{4186}{4233}Haide! {4234}{4279}{y:i}Agentia Centrală de Securitate. {4279}{4304}Sunt Wallace. {4305}{4346}Operatiunea Big Drip trece la nivelul doi. {4347}{4379}Am nevoie de Devlin.|Am nevoie de el acum! {4379}{4404}{y:i}Asteptati, vă rog. {4405}{4428}Nu, nu, nu mă pune să astept! {4785}{4817}{y:i}Alo, agent Wallace. {4818}{4866}{y:i}Am nevoie de codul d-voastră de securitate|{y:i}vă rog. {4886}{4974}{y:i}Alo? Agent Wallace? {4975}{5013}{y:i}Agent Wallace? {5058}{5145}Aqua la vista... baby. {5256}{5319}Bună, numele meu e Jimmy Tong, {5320}{5424}si mă întrebam dacă există ceva| ce as putea spune {5425}{5497}ca să te convingă |să iei prânzul cu mine. {5498}{5551}Oh, Jimmy, esti asa drăgut. {5551}{5610}Să mergem la apartamentul tău. {5611}{5659}si să facem ca... măgărusul. {5660}{5686}Iar mă enervezi. {5687}{5736}E doar un agent de vânzări. {5737}{5798}Pentru tine... dar pentru mine... {5799}{5914}Am visat la ea| chiar înainte să o văd. {5915}{5950}Nu, aia dinainte! Asta! {5951}{5974}Shh. {5975}{6005}Ăsta-i textul. {6006}{6055}Du-te si spune-i asta. Replica asta. {6056}{6097}Ascultă. {6098}{6124}Bună. {6125}{6184}Mă numesc Jimmy Tong. {6185}{6259}Când te văd,|am un vis umed. {6260}{6283}Asta am spus? {6284}{6307}Nu, nu, stii tu... {6308}{6352}doar întreab-o dacă vrea să ia masa acum {6353}{6403}si mai târziu, |mai lucrăm la textul ăla. {6404}{6450}Grăbeste-te, omule.|Pierdem vremea, omule. {6451}{6478}Haide. Trebuie să plecăm. {6568}{6628}Si orice ai face,|să nu fii tu însuti. {6629}{6663}Glumeam doar. {6719}{6775}Vă multumesc, domnule. {6776}{6826}Cu plăcere, la revedere. {7098}{7127}Pot să o fac.| {7128}{7186}Bună. Numele meu este Jimmy Tong. {7187}{7225}Bine... {7398}{7423}Bună. {7424}{7456}Bună. {7491}{7532}Frumoase culori! {7570}{7651}Mă scuzi te rog pentru o clipă? {7651}{7682}Bine... {7747}{7801}Ah... {7853}{7922}Asa ca între noi băietii... {7923}{7969}nu vii aici pentru artă, nu-i asa? {7970}{8022}Cine ar face-o? {8023}{8072}Heh. Da. {8073}{8143}Uh... lasă-mă, asa ca proprietar al acestei galerii, {8144}{8222}să-ti dau un mic sfat prietenesc. {8264}{8317}Nu-ti pierde timpul. {8318}{8391}Du-te acolo si întreab-o pe Jennifer|dacă vrea să iasă cu tine. {8392}{8424}Credeti? {8425}{8482}Da. Astfel, ea va putea spune “Nu” {8483}{8566}si noi ne vom putea |continua linistiti vietile. {8619}{8661}Multumesc pentru sfat. {8662}{8706}Mda. {8892}{8948}Bună.|Numele meu este Jimmy Tong. {8949}{9047}Ce pot să spun, să te conving| să iei masa cu mine? {9567}{9602}Oh! {9648}{9693}Îmi pare rău. Esti rănit? {9694}{9749}Îmi... Eu n-am... {9900}{9955}Vino încoace, pipernicitule. {10073}{10122}Bună. Salut. {10366}{10405}Vino înapoi! Vino încoace! {10406}{10456}Unde ai plecat? {10457}{10478}Unde esti? {10479}{10512}Varză acră sau ketchup? {10513}{10549}Varză acră? {10687}{10712}Hei... hei, hei! {10713}{10763}Hei! Abia am spălat masina. {10764}{10800}Ce dracu se întâmplă cu tine, băiete? {10801}{10845}Vrei să-ti bag asta în fund si să o rup? {10846}{10885}Asta vrei? Vino aici jos! {10886}{10927}Whoa, whoa, asteaptă. Nu asa repede. {10928}{10960}Nu asa repede. {10961}{10986}Vreau să vorbim. {10987}{11035}Eh, ai făcut asta omule. Ai făcut-o. {11036}{11102}Oh, te-ai speriat acum. {11145}{11221}Doar, doar du-te si ia-ti niste roti de antrenament. {11222}{11255}Du-te si tatuează-ti un pui! {11256}{11303}Du-te! {11303}{11328}Am crezut că voi toti stiti karate. {11329}{11404}Nu orice chinez este Bruce Lee. {11405}{11453}Calmează-te Jimmy,|calmează-te. {11454}{11495}Nu e ziua mea norocoasă. {11554}{11601}Whoo! Wow. {11602}{11669}Crezi că mă poti duce pe |strada Fleming la nr. 70? {11670}{11726}Desigur.|Asteptati o secundă. {11840}{11868}Tu esti Jimmy Tong? {11869}{11922}Ăsta sunt eu. {11923}{11946}Cine esti tu? {11947}{11986}Numele meu e Steena. {11987}{12027}Deci, de ce conduci asa repede? {12028}{12052}Mai multi pasageri. {12053}{12093}Mmm. Din cauza asta ai avut carnetul {12094}{12141}suspendat de nouă ori,|pentru exces de viteză? {12142}{12179}Dar fără accidente. {12180}{12211}Mai tii minte unde merg? {12212}{12247}Strada Fleming nr. 70. {12247}{12293}Du-mă acolo|înainte să termin machiajul, {12294}{12329}si eu, uh, o să dublez suma. {12330}{12359}Vorbesti serios? {12359}{12428}Arăt de parcă as avea simtul umorului? {12429}{12464}Bine. {12646}{12688}Repede, deschide poarta! {12689}{12723}Hei, Jimmy... ho, ho, ho, ho! {12724}{12780}Puturosule!|Deschide portile! {12781}{12838}Sunt în pauză.|Gura, bătrâne! {12839}{12890}Este Jimmy, prostule! {12930}{12960}Nu călca găinile! {13021}{13060}Conduci prea repede! {13419}{13458}Mi-am pus rimelul si a rămas|conturul pentru ochi. {13459}{13506}Mai ai cinci blocuri. {13759}{13809}Nu-mi spune că încetinesti. {13844}{13890}Stii, conduci ca o babă. {14027}{14076}Hmm. {14077}{14104}Doar nu esti speriată, nu-i asa? {14840}{14884}Hei, tu!|Ce crezi că faci? {14885}{14910}Dispari mosule! {14911}{14945}E a mea. {14946}{14983}Oh, d-voastră erati, doamnă. {15009}{15062}Ei bine, te-ai ridicat la nivelul reputatiei tale. {15063}{15086}Slujba e a ta. {15087}{15127}Am o slujbă. Chiar una bună. {15128}{15175}Oh, da. Cât câstigi cu “slujba asta bună”? {15175}{15255}475$ pe săptămână, plus bacsisurile. {15255}{15311}Si cum ti-ar place să faci |2000$ pe săptămână, {15311}{15346}plus cameră si hrană? {15347}{15377}Când să mă prezint? {15378}{15426}Mâine dimineată la 7:00. {15427}{15503}Vei fi soferul lui Clark Devlin,|domnule Tong. {15504}{15544}O zi bună, doamnă. {15545}{15601}Acum, tu.|Iesi de aici! {15732}{15794}Bună dimineata, domnule Tong. {15795}{15846}Huh. {15847}{15908}Te-ai arătat fără mine? {15909}{15951}Vă rog, luati loc. {15994}{16071}Acelea sunt regulile casei. {16072}{16111}Memorazăle. {16112}{16182}În special numărul 1. {16183}{16254}“Nu vorbi niciodată |direct cu domnul Devlin.” {16255}{16282}Dacă ai întrebări, {16283}{16319}vei găsi toate răspunsurile acolo. {16319}{16417}Si dacă as fi în locul dumneavoastră,|as scăpa de mucegaiul de pe bărbie. {16418}{16478}Semnul meu de suflet? {16479}{16527}Uh, da. {16567}{16625}Îti place să lucrezi |pentru tipul ăsta Devlin? {16626}{16671}Nu lucrez pentru el. {17291}{17342}Nu sunt un sofer profesionist,|dar întotdeauna am fost de părere {17343}{17397}că lucrul în care te uiti|a fost făcut {17398}{17452}pentru trafic nu pentru pasageri. {17453}{17502}Mă însel? {17594}{17649}Cât eu mă bucur |de timpul petrecut împreună, {17650}{17700}n-ai vrea să pornim? {17831}{17879}Wallace a fost partenerul meu de ani de zile. {17880}{17907}Ceva s-a întâmplat cu el. {17908}{17935}Nu a putut dispărea pur si simplu. {17936}{17962}Acum fă-ti treaba si {17963}{17987}găseste-mi partenerul. {17987}{18014}{y:i}Spune-mi cum. {18015}{18051}Tu esti seful unei agentii de informatii. {18052}{18077}De ce nu vrei să fii inteligent? {18078}{18118}{y:i}Nu înteleg despre ce vorbesti. {18119}{18145}De ce nu mă suni înapoi {18146}{18184}când o să întelegi despre ce vorbesc? {18304}{18353}Nu cumva tocmai am trecut|pe lângă iesirea din Balsam Road? {18354}{18377}Desigur. {18378}{18434}Trebuie să mergeti pe strada din exterior. {18467}{18527}Îmi pare rău. {18528}{18551}Ai o copie a regulilor? {18575}{18602}Le-ai citit? {18631}{18679}Jimmy, lasă-mă să-ti spun ceva, prietene... {18699}{18767}Urăsc regulile. {18768}{18799}tine-o înainte pe Grant Boulevard. {18800}{18823}Luminile sunt