuturor că o cheamă Lea. 892 01:02:43,496 --> 01:02:47,933 - Ca prințesa Lea. - Ce altceva? 893 01:02:47,934 --> 01:02:50,202 E cheltuitoare. 894 01:02:50,203 --> 01:02:53,939 Trebuie să-i zic ceva ce numai tu știi. 895 01:02:53,940 --> 01:02:57,842 Ceva intim, personal. 896 01:02:57,843 --> 01:03:01,213 Și-a sărutat fostul prieten J.J. cu 5 min înaintea nunții ei. 897 01:03:01,214 --> 01:03:03,181 Cred că asta o să meargă. 898 01:03:03,182 --> 01:03:08,182 - Asta e bună. - Nimeni nu știe asta. 899 01:03:13,392 --> 01:03:15,199 De unde o cunoști pe Elizabeth? Trebuie să fi lucrat împreună. 900 01:03:15,200 --> 01:03:16,728 Dumnezeu știe că nu se întâlnea cu nimeni. 901 01:03:16,729 --> 01:03:20,198 Tuturor le place să zică asta. 902 01:03:20,199 --> 01:03:24,502 De fapt asta va fi foarte greu de înțeles, dar... 903 01:03:24,503 --> 01:03:25,002 Bună! 904 01:03:25,003 --> 01:03:32,338 - Vreți niște ceai, domnule? - Păi.. da mulțumesc domniță. 905 01:03:32,411 --> 01:03:35,447 David, nu zii asta de față cu ele. O să le sperii 906 01:03:35,448 --> 01:03:37,249 Îmi pare rău... spuneați... 907 01:03:37,250 --> 01:03:39,651 - Cum ați conoscut-o? - Minți! Minți cât poți tu! 908 01:03:39,652 --> 01:03:41,653 - Lucrăm împreună... - Nu! 909 01:03:41,654 --> 01:03:44,623 Nu ești credibil ca medic. Inventează ceva 910 01:03:44,624 --> 01:03:49,695 Adică nu lucram cu ea lucrăm împreună la boală mea. 911 01:03:49,729 --> 01:03:54,729 Lily? Poți să mă vezi? 912 01:03:55,134 --> 01:03:57,869 Am fost bolnav. Am avut meningită de colon. 913 01:03:57,870 --> 01:03:59,004 Îmi pare așa de rău. 914 01:03:59,005 --> 01:04:00,672 Meningita de colon? Nici măcar nu există boala asta. 915 01:04:00,673 --> 01:04:03,875 A, da dar acum sunt mult mai bine. 916 01:04:03,876 --> 01:04:09,482 Elizabeth a crezut că mă voi face bine când nimeni nu mai credea. 917 01:04:09,515 --> 01:04:13,685 - Și după aceea m-am făcut bine. - Exact așa e ea. 918 01:04:13,686 --> 01:04:17,522 Dar, de ce îmi spuneți asta? 919 01:04:17,523 --> 01:04:24,230 - Pentru că știu situația lui Elizabeth.. - Lily? 920 01:04:25,731 --> 01:04:29,201 - Ști că sunt aici nu-i așa? - Sunt unele lucruri, care câteodată, 921 01:04:29,202 --> 01:04:34,202 Sunt mai sus de înțelegerea nosatră. 922 01:04:34,440 --> 01:04:40,746 și, vroiam să vă rog, de fapt să vă implor... 923 01:04:41,314 --> 01:04:46,852 să-i dați mai mult timp. Știu că o să treacă peste asta. 924 01:04:47,920 --> 01:04:52,424 E foarte drăguț din partea dumneavostra, dar... 925 01:04:52,425 --> 01:04:54,259 - E prea târziu. - Abby? 926 01:04:54,260 --> 01:04:57,128 Abby, ce-ai făcut? 927 01:04:57,129 --> 01:05:00,065 Te cheamă David, nu? 928 01:05:00,066 --> 01:05:05,638 - E prea târziu, deja am semnat. - Nu Abby. Sunt aici. 929 01:05:05,671 --> 01:05:08,373 Nu poți să mă simți? Sunt chiar aici. 930 01:05:08,374 --> 01:05:13,379 O să o deconecteze mâine, dupămiază când fetele sunt la școală. 