sincronizate. {18824}{18859}Multumesc. {18908}{18944}Si, Jimmy... {18945}{18992}dă muzica mai tare. {18993}{19032}Da, domnule. {19131}{19192}"SEDIUL GENERAL C.S.A." {19193}{19247}Domnule Director Chalmers,|doamnelor si domnilor, {19248}{19317}vi-l prezint pe| Agentul Special Wallace. {19318}{19393}Decedat acum 2 zile, 14 ore si 5 minute|...aproximativ. {19394}{19433}Foarte interesant. {19434}{19482}Acum, de ce nu îmi spui|câte ceva despre el? {19483}{19555}Ei bine, în termeni simpli,|s-a înecat în cada de baie. {19556}{19603}Contuzia de aici indică faptul |că s-a lovit la cap, {19603}{19658}a căzut întins, inconstient. {19659}{19710}Omul acesta s-a infiltrat într-o|trupă a mortii din Serbia {19711}{19740}fără nici o zgârietură. {19741}{19791}Se îneacă într-o cadă de baie? {19792}{19815}Viata e o cătea. {19816}{19847}Vrei să-l pui înapoi în frigider? {19848}{19890}Nu s-a înecat, domnule. {19891}{19939}A fost omorât. {19940}{20029}Asta face viata mai putin "câinească"? {20030}{20075}Si... si tu esti? {20075}{20114}Ea este Del Blaine, domnule. {20115}{20154}Va avea un filtru instalat {20155}{20203}între... creier si gură|săptămâna viitoare. {20204}{20254}Deci tu nu crezi |că a murit înecat? {20255}{20311}Ei bine, domnule,|avea apă în plămâni {20312}{20345}dar artera pulmonară {20346}{20386}era plină cu trombocite moarte, {20387}{20419}ceea ce indică deshidratarea. {20419}{20478}A murit de sete. {20479}{20502}Sete. {20503}{20532}Si nu a fost apa de la robinet a orasului. {20533}{20577}Profilul mineral se potrivea|unei ape îmbuteliate scumpe {20578}{20607}dar ce era cu adevărat ciudat, era că {20608}{20659}continea o specie de bacterie|pe care, până acum {20660}{20693}eu n-am reusit să o cultiv. {20717}{20808}Oricum, uh...|nu am vrut să vă întrerup. {20809}{20884}Ooh, femeia asta se pare că stie|multe despre apă. {20885}{20958}Mda. Crede că stie multe |despre multe lucruri. {20959}{21026}Stiti avem o situatie deosebită aici. {21027}{21060}Cred că talentul dumneavoastră ne-ar putea ajuta. {21061}{21115}Sunteti interesată? {21116}{21151}Când încep? {21151}{21189}Ai auzit vreodată de Clark Devlin? {21190}{21232}Zvonuri si aluzii. {21233}{21269}Del, îti pot spune eu câteva lucruri {21270}{21300}despre Clark Devlin. {21301}{21359}Crezi că ne putem concentra {21360}{21403}asupra problemei noastre|pentru câteva secunde?! {21404}{21432}Ne întâlnim sus într-o oră. {21433}{21474}S-ar putea să ajungi viitoarea {21475}{21513}parteneră a lui Clark Devlin. {21514}{21550}Voi avea nevoie {21551}{21607}de "Gerris marginalis" cât |mai repede posibil. {21607}{21646}Da, contactele mele din Guatemala {21647}{21686}au ceea ce căutati, sunt sigură. {21687}{21743}Bine. {21744}{21775}Si, între timp... {21814}{21895}o să iau una dintre|aceste frumoase "Uticella marginalis". {21999}{22034}Superb! {22075}{22122}O să mă suni? {22123}{22154}Este numărul dumneavoastră în |cartea de telefon? {22155}{22184}S-ar putea să fie o problemă {22185}{22227}cu telefonul pe moment. Ar fi mai bine {22227}{22263}dacă l-ai lăsa chiar tu. {22263}{22291}O să dureze. {22292}{22349}De ce să nu te obisnuiesti cu traseul? {22350}{22422}Diseară e o mică adunare|la mine acasă... {22423}{22474}o strângere de fonduri|pentru Muzeul de Istorie a Naturii. {22475}{22518}Mi-ar face plăcere să fii acolo. {22583}{22603}Să-ti trimit o masină? {22603}{22645}Conduc singură. {22646}{22677}Admirabil. {22678}{22747}La ora opt. {22748}{22797}Si, uh, ai grijă să nu porti ceva {22798}{22863}care să distragă, sau nimeni|nu-si va scoate cecurile. {22933}{22980}Unde ati învătat să|fiti asa diplomat? {22981}{23029}Am văzut cum conduci. {23030}{23078}Ai aceleasi instincte pe care le am si eu. {23079}{23109}Esti încrezător în tine. {23110}{23173}Fata de la galeria de artă,|nu e mai bună decât tine. {23174}{23204}Stiti despre ea? {23205}{23240}De fiecare dată când plecăm de acasă, {23241}{23289}trecem pe la galeriile de artă si încetinim. {23290}{23321}Ai nevoie doar de putină cizelare. {23322}{23418}N-o să fiu niciodată un Clark Devlin. {23419}{23466}Nu spune nimănui asta, Jimmy| dar e mai putin {23467}{23514}din Clark Devlin, decât pare la prima vedere. {23515}{23541}Am câteva fraze inteligente {23542}{23575}si câteva costume foarte scumpe. {23575}{23614}În afară de asta, suntem exact la fel. {23615}{23662}Dar câteva sute de milioane? {23663}{23699}Crede-mă, 90% sunt hainele... {23700}{23728}Si celelalte 10%? {23729}{23773}Celelalte 10% sunt aici. {23774}{23807}Si tu ai suficient. {23808}{23886}Domnule Devlin, pot să vă cer o mare favoare? {23887}{23915}Da? {23916}{23973}Pot să nu mai port chipiul? {24116}{24163}În regulă. {24163}{24188}Multumesc. {24189}{24244}Nu, doar stai calm.|Adu-ti aminte... calm. {24245}{24272}Multumesc. {24298}{24370}Steena, Devlin. {24371}{24435}Soferul ăsta Jimmy, îmi place. {24436}{24489}Să-i dăm un costum pe măsură. {24490}{24523}Ceva sexy. Alege tu. {24524}{24571}Bine. {24571}{24611}Întotdeauna o plăcere să vorbesc|cu tine, dragă. {24643}{24678}Acasă, James. {24679}{24742}Desigur, domnule Devlin. {25788}{25799}Oh! {25799}{25826}Oops. {25883}{25930}Ai grijă unde calci. {25931}{25973}Multumesc, domnule. {26681}{26795}Acesta cu sigurantă nu e închiriat. {26795}{26819}Bună. {26819}{26865}Mă numesc Clark Devlin. {26866}{26915}Vrei să dansezi? {26916}{26956}Ati vrea să dansati? {26987}{27032}Admirabil. {27148}{27191}Există o singură regulă. {27213}{27286}Niciodată să nu te|atingi de fracul meu. {27287}{27314}Nu m-am atins. {27315}{27341}Bine. {27342}{27375}Să nu te atingi. {27376}{27423}Da, domnule. {27423}{27479}Jimmy. {27479}{27503}Adu masina. {27504}{27532}Să mergem la cină. {27574}{27606}Da, domnule. {27967}{28006}Ce vrei?| Fac cinste. {28007}{28031}Orice. {28032}{28055}În regulă. {28056}{28116}Doi “Whoppers”, fără ceapă, cu mult ketchup. {28117}{28159}Prăjeste doar chifla de dedesupt, nu prea tare. {28159}{28188}2 portii mari de cartofi bine prăjiti. {28189}{28261}2 ciocolate, cum vrea bucătarul-sef. {28262}{28285}Si cam atât. {28286}{28331}Comanda dumneavoastră e gata.| Veniti în fată. {28433}{28464}A fost destul de rapid. {28465}{28501}E Fast Food. Mai doriti altceva? {28502}{28526}Mda. {28527}{28575}Da, o pizza cu coajă crocantă. {28576}{28620}Nu mănâncă asa mult de obicei. {28621}{28685}Nu servesc pizza la Burger ... {28794}{28823}Un produs nou, nu-i asa? {28824}{28893}Aveti si meniu "Chicken chow"? {28935}{28959}Multumesc. {29060}{29086}- Jimmy?|- Da? {29087}{29135}E un “treci-prin”.|Să mergem. {29136}{29170}Fii atent! {29355}{29380}Fii atent, omule! {29403}{29434}Scuze prietene. {29435}{29461}Să mergem. {29756}{29791}De ce fugim, {29791}{29818}de un skateboard? {29819}{29861}Cred că este o bombă. {29900}{29933}Am crezut că ati zis bombă. {29956}{30015}Ce ati vrut să ziceti cu... bombă? {31242}{31278}Nu e bine. Iesi! {31295}{31330}Dle Dev... {31331}{31352}Miscă! {31926}{31962}Jimmy, esti bine? {31963}{31986}Sunt bine. {31987}{32015}Sunteti bine, sefule? {32016}{32051}Mda. {32052}{32143}Da, o zi obisnuită de lucru... nu? {32144}{32165}Priveste. {32208}{32271}Oh. La naiba. {32338}{32361}Domnule Devlin. {32362}{32400}Ai vreo aspirină? {32401}{32426}Cine v-a făcut asta? {32427}{32483}Walter... stri... {32484}{32531}Walter Strider... el a fost? {32531}{32575}Wat... er... stri... {32575}{32626}Walter... Walter Strider. {32670}{32691}Nu... fără politie. {32692}{32711}Bine. Uh... {32712}{32756}Am nevoie de o ambulantă, chiar acum. {32757}{32786}Numele lui este... {32787}{32855}Să nu ai încredere în nimeni. {32856}{32894}Uh... numele lui este... {33064}{33100}Brad Dillford. {33221}{33258}Poartă-l. {33259}{33303}Poartă... {33344}{33424}Sefule!