931 01:05:13,412 --> 01:05:18,216 Ultimele 3 luni au fost dificile pentru ele și pentru toată familia. 932 01:05:18,217 --> 01:05:23,892 Înțeleg, dar faceți o mare greșeală, eu cred... 933 01:05:23,892 --> 01:05:25,924 E cel mai bine așa. 934 01:05:25,925 --> 01:05:28,927 E ce a vrut Elizabeth. 935 01:05:28,928 --> 01:05:33,928 Toată viața i-am zis ce să facă. Cu ce trebuie să se îmbrace... 936 01:05:37,470 --> 01:05:41,439 Ăsta e ultimul lucru pe care Elizabeth l-a cerut. 937 01:05:41,440 --> 01:05:46,440 Și pentru prima oară în viața mea o să-i respect dorința. 938 01:05:50,449 --> 01:05:58,449 Știu că o să sune cam ciudat, dar Elizabeth e chiar acum lângă noi. 939 01:05:58,891 --> 01:06:02,594 Stă chiar lângă dumneavoastră și vă imploră să mai așteptați. 940 01:06:02,595 --> 01:06:05,397 Chiar lângă mine? 941 01:06:05,398 --> 01:06:07,799 - David, termină! - Nu, lasă-mă să fac asta! 942 01:06:07,800 --> 01:06:11,403 Nu știu cum sau de ce, dar pot să văd spiritul surorii dumneavoastră. 943 01:06:11,404 --> 01:06:14,306 Știu că e nebunesc, dar o să vorbsc cu ea. 944 01:06:14,307 --> 01:06:20,213 Ea o să vă explice și eu o să traduc. 945 01:06:22,148 --> 01:06:27,148 Poți aștepta puțin? 946 01:06:27,920 --> 01:06:33,426 Vremea ceaiului e gata. E timpul pentru wiggly Saffary. 947 01:06:34,026 --> 01:06:36,661 - Asta ar putea să meargă. - I-am spus adevărul. 948 01:06:36,662 --> 01:06:38,730 - Trebuie să o duci direct la spital. - Direct la spital... 949 01:06:38,731 --> 01:06:41,032 - Și o s-o pui să rupă hârtiile... - O s-o pun să rupă. 950 01:06:41,033 --> 01:06:45,136 Ieși imediat de aici! Ciudatule! 951 01:06:45,137 --> 01:06:47,839 - Ieși! - Abby, calmează-te, calmează-te! 952 01:06:47,840 --> 01:06:51,343 O să te tai! Jur că o să te tai! 953 01:06:51,344 --> 01:06:52,944 - Spune-i de J.J. - Știu despre J.J. 954 01:06:52,945 --> 01:06:53,845 Ce? 955 01:06:53,846 --> 01:06:58,283 Știu ce ai făcut cu J.J.la nunta ta și o să zic la toți. 956 01:06:58,284 --> 01:07:03,284 - De unde știi asta? Nimeni nu știe asta! - Afară din casa mea. 957 01:07:09,495 --> 01:07:11,530 Voi copii sunteți bine? 958 01:07:11,531 --> 01:07:16,602 - Mami, mătușa Elizabeth mai vroia ceai? - Ce? 959 01:07:32,151 --> 01:07:35,220 Nu cred că sora ta e o persoană foarte credincioasă. 960 01:07:35,221 --> 01:07:40,221 E doar o bună mamă. Își ține copiii la distanță de un om nebun. 961 01:07:44,230 --> 01:07:48,533 - Cred că mi-ar fi plăcut să fiu mamă. - Ai fi fost una bună. 962 01:07:48,534 --> 01:07:52,837 Mulțumesc. 963 01:07:52,838 --> 01:07:56,999 - Nu voi ști niciodată. - Hai Lizzie, nu se poate termina așa. 964 01:07:57,000 --> 01:07:59,410 - Lizzie? - Îmi pare rău. 965 01:07:59,411 --> 01:08:01,313 Știu că nu-ți place să-ți zic așa. 966 01:08:01,314 --> 01:08:03,715 Mă încălzesc cu ideea... 