|Sefule! {33602}{33641}Rezistă, sefule. O să fii bine. {33642}{33672}Dă-mi clipboard-ul. {33673}{33696}O să am grijă de tine. {33697}{33758}Wa... {33759}{33795}stri... {33796}{33825}- Huh?|- Domnule! {33826}{33850}Oh! {33851}{33885}Asteptati în sala de asteptare. {33886}{33909}Bine. {33910}{33957}O să-l găsesc pe Walter Strider. {33958}{33981}Hei! Hei! {33982}{34020}Scuze. {34021}{34084}Promit. {34158}{34185}La ce vă trebuie {34186}{34220}numele de fată al mamei mele? {34221}{34275}Ultima dată a fost aici când m-am născut eu. {34276}{34336}Sunt sigur că tata a avut de-a face cu asta, {34337}{34361}cel putin asa sper. {34362}{34434}Doctor Angela. {34435}{34485}Unde este Dr. Angelo? {34486}{34513}Doctor Angelo. {34514}{34576}Tu esti doctorul Angela? {34632}{34700}Doctor Angela. {34701}{34763}Doctor Ang...ela. {34764}{34788}Hei! {34789}{34855}Nu se fumează în spital. {34855}{34894}Eram nervos.|Cum se simte? {34895}{34926}O să stea aici o vreme. {34927}{34955}Ar trebui să-i aduci {34956}{35019}niste lucruri de acasă,|în caz că-si revine. {35020}{35045}Oh. {35046}{35079}Avea asta în mână. {35080}{35115}Nu stiu dacă înseamnă ceva. {35207}{35288}Am nevoie de Dr. Angelo. {35289}{35312}Dr. Angelo. {35313}{35376}Dr. Angelo e plecat în concediu. {35377}{35447}Oh, Dumnezeule... {35603}{35679}BANNING INC.|CENTRUL MOBIL {35680}{35718}Îti spun eu, sunt chiar emotionat. {35719}{35758}Vreau să zic nervos, dar sunt emotionat. {35759}{35790}Stii, sunt epuizat. {35791}{35840}Stiam că făceam treabă|bună pentru Banning International. {35841}{35871}dar nu credeam că domnul Banning {35872}{35919}mă va observa asa de repede. {35919}{35967}Părerea mea dacă as conduce acest loc, {35968}{36002}nu mi-as face centrul de comandă {36003}{36047}în mijlocul unei bărci,| întelegi ce vreau să zic? {36071}{36149}De ce l-ai ales pe domnul Lundeen? {36150}{36212}Mi-a pus la îndoială proiectele de crestere. {36356}{36415}Nu e asta. {36415}{36490}Nu-mi place părul lui. {36531}{36569}Domnule Banning... {36570}{36660}Am auzit vorbe {36661}{36758}că nu împărtăsesti optimismul meu|în ce priveste viitorul companiei. {36759}{36804}Ohh.. nu, {36805}{36827}De fapt, eu doar... {36828}{36847}Ceva de băut? {36848}{36880}Oh, da, multumesc. {36881}{36924}Conform proiectelor dumneavoastră {36925}{36984}aproape toti oamenii de pe Pământ {36985}{37039}ar trebui să bea doar apă Banning. {37040}{37078}Da, adevărat. {37079}{37162}Apa, domnule Lundeen |compune 60% din corpul dumneavoastră. {37163}{37208}Nu vi se pare incredibil {37209}{37297}că doi atomi de hidrogen|si unul de oxigen se pot combina {37298}{37339}pentru a crea ceva atât de minunat {37340}{37381}de util, de esential. {37382}{37430}Eu găsesc apa ca fiind {37431}{37483}ceva miraculos. {37484}{37524}Crezi că sunt nebun? {37525}{37563}Deloc. {37629}{37660}ti-e sete? {37661}{37700}Da. {37701}{37764}Mă ajuti jucând rolul unui cobai pentru {37765}{37796}un nou produs. {37797}{37819}Oh, înteleg. {37820}{37863}Ce idee briliantă. {37864}{37922}Apă care te face să-ti fie sete. {37923}{37970}Ce e în ea? {37971}{37996}Sare? {38039}{38110}Nu există profunzime în sare. {38139}{38164}Bacterii... {38165}{38190}Odată înghitită {38191}{38278}ADN-ul va pune citoplasma celulelor tale {38279}{38353}să împrăstie electroliti în fluxul sanguin {38354}{38409}cauzând deshidratarea. {38434}{38453}E virulent {38454}{38504}dar, din păcate, se produce prea repede. {38505}{38535}Chiar prea repede. {38536}{38628}În timp ce vorbim,|organele tale se usucă. {38629}{38723}Devii la fel de uscat ca... {38723}{38795}Ei bine, la fel de uscat|ca imaginatia ta limitată. {38943}{38997}Domnilor, n-ati vrea să curătati mizeria aia? {38998}{39046}Multumesc. {39174}{39269}Schiffer, Schwartzkopf,|Sondheim, Springsteen... {39308}{39345}Nici un Strider. {40205}{40252}Wow. {41189}{41285}{y:i}Bun venit la "Experimentul Uniforma Tactică". {41286}{41328}{y:i}Fracul recunoaste noul utilizator. {41352}{41420}{y:i}Scanez structura neurologică a utilizatorului. {41421}{41507}{y:i}Activati ceasul pentru functia dorită. {41575}{41598}Demonstratie... {41599}{41635}OK, arată-mi. {41662}{41685}Uh... oh! {41686}{41729}{y:i}Atentiune! Modul "demolare" selectat. {41730}{41763}{y:i}Fracul va considera {41764}{41857}{y:i}orice obiect o tintă si îl va distruge. {42310}{42346}Oh, ce se întâmplă? {42870}{42927}{y:i}Iesi imediat din modul “demolare”. {43415}{43448}{y:i}Domnule Devlin,|{y:i}totul e în regulă? {43449}{43481}Sunt eu Jimmy. {43482}{43539}Cred că domnul Devlin vrea |să faci curat în camera asta mâine. {43540}{43587}Este cam dezordine. {43587}{43640}Cred că a dat o petrecere. {43641}{43671}{y:i}Să trimit pe cineva acum? {43672}{43710}Nu. Poate după ce pleacă. {43711}{43734}{y:i}Foarte bine. {43775}{43798}Hmm? {43963}{44004}Alo? {44005}{44034}Am început? {44035}{44081}Am început ce? {44082}{44105}CENTRUL OPERAtIONAL C.S.A. {44106}{44155}Domnule Devlin eu îmi iau munca în serios|asa că vă rog {44156}{44186}să nu mai folositi accentul ăla ridicol. {44187}{44210}Ce? {44211}{44235}Care accent? {44236}{44260}{y:i}În regulă. {44261}{44286}În regulă sunteti mai mare în grad, {44287}{44317}o să joc jocul dumneavoastră. {44318}{44375}Deitrich Banning tine o conferintă cu liderii apei. {44375}{44423}Agentia vrea să aflăm ce plănuieste. {44423}{44486}Dar, dar Walter Strider? {44487}{44522}Cine e ăsta? {44523}{44567}Nu stiu. Tu să-mi spui. {44567}{44596}Bine. {44597}{44663}Deci, ne întâlnim mâine la ora 10, V-15. {44664}{44710}Voi purta un costum gri. {44711}{44793}Codul tău este "frumos piept". {44818}{44841}O să răspund: {44842}{44907}"Mi-am uitat sutienul". {44908}{44948}Asta trece {44949}{44986}ca o glumă pe aici. {44987}{45019}{y:i}10:00, V-15. {45019}{45062}Care e intersectia? {45063}{45089}Foarte nostim. {45332}{45362}Pot să mă asez? {45363}{45402}Da {45511}{45554}Frumos piept! {45813}{45839}Alo. {45840}{45898}Domnule Devlin,|a intervenit o schimbare de plan. {45899}{45934}Dar sunt aici deja.|Tu unde esti? {45935}{45967}Nu fi supărat. {45967}{46009}Asa mi s-a spus,|asa vă comunic. {46010}{46037}{y:i}Ne întâlnim diseară {46038}{46098}{y:i}la ora 8, Pier 17, baza silozului si... {46099}{46149}uită de parolă. {46222}{46253}Oh, acum îmi spui. {46254}{46290}Oh, hei, e acolo.|Oh, Dumnezeule, el e. {46291}{46315}Trebuie să plec. {46315}{46339}Tipul cu impermeabil. Prinde-l! {46339}{46363}Ne vedem diseară. Îmi pare rău. {46363}{46387}Stai! {46387}{46421}Vino înapoi aici, vierme. {46989}{47050}Deci, avem 5 minute să ajungem în pozitii. {47051}{47078}Am asigurat acoperisurile. {47079}{47113}Echipamentul e pregătit... {47114}{47142}si trebuie să spun {47143}{47239}este o onoare pentru mine |să lucrez cu legendarul... {47240}{47314}Clark Devlin? {47367}{47411}Eu sunt Del Blaine. {47411}{47479}Ne-am mai întâlnit? {47480}{47526}Nu. {47527}{47564}Bine. {47565}{47632}Ok. Del Blaine hai să facem ceea |ce am venit să facem aici. {47633}{47681}Te urmez.