967 01:08:03,716 --> 01:08:06,485 Pot să merg și să vorbesc cu prietena ta de la spital. 968 01:08:06,486 --> 01:08:07,986 Nu David. 969 01:08:07,987 --> 01:08:11,489 Aș putea vorbi cu tipul ăla idiot. 970 01:08:11,490 --> 01:08:16,394 - O să te pună în cămașă de forță. - Nepoata ta. 971 01:08:16,395 --> 01:08:20,098 - Nepoata ta cea mică te-a văzut. - Minunat. 972 01:08:20,099 --> 01:08:25,671 Soarta mea e în mâinile unui copil de patru ani care are prieteni imaginari. 973 01:08:25,705 --> 01:08:29,541 - Stai, mai e cineva. - Ce vrei să spui? 974 01:08:29,542 --> 01:08:32,544 Vino! 975 01:08:32,545 --> 01:08:34,045 - Darill? - Omule.. 976 01:08:34,046 --> 01:08:35,647 Da. 977 01:08:35,648 --> 01:08:37,282 spiritul e cu tine, nu-i așa? 978 01:08:37,283 --> 01:08:39,651 Nu poți să aduci chestia aia aici. Ce-i în capul tău? 979 01:08:39,652 --> 01:08:42,554 Aveai dreptate în privința ei. E vie. 980 01:08:42,555 --> 01:08:46,491 Dar e în comă și familia ei o s-o deconecteze de la aparate. 981 01:08:46,492 --> 01:08:51,492 Prea multă dreptate. Și acum v-ați împrietenit? 982 01:08:53,966 --> 01:08:58,270 - Da, într-un fel... - Da, îmi dau seama. 983 01:08:58,271 --> 01:09:02,207 De fapt, simt niște sentimente intense pe care le are pentru tine. 984 01:09:02,208 --> 01:09:05,310 - Serios? - Ba nu. 985 01:09:05,311 --> 01:09:09,748 - Aura roșie mare. S-a rușinat. - Nu m-am rușinat. 986 01:09:09,749 --> 01:09:12,050 - Putem să ne concentrăm? - Bine. 987 01:09:12,051 --> 01:09:13,351 - Întreabă-l dace există vreo vrajă... - Sau un electroșoc... 988 01:09:13,352 --> 01:09:16,621 Orice ar putea-o aduce la viață. 989 01:09:16,622 --> 01:09:21,359 - Nu pui întrebarea corectă. - De ce? 990 01:09:21,360 --> 01:09:25,664 Am un dar. Nu l-am cerut dar îl am. 991 01:09:25,665 --> 01:09:29,634 Pot să simt chestii, spirite Sau cum vrei să le spui. 992 01:09:29,635 --> 01:09:33,538 De cei care mai sunt încă aici... Sunt treburile lor neterminate. 993 01:09:33,539 --> 01:09:36,241 Și am și eu darul? 994 01:09:36,242 --> 01:09:40,345 omule. Sigur nu îl ai, ești un civil. 995 01:09:40,346 --> 01:09:45,250 Dar dacă nu îl am atunci de ce o văd când nimeni nu poate? 996 01:09:45,251 --> 01:09:48,186 - Exact. - Exact ce? 997 01:09:48,187 --> 01:09:51,423 Asta e întrebarea corectă. 998 01:09:51,424 --> 01:09:53,658 Despre ce naiba vorbea? 999 01:09:53,659 --> 01:09:57,662 Simt că e chiar acolo dar nu pot să-l ating. 1000 01:09:57,663 --> 01:10:00,866 Cum rezolvi din prima o problemă ce pare imposibil de rezolvat? 1001 01:10:00,867 --> 01:10:04,569 Pentru ca nimic nu mi se mai pare imposibil? 1002 01:10:04,570 --> 01:10:08,406 De ce m-am mutat în apartamentul tău? 1003 01:10:08,407 --> 01:10:10,876 De ce sunt singurul care te poate vedea? 1004 01:10:10,877 --> 01:10:14,913 De ce am fost în restaurant când tipul ăla a leșinat? 1005 01:10:14,914 --> 01:10:17,282 Totul pare că se leagă într-un fel. 1006 01:10:17,283 --> 01:10:20,685 - Ce faci? - Nu știu. Cred că îmi scapă ceva. 1007 01:10:20,686 --> 01:10:22,287 Stai puțin. 1008 01:10:22,288 --> 01:10:24,789 Rosemary Preston e fost chiar aici în San Francisco. 1009 01:10:24,790 --> 01:10:26,791 Putem să mergem să vorbim cu ea. 1010 01:10:26,792 --> 01:10:32,565 - Sun la informații.. - De unde ai asta? 1011 01:10:32,598 --> 01:10:37,235 - Era la spital. - Da. 1012 01:10:37,236 --> 01:10:42,140 Am luat-o eu. 1013 01:10:42,141 --> 01:10:47,647 Îmi pare rău, eu... vroiam să am o poză cu tine 1014 01:10:48,314 --> 01:10:52,217 Nu eram sigur că o să te mai văd. 1015 01:10:52,218 --> 01:10:54,219 Îmi pare rău. 1016 01:10:54,220 --> 01:10:58,823 Să nu-ți pară. 1017 01:10:58,824 --> 01:11:01,993 Este chiar drăguț. 1018 01:11:01,994 --> 01:11:05,263 Chiar îmi place poza. 1019 01:11:05,264 --> 01:11:09,267 Da și mie îmi place. 1020 01:11:09,268 --> 01:11:12,170 Tocmai primisem rezultatele de examen. 1021 01:11:12,171 --> 01:11:14,272 Cred că te-ai descurcat bine. 1022 01:11:14,273 --> 01:11:16,608 Nu, de fapt am picat. 1023 01:11:16,609 --> 01:11:20,348 Notele mele erau așa de mici că nici bursa n-am primit. 1023 01:11:20,348 --> 01:11:22,348 Și, e ceva de bine? 1024 01:11:22,415 --> 01:11:27,954 Am vrut să mă duc să învăț, dar Abby a zis nu. 1025 01:11:28,721 --> 01:11:33,860 Singurul lucru era să-mi ard testele și să beau margaritas. 1026 01:11:33,926 --> 01:11:36,628 Multe, multe margaritas. 1027 01:11:36,629 --> 01:11:39,231 Poza are dreptate. 1028 01:11:39,232 --> 01:11:46,439 E ciudat pentru că pentru prima oară am eșuat complet. 1029 01:11:48,674 --> 01:11:53,674 - Arăți fericită. - Eram fericită. 1030 01:11:55,481 --> 01:11:58,583 Dar ce făceam cu restul timpului? 1031 01:11:58,584 --> 01:12:01,820 Mă gândesc la viața mea, 1032 01:12:01,821 --> 01:12:04,990 Și tot ce știu e că munceam. 1033 01:12:04,991 --> 01:12:07,626 Munceam și munceam... 1034 01:12:07,627 --> 01:12:10,795 Din răsputeri. 1035 01:12:10,796 --> 01:12:12,731 Și pentru ce? 1036 01:12:12,732 --> 01:12:17,636 Tu... ajuți oamenii. Salvezi vieți. 1037 01:12:17,637 --> 01:12:19,404 Da... potrivit mie. 1038 01:12:19,405 --> 01:12:24,405 Mi-am salvat viața... pentru mai târziu. 1039 01:12:26,245 --> 01:12:31,450 - Nu știam că nu va mai fi un "mai târziu". - Nu spune asta. 1040 01:12:31,484 --> 01:12:34,252 Mai e timp... o s-o vedem pe femeia aceasta. 1041 01:12:34,253 --> 01:12:38,223 Ști, nu vreau să-mi petrec ultima noapte plângând. 1042 01:12:38,224 --> 01:12:42,427 Sau să mă lupt cu soarta 1043 01:12:42,428 --> 01:12:47,132 Vreau să fac ceva... cu tine. 1044 01:12:47,133 --> 01:12:50,068 Bine. 1045 01:12:50,069 --> 01:12:51,736 Ce vrei să faci? 1046 01:12:51,737 --> 01:12:54,739 Vrei să zbori la Paris? Să vezi turnul Eiffel? 1047 01:12:54,740 --> 01:12:57,375 vrei să dansezi în piață, dăi drumul. 