| {47708}{47748}Doamnele mai întâi. {47749}{47803}În regulă. {47891}{47932}Câteva detalii s-au schimbat|de la ce era în dosar. {47933}{47957}L-ai citit? {47958}{47981}Dosarele sunt porcării. {47982}{48008}Dă-mi un rezumat. {48009}{48049}Deitrich Banning are o întâlnire {48050}{48106}cu presedintii companiilor internationale de apă. {48107}{48136}Credem că vrea să-i forteze {48137}{48169}să-si vândă companiile către el. {48170}{48198}Unde mergi? {48199}{48224}Huh? {48225}{48254}Mă gândeam. {48255}{48295}L-am avut pe agentul Wallace infiltrat {48296}{48327}la fabrica lui de îmbuteliat. {48327}{48356}Asta până săptămâna trecută. {48357}{48395}Wallace ne-a sunat de pe mobil {48396}{48459}să ne anunte că operatiunea|a atins masa critică {48460}{48488}si, dintr-o dată,... wham! Mort. {48780}{48857}Asa cum ati cerut, Klineholtz de 9mm {48858}{48937}cu pat rabatabil din titan,|luneta x22 cu infra-rosu {48938}{48986}si teavă cu contragreutate. {49025}{49083}Arma mea favorită. {49083}{49140}Dar eu nu mai ucid oameni. {49141}{49164}Să ucizi? {49165}{49207}Pui un dispozitiv de ascultare. {49208}{49292}Scria totul în “porcăria” de dosar... {49293}{49336}Uită-te prin binoclu. {50238}{50272}Sosesc.| {50273}{50296}Esti pregătit? {50297}{50351}E foarte important să avem |un microfon {50351}{50390}la întâlnirea lui Banning. {50391}{50458}Distanta – 962 picioare. {50499}{50551}tintiti valiza. {50552}{50599}Ar trebui să fie floare la ureche|pentru dumneavoastră, domnule. {50813}{50859}Ati cam ratat. {51643}{51699}În anul 2001, {51700}{51821}35 de miliarde de dolari au fost |cheltuiti pe apă minerală în toată lumea. {51822}{51910}Astăzi apa îmbuteliată |costă mai mult decât benzina {51911}{52013}iar noi, prietenii mei,|suntem noii baroni ai titeiului. {52014}{52056}{Y:i}Noi la compania Banning... {52057}{52088}{Y:i}am dezvoltat un nou proces de filtrare {52089}{52126}{Y:i}care vă va proteja activele {52127}{52208}{Y:i}de holocaustul biologic ce va veni. {52209}{52246}Se pare că avem companie. {52247}{52278}Cred că e C.S.A. {52353}{52397}Ati auzit ce am avut de spus. {52398}{52460}Acum as vrea să vă aud pe voi. {52461}{52510}Cât o să ne coste planul ăsta? {52511}{52571}Nici un ban din buzunar. {52571}{52604}Tot ceea ce cer este să devin {52605}{52670}un pic mai mult|decât partenerul dumneavoastră egal. {52671}{52724}Banning are singurul proces {52725}{52761}de a purifica apa. {52762}{52798}Dar pentru a-l folosi, ei trebuie să îi dea {52799}{52842}jumătate din companiile lor? {52843}{52873}Încearcă să-i forteze pe tipii ăstia {52874}{52921}ca ei să-i vândă companiile. {52922}{52963}Banning spune că sursele lor de apă|sunt în pericol. {52964}{53019}Ceva că fiecare este fără apărare {53019}{53063}împotriva mai multor forme mortale de bacterie. {53064}{53117}Abia aud ce spun. {53118}{53159}Nu vreti să ascultati? {53247}{53281}Ce credeti că înseamnă asta, domnule? {53282}{53305}Del Blaine! {53306}{53360}Yeah, voi fi acolo imediat. {53361}{53434}Da, chiar as avea nevoie de ceva|ajutor aici, domnule. {53479}{53515}Del Blaine! {53516}{53559}Mă auziti, domnule? {53560}{53599}Stiu că asta nu e nici pe departe|la fel de incitantă {53600}{53660}ca majoritatea misiunilor tale,|dar poti să-mi arăti {53661}{53702}putin profesionalism. {53703}{53761}Chiar mi-ar trebui putin ajutor... {53762}{53792}Ce faci? {53824}{53914}Ce tot sari acolo? {53915}{53938}Scoate-ti căstile! {53939}{53972}- Ce?|- Căstile tale! {54183}{54254}Ok, capitolul 6 din manualul de antrenament. {54255}{54299}Agresor neînarmat...| Atac frontal. {54300}{54331}Începe! {54332}{54379}Stomac, cap! Stomac, cap! {54614}{54644}Dumnezeule! {54645}{54693}Cum mă cheamă? {54694}{54722}Mda! {54996}{55023}Esti bine? {55056}{55098}Oh! Unde dracu ai fost? {55134}{55165}Nu mă mai împinge! {55166}{55187}Aah, mâna mea! {55187}{55231}Whoa! {55538}{55577}Mda! Nu e rău. {55578}{55611}Domnule?! {55612}{55707}Domnule,|sunteti bine, domnule? {55819}{55843}Nu mă lăsa! Nu! {55843}{55867}Nu, nu, nu, dă-i drumu’! {55931}{55959}Îmi, îmi sfâsii... {55960}{56020}mâneca! Tu, tu... {56067}{56104}Nu, nu|Nu, nu... {56167}{56223}Domnule! {56223}{56254}Inelul meu... {56441}{56482}Dumnezeule... {56483}{56511}Dumnezeule... {56929}{57008}Asta nu făcea... parte din plan. {57090}{57147}Del Blaine! {57369}{57397}Del... {58236}{58295}Încredere. {58584}{58616}Del... {59573}{59607}Drăgut din partea ta, idiotule... {59608}{59653}Nu e în manual. {59715}{59750}Vierme! {60322}{60393}Del Blaine! Stai! {60592}{60627}Pleacă de pe mine! {60660}{60710}De ce nu ai oprit? {60711}{60753}Dumnezeule, ce naiba se întâmplă cu tine? {60754}{60796}Cum de... cazi de pe clădirea aia {60797}{60834}si acum... {61018}{61068}Vrei să termini! {61069}{61115}E, în regulă. {61116}{61148}Sunt în masină cu un psihopat. {61149}{61197}Nu suntem în sigurantă. {61198}{61224}Esti supărată? {61225}{61253}De ce as fi supărată? {61254}{61310}Întotdeauna mi-am dorit să-mi încep|si să sfârsesc cariera {61311}{61349}cu un mare esec! {61350}{61406}Multumesc tare mult, domnule Devlin. {61407}{61455}E prima dată când fac asta! {61456}{61530}Adică, fiecare misiune e ca|si când ar fi prima dată. {61531}{61607}E asa dificil să fii Clark Devlin. {61608}{61665}Oh. {61666}{61724}Îmi pare rău. {61806}{61830}Aah! {61870}{61896}N-am făcut eu asta. {61897}{61920}Ce... {61921}{61978}ce se întâmplă cu tine? {61979}{62012}Nu sunt cine crezi tu că sunt eu. {62013}{62040}Nu te apropia de mine! {62041}{62102}Nu cred că exagerez dacă zic {62103}{62142}că e una din zilele fără noroc. {62143}{62188}Du-te si te odihneste,|ia ceva medicamente. {62189}{62209}Ce? {62210}{62260}tinem legătura. {62261}{62286}Oh. {62383}{62427}Nu am numărul tău de telefon. {62634}{62684}POLIGONUL C.S.A. {62685}{62730}Pe cine păcălesc? {62731}{62769}Nu am idee de ce fac {62770}{62798}sau de ce fac asta. {62799}{62826}Si eu m-am simtit la fel {62827}{62867}când am primit prima misiune în teren. {62868}{62894}Atunci l-am întâlnit pe Clark Devlin {62895}{62931}si viata mea a devenit mult mai bună... {62932}{62988}si un pic mai complicată. {62989}{63025}Să..., uh, ne putem apropia...| putem să...? {63026}{63047}Cum mutăm în jos... {63048}{63078}Apasă al doilea buton. {63079}{63141}Toată lumea m-a avertizat că are metode|neortodoxe {63142}{63189}dar el este cât se poate de irational... {63190}{63230}Eu voi... Asta e. {63231}{63270}Acolo, da. Asta e, acolo. {63271}{63297}Uită-te la asta. {63298}{63339}Miscă doar putin. {63340}{63370}Îti intră sub piele, nu-i asa? {63371}{63424}Mi-a intrat si mie odată {63425}{63469}si încă îl mai simt. {63526}{63581}Mi-ai spus.| {63582}{63606}Ce zici de engleza lui? {63607}{63661}Nu înteleg nici jumătate din ce zice {63662}{63702}dar nu-i asa că are |un accent drăgut? {63703}{63747}Nu poate auzi nimic din ce vorbim aici, nu? {63747}{63791}Nu, nu cred... Whoa! {63792}{63853}Doamne ce mult as |vrea să fiu în misiune. {63900}{63952}Cum mă placi acum? {64126}{64178}Are probleme, omule. {64179}{64202}Sfântă... {64203}{64229}Poate, uh, poate ... {64230}{64257}prietena să tragă, uh... {64258}{64286}O bucată din tintă? {64287}{64311}Să mergem. {64311}{64356}Hai să ne facem unghiile. {64357}{64411}Ok. {64412}{64459}O zi frumoasă, băieti. {64471}{64554}Doctor Angelo, Doctor Angelo... {64555}{64647}Nu mai aveau "Să te faci bine". {64648}{64711}Zici să port ăsta,|dar nu stiu. {64712}{64784}Să fii Clark Devlin nu e usor. {64915}{64946}Alo. {64947}{64998}{Y:i}Deci, domnule Devlin {64999}{65035}{Y:i}cum vă simtiti astăzi? {65063}{65091}Mă tem că nu prea bine. {65092}{65132}{Y:i}Păi, aveti câteva ore {65133}{65170}{Y:i}să vă reveniti. {65171}{65196}Ce vrei să zici? {65197}{65255}{Y:i}După esecul cu implantarea microfonului {65256}{65281}zic că nu avem decât o sansă: {65282}{65342}Nivelul 1 de Supraveghere. {65343}{65366}Cu alte cuvinte... {65367}{65395}{Y:i}Infiltrare. {65396}{65438}Banning va fi astă-seară la Hotelul Lanford {65439}{65485}la o întâlnire cu 3 dintre noii săi parteneri. {65486}{65562}Chalmers a acceptat să...