1048 01:12:57,376 --> 01:13:00,378 Oriunde, oriunde în lume. 1049 01:13:00,379 --> 01:13:02,380 Luam Mastercard sau Visa. 1050 01:13:02,381 --> 01:13:05,884 Oriunde. 1051 01:13:05,885 --> 01:13:09,521 Este ceva ce aș vrea să fac. 1052 01:13:09,522 --> 01:13:12,824 Orice. 1053 01:13:12,825 --> 01:13:17,825 - Nu mă pricep deloc la asta. - Ce, ce este? 1054 01:13:26,806 --> 01:13:29,808 Ai emoții? 1055 01:13:29,809 --> 01:13:32,744 Puțin. 1056 01:13:32,745 --> 01:13:37,745 Cum poți să ai emoții când nici nu te pot atinge. 1057 01:13:40,019 --> 01:13:45,426 Cred că am mai multe emoții că nu mă poți atinge. 1057 01:13:45,426 --> 01:13:47,1596 De ce? 1058 01:13:47,159 --> 01:13:51,062 Știi în spital când mi-ai atins mâna? 1059 01:13:51,063 --> 01:13:54,266 Am simțit... 1060 01:13:54,267 --> 01:13:56,735 Adică spiritul meu a simțit 1061 01:13:56,736 --> 01:14:00,372 Nu știu cum. 1062 01:14:00,373 --> 01:14:05,310 Dar cred că dacă m-ai putea vreodată atinge... 1063 01:14:05,311 --> 01:14:10,311 M-aș trezi din toate astea. 1064 01:14:26,465 --> 01:14:28,366 Aproape că simt asta. 1065 01:14:28,367 --> 01:14:31,336 Și eu. 1066 01:14:31,337 --> 01:14:33,976 Cred că știu care-mi sunt treburile neterminate. 1066 01:14:33,976 --> 01:14:36,676 - Care? - Tu. 1067 01:15:06,739 --> 01:15:08,707 Elisabeth? 1068 01:15:08,708 --> 01:15:11,409 - Elizabeth? - Sunt aici. 1069 01:15:11,410 --> 01:15:14,012 Ce bine, credeam că ai plecat. 1070 01:15:14,013 --> 01:15:17,816 Știu ce trebuie să fac. Pentru că acum pot să fac ceva. 1071 01:15:17,817 --> 01:15:20,452 Despre ce vorbești? 1072 01:15:20,453 --> 01:15:22,754 Lizzy, când te-am cunoscut îți tot ziceam că ești moartă. 1073 01:15:22,755 --> 01:15:26,024 Dar eu eram de fapt mort. Și tu m-ai adus înapoi. 1074 01:15:26,025 --> 01:15:27,959 Tu m-ai salvat. 1075 01:15:27,960 --> 01:15:30,529 Iar acum e timpul să te salvez și eu pe tine. 1076 01:15:30,530 --> 01:15:35,233 - Cum? - O să-ți fur corpul. 1077 01:15:35,234 --> 01:15:38,937 David. 1078 01:15:38,938 --> 01:15:41,239 David, unde ți-e capul? Nu poți face asta. 1079 01:15:41,240 --> 01:15:43,542 - De ce nu pot? - Pentru că o să intri la închisoare?! 1080 01:15:43,543 --> 01:15:46,478 Și ce? Dacă ceva ți se întâmplă crezi că mă mai interesează unde sunt? 1081 01:15:46,479 --> 01:15:50,782 Cel puțin mai câștigăm timp. 1082 01:15:50,783 --> 01:15:53,552 Trebuie să știi câte ceva înainte să începi. 1083 01:15:53,553 --> 01:15:57,889 Nici o problemă. O să mă îndrumi tu. 1084 01:15:57,890 --> 01:16:00,025 Bine o să ai nevoie de o dubiță. 1085 01:16:00,026 --> 01:16:05,026 Și cineva fără scrupule. 1086 01:16:11,037 --> 01:16:13,138 - Ce mutăm? - Resturi medicale. 1087 01:16:13,139 --> 01:16:15,077 Nu i-ai zis? Trebuie să-i zici. 1087 01:16:15,077 --> 01:16:18,211 - Mi se pare cunoscut. - L-ai mai văzut la bar. 1088 01:16:18,211 --> 01:16:20,645 - Pe cine ai văzut la bar? - Pe nimeni. Nu contează. 1089 01:16:20,646 --> 01:16:24,349 Ai grijă! 