|ne primească la următoarea masă. {65563}{65608}Este un eveniment ce necesită|costum negru? {65609}{65646}Nu. Dar sunt sigur că veti purta ce vreti. {65647}{65710}Poate îl găsim pe Walter Strider. {65711}{65748}Ne întâlnim la ora 8. {65749}{65780}Water... strider... {65781}{65804}Ce? {65805}{65829}Water... {65830}{65870}Domnul Clark Devlin. {65871}{65921}Stri... der... {65922}{65950}Ce faci? {65951}{65982}Poftim? {65983}{66017}Are nevoie de ajutor. {66018}{66056}Paza! Paza! {66806}{66829}Del Blaine! {66830}{66855}Hei. {66856}{66919}Stiu cât de subiectiv esti cu uniforma ta {66920}{66949}asa că m-am înfrumusetat. {66950}{66998}Bună treabă. Te-ai făcut chiar drăgută. {66999}{67064}Am aici un mic suvenir pentru tine. {67065}{67094}Hmm? {67095}{67119}Oh. {67120}{67163}Multumesc. {67164}{67208}Îmi pare rău |că nu am nimic pentru tine. {67209}{67250}E o cameră video. {67251}{67266}Shh. Comportă-te normal. {67267}{67314}Nu vrem să stie toată lumea. {67315}{67338}Îmi pare rău. {67339}{67363}Bună seara. {67363}{67387}Bună seara. {67387}{67411}Uh, numele, vă rog. {67412}{67435}Numele? {67436}{67462}Um... {67559}{67594}Lincoln. {67655}{67685}Washington? {67707}{67770}Washington? {67821}{67846}Esti milionar... {67847}{67905}... si încerci să mituiesti |portarul cu 7 dolari? {67906}{67951}Crezi că am bani de risipit? {67952}{68007}Esti pe listă? {68008}{68036}Perfect. {68037}{68061}Lasă-mă să vorbesc cu el. {68062}{68099}Nu. Stii ce, s-o facem în felul meu. {68100}{68160}Am un modul T-135 de dezorientare. {68161}{68194}Stai acolo. {68195}{68280}Bună. |Îmi poti tine asta te rog? {68281}{68321}A, multumesc. {68322}{68414}Unde am pus biletele ălea? {68445}{68486}Cum merge, Snowman? {68487}{68513}Cum merge? {68514}{68557}Cum merge, Snowman? {68558}{68583}Cum merge, Snowman? {68584}{68626}Hei... cum merge? {68715}{68745}Oh, hei. {68746}{68794}Nu pot să cred, {68795}{68834}James Brown. {68835}{68903}Părintele Soul-ului. {68955}{68986}- Ce se întâmplă?| - Bună. {68987}{69010}Domnul Brown. {69011}{69041}Scuzati-ne că vă deranjăm. {69042}{69087}Am venit să vedem spectacolul si... {69088}{69127}Ea a uitat să facă rezervările. {69128}{69151}Nu vă faceti probleme. {69152}{69183}Pot eu să vă fac rost de bilete|pe rândul din fată. {69184}{69236}Multumesc mult, domnule Brown. {69237}{69270}Vezi? Lucrurile se rezolvă. {69271}{69339}Mai este un lucru pe care|as vrea să-l spun, um... {69340}{69381}Nu este la modă astăzi {69382}{69415}să faci complimente unei domnisoare {69415}{69466}dar... vreau doar să vă spun {69467}{69534}că aveti un piept frumos. {69535}{69594}Multumesc, domnule Brown. {69595}{69623}Distrati-vă la spectacol. {69679}{69699}Ce... {69700}{69731}ce se întâmplă cu tine? {69732}{69772}A... a căzut singur. {69773}{69814}L-ai omorât pe James Brown. {69815}{69845}Nu, se simte bine. {69846}{69873}Nu se simte bine deloc {69874}{69925}Si Banning va pleca în curând. {69926}{69949}Nu intra în panică. {69950}{69984}Ohh, Doamne...|Oh, Dumnezeule. {69985}{70015}Te rogi? {70016}{70082}Dna Cleo mi-a zis că asta se va întâmpla... {70083}{70127}4.99$ pe minut dnă Cleo. {70128}{70174}Du-te si spune-le {70175}{70225}că domnul Brown nu e aici. {70226}{70286}O să cânte altcineva. {70287}{70338}Mi-a părut bine să vă cunosc. {70371}{70556}Si chiar acum, e timpul stilului! {70603}{70633}Dacă vreti, doamnelor si domnilor {70634}{70718}îl prezentăm pe cel mai muncitor om| din show biz {70719}{70775}doamnelor si domnilor,|domnul Dinamită... {70776}{70854}James Brown! {71023}{71061}Uh... doamnelor si domnilor... {71062}{71090}Ce se întâmplă? {71091}{71151}Domnul Brown nu va putea cânta|în seara asta {71185}{71242}datorită unor evenimente neprevăzute, {71243}{71283}dar stati la locurile dumneavoastră {71284}{71397}deoarece suntem mândri să vi-l prezentăm {71398}{71453}pe ultimul împărat al soul-ului. {71454}{71533}Si... ei bine...| iată-l!!! {71625}{71648}Salut. {71649}{71710}Salut, tuturor. Bună seara. {71760}{71807}Ce faceti astă-seară?! {71807}{71836}Du-te acasă! {71871}{71918}Cine vrea să se distreze astă-seară? {71919}{71955}Dă-i drumu...|fă-te de râs. {71956}{71986}Mda. {75101}{75162}Dumnezeule mare! {75214}{75251}Dar m-am distrat. {75251}{75275}Te-ai infiltrat... asta fac agentii. {75275}{75307}Vrei să încetezi? {75308}{75364}Vreau să ajungem la masa lui Banning|înainte de răsărit. {75365}{75442}Whoa!... Hei, târfă, multumesc. {75442}{75472}Urăsc celebritătile care îsi refuză fanii. {75473}{75534}Prietena lui Banning a băut. {75535}{75572}Bine, poate că va putea vorbi...|Clark! {75573}{75596}Da. {75597}{75620}Stai. {75621}{75666}Treci pe scenă, Masină de Sex. {75708}{75736}Bună treabă, omule. {75737}{75776}Salut. {75777}{75821}Salut. Bună seara! {75822}{75857}Bună. {75858}{75882}Ei bine, am fi cu totii {75883}{75956}onorati dacă ai putea |sta la masa noastră, cred. {75957}{76043}Cântatul este genul |meu preferat de muzică. {76044}{76082}Oh, admirabil. {76083}{76127}Din păcate aceasta {76128}{76175}este logodnica mea. {76176}{76213}Cred că numele ei este Cheryl {76214}{76251}...cumva. {76252}{76278}Oh, încântat. {76279}{76341}M-as putea uita la tine toată ziua. {76367}{76419}Ai dansat vreodată neprofesionist? {76420}{76463}Împărate? {76464}{76492}Să vedem ce pot face. {76524}{76550}Scuzati-ne. {76551}{76632}Desigur. {76671}{76706}Stii să dansezi mambo? {76707}{76732}Sper că da. {76785}{76839}Whoo! {77111}{77186}Hmm... un Dasani din '92. {77187}{77258}Un gust nobil,|cu o aromă de vin vechi. {77259}{77346}Pământesc si totusi... celest. {77347}{77383}Noroc. {77408}{77438}Oops... {77439}{77490}L-am vărsat. {77687}{77743}Tu si Banning păreti foarte apropiati. {77743}{77774}Spune-mi despre munca lui. {77775}{77841}Nu vreau să vorbim despre el. {77842}{77882}Vreau să vorbim despre tine. {77883}{77929}Esti un drăcusor asa drăgut. {77930}{78002}Si tu la fel. {78003}{78110}Când nu pot dormi noaptea,|ceea ce se întâmplă des... {78111}{78173}mă duc în laboratorul meu si mă joc. {78174}{78224}Nu e muncă, vezi si tu. {78225}{78254}E un joc glorios {78255}{78343}si... umed. {78344}{78447}Poate as putea să vin să joc si eu. {78448}{78531}Ar fi foarte drăgut. {78532}{78603}Chestia e că, eu, uh... {78603}{78726}am o mică problemă...|cu încrederea în oameni. {78727}{78850}Nu stiu dacă as avea încredere în mine, Deitrich. {78851}{78908}Ei bine, poate găsim o cale {78909}{78972}să dovedesti că... {79122}{79200}Numele ei este Del Blaine.|E de la C.S.A. {79201}{79238}Oh, la naiba. {79239}{79343}Conduce un BMW, înregistrat pe numele|Clark Devlin. {79344}{79428}Mi-ai spus că ai rezolvat cu Devlin {79429}{79493}când am pus bomba cu skateboard-ul. {79494}{79566}Ei bine, mie mi se pare destul de viu. {79567}{79613}Bunicel dansator.