1090 01:16:24,350 --> 01:16:27,419 Ai fost de acord să muți astea... pentru ce? 1091 01:16:27,420 --> 01:16:31,456 Pentru că întotdeauna mi-am dorit un pat de spital. 1092 01:16:31,457 --> 01:16:33,725 Grozav, acum o să devii o legumă. 1093 01:16:33,726 --> 01:16:35,927 - Trebuie să-i spui. - Nu încă. 1094 01:16:35,928 --> 01:16:38,730 - Nu încă ce? - Nu suntem încă acolo. 1095 01:16:38,731 --> 01:16:46,731 Fii sincer. Prietena ta imaginară a ieșit la joacă? 1096 01:16:50,877 --> 01:16:53,078 Ia un halat. 1097 01:16:53,079 --> 01:16:55,514 Îți trebuie un regulator de presiune... 1098 01:16:55,515 --> 01:16:59,317 Și un tub respiratoriu. 1099 01:16:59,318 --> 01:17:02,754 Ce naiba faci? Aici nu e nici un transport. 1100 01:17:02,755 --> 01:17:04,322 știam că nu ai fi venit dacă ți-aș fi spus. 1101 01:17:04,323 --> 01:17:06,458 Chiar vreau să aud asta? 1102 01:17:06,459 --> 01:17:08,527 Prietena mea imaginară nu e imaginară. 1103 01:17:08,528 --> 01:17:13,228 E spiritul unei fete în comă care e pe cale să moară. 1104 01:17:13,233 --> 01:17:14,900 Trebuie să-i ducem corpul într-un loc sigur. 1104 01:17:14,900 --> 01:17:15,999 Serios? 1105 01:17:15,999 --> 01:17:18,170 - Serios. - Știam că trebuia să-i zici de la început. 1106 01:17:18,171 --> 01:17:20,172 - Nu m-ai fi crezut. - Te crede acum? 1107 01:17:20,173 --> 01:17:22,040 Trebuia să-l aduc la spital. 1108 01:17:22,041 --> 01:17:26,578 Lasă-mă să te duc la un psihiatru. Poate să te ajute. 1109 01:17:26,579 --> 01:17:30,649 Nu e timp. E 11.30. Va fii moartă în jumătate de oră. 1110 01:17:30,650 --> 01:17:33,151 Spune-i că știu că e greu pentru el. 1111 01:17:33,152 --> 01:17:35,153 Elizabeth stă în spatele tău chiar acum. 1112 01:17:35,154 --> 01:17:38,757 - Spune că știe că e greu pentru tine. - Oare? 1113 01:17:38,758 --> 01:17:42,360 Dacă e chiar în spatele meu întreab-o ce fac cu mâna. Piatră, foarfece, hârtie. 1114 01:17:42,361 --> 01:17:44,863 - Piatră. - Piatră. 1115 01:17:44,864 --> 01:17:46,798 - Foarfece. - Foarfece. 1116 01:17:46,799 --> 01:17:49,067 - Hârtie - Hârtie. 1117 01:17:49,068 --> 01:17:51,670 - Piatră din nou. - Piatră din nou. 1118 01:17:51,671 --> 01:17:56,776 - Îmi arată degetul. - Îi arăți cu degetul? 1119 01:17:56,876 --> 01:18:02,315 Uneori persoanele cu probleme au momente psihice. 1120 01:18:02,348 --> 01:18:05,218 Și chiar dacă ar fi adevărat, știi ce riști pentru ea? 1121 01:18:06,719 --> 01:18:09,654 - Da. - De ce? 1122 01:18:09,655 --> 01:18:12,257 Pentru că o iubesc. 1123 01:18:12,258 --> 01:18:14,326 O iubesc. 1124 01:18:14,327 --> 01:18:17,062 Da, te iubesc. 1125 01:18:17,063 --> 01:18:22,063 Nimeni nu mi-a mai zis asta. 1126 01:18:26,839 --> 01:18:29,074 David, Spune-i "mulțumesc". 1127 01:18:29,075 --> 01:18:32,143 - Sunt foarte recunoscător. - Nu o fac pentru tine. 1128 01:18:32,144 --> 01:18:33,645 Atunci de ce o faci? 1129 01:18:33,646 --> 01:18:37,249 Pentru că într-o zi o să am nevoie să mut un corp. 1130 01:18:37,250 --> 01:18:42,250 Și când va veni ziua aia nu vreau să comentezi. 