|E în întregime peste Cheryl. {79614}{79658}Vrei să fac ceva în legătură cu asta? {79659}{79705}Nu. {79706}{79734}Poate plăcinta râncedă {79735}{79786}ar putea fi încă o dată de ajutor. {79787}{79819}Adu-i pe băieti, vrei? {79846}{79958}Sunt asa terminată. {79959}{80007}Îmi pare rău, trebuie să mă scuzati {80008}{80053}Din păcate a intervenit ceva neprevăzut. {80054}{80099}Deci, drăguto aici este cheia {80100}{80130}la apartamentul de oaspeti, {80131}{80206}în caz că simti nevoia să-ti petreci noaptea. {80207}{80243}La revedere. {80244}{80293}Cred că o să urc {80294}{80374}in camera 72... scuză-mă 68 {80375}{80414}si am să fac o baie lungă si fierbinte {80415}{80499}în camera 72... 68 {80500}{80518}Noapte bună. {80519}{80542}Noapte bună. {80680}{80750}Si încă o dată,|nu ne alegem cu nimic. {80751}{80793}O pot face să vorbească. {80794}{80828}Si să spună ce? {80829}{80884}Oh, Împărate, vrei să-mi semnezi sutienul? {80885}{80940}Oops... nu port sutien. {80971}{81015}Ce e cu tine si cu sutienele? {81016}{81048}Ea are informatii. {81049}{81108}Oh, bine, si de asta trebuie |să mergi la ea în cameră. {81109}{81162}Nu îmi cunosti stilul de lucru. {81163}{81233}Asta e ceea ce Clark Devlin |face cel mai bine. {81234}{81270}Pot să plec acasă? {81271}{81310}Nu, trebuie să mă acoperi. {81311}{81350}Cu ce, o injectie cu penicilină? {81351}{81374}Ce? {81375}{81398}Bine. {81399}{81455}O să astept lângă piscină. {81455}{81479}Oh, asteaptă. {81479}{81527}Care era numărul camerei? {81527}{81563}7-2-6-8. {81563}{81642}7-2-6-8. 7-2-6-8. 7-2-6-8. {82359}{82410}Yoo-hoo! {82411}{82462}Cheryl! {82463}{82499}Hei, drăcusorule. {82528}{82567}Ce fel de baloane îti plac? {82568}{82598}Micute... {82632}{82655}...sau mari?! {82733}{82786}Vrei să agăti asta în cuier? {82955}{82978}Deci... {82979}{83030}Stiu că te pricepi la dans, dar... {83031}{83074}ce altceva poti să faci? {83075}{83101}Du-te în pat. {83102}{83125}O să-ti arăt. {83158}{83181}Oh! {83248}{83325}În regulă, domnule Devlin, |să vedem ce puteri magice ai. {83377}{83434}Oh, Dumnezeule, mâinile tale|sunt ca o masină. {83435}{83507}Oh, nu o să mai lucrez cu el niciodată. {83508}{83603}Spune-mi despre prietenul lui Deitrich,|Walter Strider. {83630}{83672}Oh! Nu am auzit vreodată de el... {83673}{83722}dar îl stiu pe Martini Sec. {83723}{83780}Poate cineva ar trebui |să ne amestece două. {83781}{83863}T-U adică “tu”. {83945}{83969}Oh. {83970}{84042}Esti desteaptă. {84043}{84083}Serios? {84084}{84111}Esti o gramaticiană bună. {84136}{84168}Mersi. Am terminat pe primele {84169}{84212}locuri clasa a sasea. {84309}{84339}Ce gentleman... {84429}{84527}Uite, e Cocktail Barbie. {84528}{84564}Dă-ti jos hainele si stai putin. {84565}{84589}Îmi place cu ele pe mine. {84590}{84613}Băietel excentric. {84614}{84638}Ce, ce...? {84639}{84662}De unde ai brosa? {84663}{84709}Oh. Deitrich. {84710}{84737}Vrei să te uiti mai îndeaproape? {84738}{84754}Huh? {84831}{84879}Îmi pare rău. {84880}{84922}Uită-te la ceas. Trebuie să plec. {84923}{84950}Oh, Împărate. {85007}{85058}Unde te duci? {85059}{85085}Ce faci? {85086}{85104}Oh, Împărate. {85175}{85207}Oh, unde vrei să pleci {85208}{85243}băietel neastâmpărat? {85244}{85330}Ador romantismul când e dur. {85331}{85351}Whoo! {85658}{85684}Treci înapoi! {85685}{85705}Esti moartă! {85706}{85734}Haide! {86113}{86146}Fă un dus. {86147}{86215}Oh, da, fiindcă am o fost|o fată murdară, murdară. {86262}{86286}Du-te si umple cada. {86287}{86314}Îti place cu baloane? {86315}{86338}Baloane fierbinti.. {86339}{86385}Oh, yippee! {86386}{86409}Yippee! {86446}{86528}Balonase în vinul meu... {86529}{86570}Mă fac să mă simt bine. {86571}{86621}Haide, vocea ei îmi aminteste|de a mamei mele. {86661}{86720}E room service-ul? {87270}{87315}Ce se întâmplă? {87316}{87479}Ce se întâmplă sub chiloteii tăi drăguti? {87843}{87904}Împărate, balonasele sunt perfecte. {87969}{88018}Vino la mămica, Împărate! {88019}{88051}Vin! {88160}{88206}Oau! {88635}{88667}Ajutor! {88891}{88944}Zi noapte bună... agent! {88971}{89019}Del Blaine. Del Blaine. {89387}{89424}Îmi pare rău. {89485}{89508}Împărate... {89509}{89534}Asta nu e în ce m-am băgat! {89535}{89560}Am nevoie de prietenul de baie. {89561}{89589}Shh. E acolo si face baie. {89590}{89611}Ce s-a întâmplat cu nasul tău? {89688}{89736}Scuze! {89737}{89760}Tineri căsătoriti. {89761}{89814}Da, unele lucruri nu se schimbă niciodată. {89815}{89859}Împărate! {89859}{89909}Împărate, întoarce-te! {89910}{89967}Te rog! {89997}{90046}Oh... {90047}{90094}Haide! Mergi! {90142}{90166}Ouch! {90167}{90278}Stii să faci ceva? {90279}{90320}De ce esti asa supărată? {90321}{90375}Păi, să mă gândesc. {90376}{90446}Pentru că un om mare si urât|a încercat să mă omoare? {90447}{90481}Pentru că m-am ales {90482}{90552}cu un playboy milionar,| amator ca partener? {90553}{90605}Nu-ti pasă cum îi faci |pe oameni să se simtă. {90606}{90632}Se întâmplă să fiu {90633}{90693}o persoană extrem de sensibilă. {90694}{90718}Au! {90767}{90813}Bine, zici că stii sentimentele? {90814}{90841}Priveste-mă. {90865}{90926}Cum mă simt eu? {90927}{90950}Bolnav. {90951}{90973}Trist. {90974}{91003}Dar acum? {91071}{91098}Constipat. {91141}{91173}Înfiorător. {91174}{91211}Excitat. {91235}{91274}Ăsta e comic. {91275}{91314}Ăsta e nervos. {91315}{91349}Ăsta e nebun. {91350}{91382}Nu stii nimic. {91383}{91442}De asta nu ai un prieten. {91443}{91499}Nu mă mir că nu ai obtinut nimic de la Banning. {91500}{91571}Oh... da, nu am obtinut nimic de la Banning, {91571}{91627}cu exceptia faptului că stiu unde este| nenorocitul lui de laborator. {91628}{91670}Unde? {91671}{91731}Să vedem dacă marele |maestru “agent” poate să-si dea seama. {91732}{91782}Banning a spus că uneori |are probleme cu somnul. {91783}{91806}Mare secret. {91807}{91870}Toti bărbatii au probleme cu somnul. {91871}{91940}Uneori coboară si lucrează în laborator. {91941}{91994}Doarme în laborator? {91995}{92034}Doarme în dormitorul său. {92035}{92098}Are laboratorul în dormitor? {92099}{92118}Nu. {92119}{92163}Ia spune ce ai de spus! {92163}{92235}Laboratorul e la el acasă... {92235}{92314}casa lui, unde locuieste...|întelegi? {92367}{92397}Excelent. {92398}{92459}Ai trecut testul. {92460}{92506}O să-ti pun o vorbă bună la sefu. {92507}{92543}Haide la Chalmers în noaptea asta. {92544}{92567}Nu. {92567}{92594}Nu-l băga în asta. {92595}{92638}Doar tu si cu mine. {92639}{92668}Stii... dacă esti asa bun... {92669}{92706}de ce nu-mi spui câte ceva despre mine? {92707}{92774}Bine. {92775}{92848}Esti îndrăgostită de mine {92849}{92910}si stiu că numele tău nu e Del Blaine. {92911}{92977}În primul rând, ai vrea tu... si {92998}{93058}numele meu real e Delilah. {93059}{93111}Delilah? {93133}{93174}ti se potriveste. {93226}{93249}Hei. {93250}{93273}Hmm? {93546}{93568}{Y:i}Ooh! {93569}{93596}{Y:i}Oh! {93597}{93658}{Y:i}Oh... oh, Împărate! {93659}{93685}{Y:i}Hei! {93686}{93766}Oh, Dumnezeule Clark, nu mai e nimic sacru? {93767}{93837}{Y:i}Oh, carpetele încinse sunt asa de sexy! {93838}{93878}E soferul. {93879}{93903}Oh, Dumnezeule. {94043}{94073}Multumesc. {94074}{94102}Aveti invitatie? {94103}{94135}Ah, da. {94136}{94183}De ce nu îi dai 5 dolari? {94184}{94223}Îi am pe undeva. {94275}{94323}Frumoasă petrecerea, nu-i asa? {94363}{94394}Deci, tu esti tipul puternic si lung, asa-i? {94395}{94436}Asta este toată matahala ambalată. {94475}{94528}Nu mă refeream la ambalajul tău. {94529}{94552}Multumesc... {94553}{94613}Domnule doctor Schwarz. {94614}{94637}Shalom. {94638}{94661}Vino dragă. {94705}{94751}Lansare de produs, pe naiba. {94752}{94808}Să găsim laboratorul lui Banning! {95582}{95615}Să mergem. {96250}{96305}Încerci să fii singur cu mine? {96306}{96334}Unde