1131 01:18:43,356 --> 01:18:46,691 Puneți-mă în pat, repede. 1132 01:18:46,692 --> 01:18:49,761 - Știu, e foarte frumoasă. - Drăguț, dar trebuie să plecăm. 1133 01:18:49,762 --> 01:18:51,696 Nu, nu asta, asta e ea. 1134 01:18:51,697 --> 01:18:56,697 Asta e fata cu care trebuia să te cuplez și i-ai dat țeapă. 1135 01:18:57,069 --> 01:19:02,675 - Urma să o cunosc pe Elizabeth? - Și n-a mai ajuns că a făcut un accident. 1136 01:19:02,708 --> 01:19:04,342 Tu erai. 1137 01:19:04,343 --> 01:19:05,911 De asta? 1138 01:19:05,912 --> 01:19:08,313 Trebuia să te cunosc 1139 01:19:08,314 --> 01:19:09,714 De unde o cunoști? 1140 01:19:09,715 --> 01:19:12,450 Sunt prieten cu sora ei Abby. Am ieșit cu ea acum mulți ani. 1141 01:19:12,451 --> 01:19:14,719 Știam că l-am mai văzut. E J.J. 1142 01:19:14,720 --> 01:19:16,922 - Jack é J.J.? - Da. 1143 01:19:16,923 --> 01:19:19,424 Nimeni nu mi-a mai zis J.J. din liceu. 1144 01:19:19,425 --> 01:19:23,628 - E mai bătrân și mai păros dar e el. - El a sărutat-o pe Abby la nuntă? 1145 01:19:23,629 --> 01:19:25,664 Cum de ști asta? Nimeni nu știe asta. 1146 01:19:25,665 --> 01:19:27,566 - E Elizabeth. - Doamne. 1147 01:19:27,567 --> 01:19:30,335 - Chiar e aici, nu? - Ți-am spus. 1148 01:19:30,336 --> 01:19:33,471 Hai să o ducem de aici. Nu vreau s-o omoare pe sora mai mică a lui Abby. 1149 01:19:33,472 --> 01:19:36,808 Să mergem. 1150 01:19:36,809 --> 01:19:39,878 Da. Sunt deja aici. 1151 01:19:39,879 --> 01:19:43,615 - E Brad. - E cu 15 minute mai devreme. 1152 01:19:43,616 --> 01:19:46,918 Cred că intră. 1153 01:19:46,919 --> 01:19:51,489 Ai grijă David, e foarte deștept. 1154 01:19:51,490 --> 01:19:54,192 Trage de timp. Spune-i că ești medic. 1155 01:19:54,193 --> 01:19:58,096 Sunt medic. 1156 01:19:58,097 --> 01:20:03,569 Dr. walsh m-a trimis pentru o evaluare finală. 1157 01:20:04,103 --> 01:20:07,639 Nu mi-a zis nimeni asta. 1158 01:20:07,640 --> 01:20:11,810 Se poate restaura funcționalitatea organelor. 1159 01:20:11,811 --> 01:20:14,012 Și noi trebuie să facem niște teste. 1160 01:20:14,013 --> 01:20:15,247 Care noi? 1161 01:20:15,248 --> 01:20:17,649 Spune-i că echipa ta e jos. 1162 01:20:17,650 --> 01:20:21,820 Echipa mea e jos cu Dr. walsh. 1163 01:20:21,821 --> 01:20:24,122 E prima oară când aud asta. Te deranjează dacă verific? 1164 01:20:24,123 --> 01:20:27,325 Du-te și verifică. Eu aștept aici. 1165 01:20:27,326 --> 01:20:32,326 O să-i dau un telefon. 1166 01:20:33,833 --> 01:20:38,833 Nu sunt convingător ca medic. 1167 01:20:44,243 --> 01:20:48,747 sunt Dr. Rush și am nevoie de pază la etajul 3. 1168 01:20:48,748 --> 01:20:53,748 Mergi mai repede. Luați-o pe aici. 1169 01:20:57,056 --> 01:20:59,691 Spre lift. 1170 01:20:59,692 --> 01:21:04,692 Așteaptă! 1171 01:21:08,401 --> 01:21:11,036 La naiba. 1172 01:21:11,037 --> 01:21:16,037 Oprește-te chiar acolo. 1173 01:21:18,711 --> 01:21:22,647 - Doamne mi-a dispărut tubul respiratoriu. - Ce? 1174 01:21:22,648 --> 01:21:26,051 - Ce pot să fac? - E prea târziu. 1175 01:21:26,052 --> 01:21:30,255 - Se întâmplă. E puternic. - Fii mai puternică. 1176 01:21:30,256 --> 01:21:33,024 Mă stinge din viață. 1177 01:21:33,025 --> 01:21:38,025 Nu! Rămâi cu mine. 1178 01:21:46,572 --> 01:21:50,976 - Elizabeth. - David. 1179 01:21:50,977 --> 01:21:55,977 Ajutați-o. 1180 01:22:05,892 --> 01:22:09,694 - Ce se întâmplă? - Nu e posibil. 1181 01:22:09,695 --> 01:22:14,695 Nu e posibil. 1182 01:22:16,002 --> 01:22:18,603 Mă auzi? 1183 01:22:18,604 --> 01:22:21,206 Nu-mi vine să cred că era cât pe ce să-ți dăm drumul. 1184 01:22:21,207 --> 01:22:23,041 Dragă? 1185 01:22:23,042 --> 01:22:25,644 - Sunt eu, Abby. - Abby? 1186 01:22:25,645 --> 01:22:30,645 Da. 1187 01:22:31,951 --> 01:22:36,951 Cred că m-am lovit la cap. 1188 01:22:38,157 --> 01:22:43,157 E în ordine. 1189 01:22:56,609 --> 01:22:58,410 Sunt eu. 1190 01:22:58,411 --> 01:23:01,446 Îmi cer scuze... eu 1191 01:23:01,447 --> 01:23:06,447 - Scumpo, e David - Nu-ți amintești de David? 1192 01:23:07,553 --> 01:23:12,553 Apartamentul. 1193 01:23:30,476 --> 01:23:35,476 Dragă, nu-ți amintești deloc de el? 1194 01:26:06,532 --> 01:26:08,567 L-am închiriat doar o lună. 1195 01:26:08,568 --> 01:26:13,568 - Ați mutat ceva? - Nu. 1196 01:26:14,540 --> 01:26:17,843 Ce ciudat, Am un sentiment ca și cum.... 1197 01:26:17,844 --> 01:26:19,578 Ceva lipsește. 1198 01:26:19,579 --> 01:26:24,049 Totul e așa cum l-ai lăsat. 1199 01:26:24,050 --> 01:26:27,052 Cred că a trecut mult timp. 1200 01:26:27,053 --> 01:26:29,087 - O să fii bine? - Da. 1201 01:26:29,088 --> 01:26:34,088 Nu vă îngrijorați. Ne vedem sâmbătă. 1202 01:28:00,947 --> 01:28:05,947 Bună. 1203 01:28:06,552 --> 01:28:13,459 Nu te îngrijora am vrut doar să-ți termin grădina. 1204 01:28:16,596 --> 01:28:19,264 Cum ai urcat aici? 1205 01:28:19,265 --> 01:28:24,265 Cheia de rezervă din extinctor. 1206 01:28:29,575 --> 01:28:33,912 Singurul lucru pe care vreau să-l fac e să te sperii. 1207 01:28:33,913 --> 01:28:38,913 La revedere. 1208 01:28:39,919 --> 01:28:44,189 Așteaptă. 1209 01:28:44,190 --> 01:28:49,190 Da? 1210 01:28:50,396 --> 01:28:55,396 - Cheia... am nevoie de ea. - Da... sigur. 1211 01:29:03,943 --> 01:29:08,943 - De unde te știu? - Poate din visele tale. 1212 01:29:15,288 --> 01:29:20,288 Poftim. 1213 01:29:21,160 --> 01:29:26,160 - N-a fost vis. - Nu. 1214 01:29:37,410 --> 01:29:40,409 David. 1215 01:29:40,410 --> 01:29:48,410 Limba Română e moartă, altfel cu siguranță i-ar ucide pe traducătorii aceștia!!! Ca o hemoragie cerebrală repetentă! 1216 01:29:50,177 --> 01:30:00,177 Grajdurile lui Egeu au fost nimic față de textul rănit, rânit de același OldGaMa !!!