s-au dus? {96335}{96394}Să nu-mi spui că marele Clark Devlin {96395}{96444}nu stie să-mi răspundă. {96711}{96764}Cu toate că {96765}{96814}poate să meargă pe apă. {96861}{96941}E o smecherie, nu-i asa? {97306}{97332}Haide! {97604}{97629}Wow! {97630}{97669}Si domnului Devlin îi plac| insectele, de asemenea. {97670}{97693}Ce? {97694}{97727}Oh, uh, uh, vreau să zic {97727}{97794}uneori vorbesc despre |mine la persoana a treia. {97795}{97849}Del Blaine crede |că esti un ciudat. {97876}{97911}Ati curătat rezervoarele? {97951}{97986}Ce fac acolo jos? {97987}{98010}Nu stiu. {98011}{98044}Când ati terminat aici {98045}{98074}puteti merge să curătati si tunelele. {98075}{98098}Nu folositi ventilatorul! {98099}{98132}Cunosc diferenta. {98133}{98178}Si nu vă atingeti de tequila mea| si a d-nei Banning. {98179}{98206}Cum spuneti, doctore Simms. {98207}{98230}Da, doctore Simms. {98231}{98254}Mai tare! {98255}{98303}Da, doctore Simms. {98304}{98365}Să sperăm că cei mici o| vor urma pe regină. {98366}{98391}Dacă nu fac asta, {98392}{98421}actiunea va fi inutilă. {98422}{98458}“Urmăreste regina”? {98459}{98507}Ai văzut-o pe Cheryl... {98507}{98536}poate e homosexual. {98537}{98565}Cheryl. Nu. {98566}{98596}Omule, să o stergem de aici. {98597}{98631}Hai să fumăm o tigară. {98632}{98689}Încă mai miroase. {98836}{98859}Hei... {98860}{98910}Cum ai...? {98911}{98948}În fine. {98949}{98996}Priveste! {99068}{99129}A marcat rezervoarele nationale. {99130}{99160}Vrea să otrăvească apa? {99161}{99186}Nu cu chestia asta. {99187}{99214}E prea usor de detectat {99215}{99250}si acolo sunt paznicii guvernului. {99251}{99282}Hai să verificăm computerul. {99283}{99316}Acum gândesti! {99414}{99442}Cine-s ăstia? {99443}{99486}N-ar trebui să fie în laborator. {99487}{99525}Să mergem. {99526}{99571}Oh, Dumnezeule. {99572}{99595}Oh, Dumnezeule ce? {99596}{99629}ADN-ul recombinat al microorganismelor {99630}{99676}purtând un genom T-4. {99677}{99713}În engleză. {99714}{99773}O barieră hidrogen-oxigen |indusă genetic. {99774}{99834}Engleză pentru persoane normale. {99835}{99864}Apă deshidratată. {99865}{99908}O bei, te usuci si mori {99909}{99947}dar întrebarea e, cum este posibil {99948}{99990}să o introducă în reteaua de apă potabilă? {100024}{100056}Cred că ar fi mai |bine să plecăm. {100057}{100080}Huh? {100081}{100104}Haide. {100160}{100221}Repede, acolo lângă perete. {100296}{100334}Nu e nimeni aici. {100335}{100378}Să verificăm incubatorul. {100464}{100511}Stai pe piciorul meu. {100601}{100626}Ce a fost asta? {100627}{100672}Shh! Du-te! {100673}{100710}Cum de nu ne-au văzut? {100711}{100759}Ce, sunt orbi? {100760}{100811}Nu te uita la mine sub rochie. {101433}{101472}Banning are bacteria {101473}{101521}dar trebuie să o transfere din laborator |în retea. {101522}{101546}Însă nu are cum. {101547}{101576}Poate cu avioanele. {101577}{101611}Imposibil. {101611}{101666}Chiar dacă ar reusi să o introducă|într-un rezervor fără a fi detectată, {101667}{101698}o alarmă s-ar activa {101699}{101739}dacă suprafata apei ar fi tulburată. {101740}{101794}Esti chiar desteaptă. {101795}{101828}E un document. {101829}{101854}Sunt o fată fără experientă {101855}{101894}care încearcă să-si găsească drumul. {101895}{101944}Esti? {101945}{101979}Haide, nu te mai amuza. {101979}{102015}Doar fii cinstit. {102064}{102099}Cinstit? {102099}{102150}În regulă. {102151}{102190}Tu crezi că sunt marele Clark Devlin. {102260}{102308}Alo? {102309}{102367}Steena, nu pot să vorbesc acum. {102496}{102519}Da. {102520}{102584}Da, mă descurc. {102621}{102649}Vesti proaste? {102650}{102722}Putem merge undeva unde|să fim... singuri? {102723}{102773}Sigur. {102863}{102908}N-am stiut că esti asa puternică. {102909}{102940}Dă-ti jos hainele. {102941}{102967}Să nu facem nimic ce am putea regreta. {102968}{103010}Scoateti hainele. {103011}{103034}Ce se întâmplă? {103035}{103074}Am stiut din secunda în care |te-am întâlnit {103075}{103106}că nu esti Clark Devlin. {103107}{103155}Acum dă jos fracul.|Nu îti apartine. {103155}{103200}Am vrut să îti spun,|dar nu am stiut cum. {103201}{103226}Scoate-ti hainele! {103251}{103294}Ce a fost asta? {103295}{103319}Hei {103319}{103343}Whoa! {103343}{103367}Tu, iesi afară! {103367}{103389}Bine. {103390}{103424}Ia-i hainele. {103425}{103448}Bine. {103449}{103469}Calmează-te. {103470}{103493}Numele meu este Jimmy Tong {103495}{103522}Sunt soferul domnului Devlin. {103523}{103559}M-a rugat să-l găsesc |pe Walter Strider. {103560}{103584}Nu mai vreau să mai aud {103585}{103617}niciuna din minciunile tale. {103618}{103647}Dă-mi ceasul si pantofii. {103648}{103684}Unde e Clark Devlin si cum ai crezut {103685}{103713}că o să scapi cu asta? {103714}{103746}Asa s-au întâmplat lucrurile. {103747}{103804}Am decis să mă las dus de val. {103805}{103882}Dar chilotii? {103883}{103921}Sunt ai mei. {103922}{103959}Vreau să zic... ai colegului de cameră. {103960}{103984}Jimmy... {104001}{104033}ti se potriveste. {104103}{104166}Si ăstia sunt ai |colegului de cameră. {104167}{104199}Du-te si termină-ti treaba. {104339}{104370}L-ai văzut pe "Împărat"? {104371}{104395}Nu. {104417}{104442}Nepoliticos să pleci {104443}{104489}fără să-ti iei rămas bun de la gazdă. {104490}{104538}Tocmai îl căutam pe Deitrich. {104539}{104568}Te duc eu la el. {104697}{104753}Ca si un Terrier mare cu un sobolan mic. {104754}{104788}Cred că a fost jos în laborator. {104789}{104876}Cel putin interesul tău în legătură|cu apa a fost sincer. {104877}{104928}Ascultă, sunt aici din cauza ta. {104929}{105002}Vrei să vezi dacă |sunt de încredere? {105003}{105102}Pun pariu că fracul ăsta|e mărimea ta. {105215}{105256}Multumesc. {105432}{105483}Avem locatia lui Blaine, domnule. {105484}{105531}{Y:i}În cât timp putem ajunge la ea? {105531}{105576}20 de minute. {105577}{105626}Transmit coordonatele. {105627}{105691}{y:i}Dragă domnule Devlin, {105692}{105765}{y:i}am făcut tot ce am putut,|{y:i}dar nu am fost destul de bun. {105766}{105826}{y:i}Nu l-am găsit pe Walter Strider. {105827}{105880}{y:i}V-am pierdut si fracul. {105881}{105933}{y:i}Sunt sigur că îl veti recupera. {105934}{106069}{y:i}Cred că voi redeveni ce am fost|{y:i}înainte să vă cunosc. {106070}{106093}Oh! {106770}{106835}Walter Strider. {106955}{106994}Water strider. {107020}{107043}Water strider! {107044}{107079}Prost! {107079}{107155}Micile mele frumuseti. {107156}{107198}Gerris maginatus. {107199}{107254}Specie provenită din Asia de Sud-Est. {107255}{107315}Cunoscută si ca păianjen de apă. {107316}{107402}Walter Strider. {107403}{107433}Da, păianjenul de apă. {107434}{107460}Foarte bine. Foarte bine. {107461}{107502}E briliant. {107503}{107550}Ei aterizează pe rezervoare. {107551}{107598}Piciorusele lor transferă |o bacterie mortală {107599}{107640}fără a tulbura suprafata apei {107641}{107693}deci nu va suna nici o alarmă| si va arăta ca {107694}{107756}ca o farsă urâtă a naturii. {107757}{107780}Din fericire {107781}{107823}mai este o sursă de apă potabilă. {107866}{107893}A ta. {107932}{107986}Deitrich esti un geniu. {107987}{108036}Păcat că nu va functiona. {108091}{108145}Oh... te înseli. {108146}{108214}Te înseli! Te înseli!|Te înseli. {108215}{108267}Va functiona pentru |că planul meu e perfect. {108268}{108344}Îmi pare rău, domnule Banning| este planul d-voastră ... si al meu. {108345}{108400}Um... este al nostru. {108401}{108435}Gura! Explică. {108435}{108484}Oh, în regulă. {108485}{108543}Ciclul vietii unui păianjen de apă {108543}{108589}începe cu împerecherea {108590}{108688}ceva cu care Dr. Simms nu este familiarizat. {108689}{108735}Oricum, insectele se adună {108735}{108771}la apă proaspătă {108771}{108828}unde ouăle fertilizate sunt depuse sub {108829}{108908}frunzele de lotus iar mai apoi |transformate în larve. {108909}{108981}Scuteste-mă de prostiile ăstea|de pe Discovery Channel. {109007}{109058}Spune-mi ce nu functionează. {109059}{109086}Da, spune-ne... {109087}{109130}De ce nu functionează? {109131}{109209}Suntem în emisfera nordică, corect? {109210}{109269}Ai incubat insecte native|în emisfera sudică. {109271}{109378}Deci, simplu, este prea frig|pentru a se reproduce... {109379}{109458}mai mult ca Simms aici. {109459}{109486}Din această cauză... {109487}{109510}nu se vor împerechea. {109511}{109589}Tot din această cauză |nu vor căuta apa. {109590}{109630}E adevărat? {109631}{109718}Nu, am cunoscut foarte bine|o fată la facultate. {109719}{109755}Foarte bine. {109755}{109800}Îti amintesti de verisoara Doris? {109801}{109857}Nu, Simms, insectele. {109858}{109889}Insectele. {109890}{109962}Doar n-o s-o crezi pe această exhibitionistă {109963}{109997}nu-i asa, domnule Banning? {109998}{110021}Oh, da? {110023}{110094}Întreabă-l dacă am mintit despre frac. {110095}{110169}Fracul acesta e... |E în regulă... Este... {110170}{110195}În regulă? {110196}{110243}Este cea mai incredibilă mostră|de tehnologie {110243}{110288}de pe planetă. {110289}{110424}Iar eu o las în mâinile tale mari si calde. {110425}{110487}Domnule Banning, eliberati insectele. {110488}{110511}Încearcă-l. {110512}{110535}Fă ce-ti spune el. {110536}{110574}Ai putea avea sansa unui premiu doi {110575}{110611}la o expozitie scolară de stiintă {110612}{110677}dar poti să uiti visele tale|de a domina lumea. {110678}{110719}Intră în el, Deitrich. {110720}{110766}Vezi cum este. {111053}{111102}{y:i}Celelalte 10% sunt în tine {111103}{111135}{y:i}si tu ai suficient. {111330}{111389}Hei, doctore Schwartz! {111390}{111486}Spune-i sefului tău că |s-a întors Clark Devlin. {111793}{111842}Arată bine. {112274}{112338}Cu sigurantă te întinereste|cu un an dintr-un pas. {112339}{112386}Fericită că ti-am luminat trântorii,|Deitrich. {112387}{112424}O întrebare. {112425}{112455}De ce faci asta? {112575}{112623}Ce dracu e asta? {112624}{112703}Acesta este momentul când 50 de |agenti C.S.A năvălesc aici {112704}{112757}te duc pe tine,|accentul tău arogant, {112758}{112793}dobitocii tăi favoriti {112795}{112846}la penitenciarul federal unde,| stii ceva? {112847}{112957}Tot ce servesc este apă clorurată|de la robinet. {112958}{113030}Vi-l prezentăm pe Clark Devlin. {113182}{113315}ti-am spus ce bine |arăti în costumul ăsta? {113362}{113388}Simms, pregăteste eliberarea. {113389}{113449}Cu plăcere, domnule. {113450}{113514}{y:i}Se deschid usile incubatorului. {113515}{113546}{y:i}Sursele de apă localizate. {113547}{113657}{y:i}Păianjenii vor fi eliberati în 5 minute. {113770}{113848}{y:i}Progresul maturizării: 85%. {113971}{113995}De ce esti aici? {113995}{114019}Am venit să te salvez. {114019}{114043}Minunat. {114043}{114089}Dar tipul ăla mare cu arme mari? {114203}{114255}Ani la rând am auzit despre tine. {114256}{114336}Acum că în sfârsit ne întâlnim,|îmi dau seama că marele Clark Devlin {114337}{114388}nu e altceva decât un om oarecare, {114389}{114475}care va muri într-un |mod extrem de urât. {114476}{114502}Ai dreptate {114503}{114548}cu exceptia unui lucru. {114549}{114583}Numele meu este Tong. {114583}{114608}James Tong. {114859}{114885}Esti bine? {114886}{114909}Jimmy, mai e ceva {114910}{114937}ce ai vrea să-mi spui? {114938}{114961}Mai târziu. {115030}{115078}Observ că si tu ai |un costum bun. {115359}{115427}Asa! {115428}{115451}Dă-mi drumu’! {116518}{116577}{y:i}Genomul X-4 bacteria determinată {116578}{116632}{y:i}păianjenii de apă: 100% maturi. {116655}{116745}{y:i}Locurile de cădere ale bacteriei identificate. {116746}{116786}{y:i}Cocoonii se deschid acum. {116787}{116850}Ce faci? Nu! Nu! {116851}{116921}Strică totul. {116922}{117003}{y:i}Defect electric.|{y:i}Usile incubatorului se decuplează. {117004}{117080}Am cunoscut fete ca tine la liceu. {117081}{117118}Da? Si au făcut asta? {117138}{117186}Da, au făcut. {117187}{117258}Domnule Banning trebuie |să deschideti trapa manual. {117259}{117286}Blestemat. {117287}{117377}{y:i}Activare manuală necesară. {117554}{117626}{y:i}Activare manuală necesară. {117799}{117894}{y:i}Rotiti valva în sens opus acelor de ceasornic|{y:i}pentru a deschide trapa. {118421}{118453}Dă-te jos. {118530}{118577}Deschide-te la naiba! {118578}{118644}{y:i}Procedura manuală completă.|{y:i}Se deschid usile incubatorului. {118818}{118897}{y:i}Păianjenii zburători|{y:i}asteaptă eliberarea reginei. {119061}{119107}{y:i} Se deschid usile incubatorului. {119168}{119198}Clark! {119199}{119266}Adică Jimmy, ajută-mă! {119267}{119292}Sunt ocupat. {119320}{119370}{y:i}Toti păianjenii maturi gata de eliberare. {119371}{119421}{y:i}Reteaua bacteriilor activată total. {119597}{119650}O să-i explodeze capul. {119651}{119674}Priveste-l. {119692}{119754}Uită-te la el! {119801}{119839}Stii tu câteva smecherii. {119840}{119915}dar esti doar un om trist si patetic. {120497}{120565}Fumatul dăunează sănătătii. {120566}{120589}Esti bine? {120590}{120613}Mda. {120614}{120638}Da, a propos... frumoasă treabă, {120639}{120695}Acum milioane de oameni|o să moară acum deshidratati. {120696}{120721}Ai lăsat trapa deschisă. {120746}{120787}Dar nu zboară. {120816}{120879}Ce asteaptă? {120880}{120950}Asteaptă...|să urmeze regina. {120951}{121011}{y:i}Păianjenii zburători|{y:i}asteaptă eliberarea reginei. {121012}{121063}Oh, Dumnezeule.|Încă o dată, ai dreptate. {121064}{121106}Regina va dirija păianjenii {121107}{121154}spre locurile cu apă proaspătă|din toată America de Nord. {121155}{121206}Repede, ia-o până nu va fi eliberată. {121207}{121247}{y:i}Regina a fost desprinsă. {121248}{121289}{y:i}Alertă!|{y:i}Regina a fost desprinsă. {121314}{121364}Să mergem. {121384}{121442}Are regina! {121659}{121690}Asteaptă! {121749}{121779}Ai scăpat-o! {122524}{122556}Nu misca! {123323}{123350}Oh! {123762}{123785}Au. {124865}{124983}Dle, scuză-mă,|merit să văd asta. {125191}{125218}Probleme. {125501}{125552}Bine, bine, miscati-vă doamnelor. {125553}{125583}Să mergem. Să mergem. {125584}{125613}Fii atent, Aqua-Lung. {125614}{125680}Hei prietene,|frumos costum. {125681}{125704}E în regulă, pisicuto... {125705}{125734}Totul o să fie bine. {125735}{125759}Nu e în regulă. {125760}{125802}Tocmai l-ai pocnit pe erou. {125803}{125890}Sunt un geniu si pot depune|mărturie pentru putină imunitate. {125891}{125945}De asemenea sunt dintr-o tară neutră... {125946}{125975}Închideti-l. {125976}{126026}Ei, se pare că am ajuns la timp. {126027}{126060}Oh, ca să ce? Să luati onoarea? {126061}{126110}Oh, esti amuzantă, Blaine. {126111}{126148}Winton Chalmers, C.S.A {126149}{126198}Am initiat operatiunea prin care|a căzut Deitrich Banning. {126199}{126236}Cred că tu esti Jimmy Tong. {126237}{126282}Aici e fracul dumneavoastră.|Sunteti fericit acum? {126283}{126361}O să fiu când o să fie |în sigurantă la bază. {126362}{126395}A propos, Blaine, nu e de loc rău {126396}{126452}pentru prima ta misiune în teren. {126453}{126488}Nu am făcut-o singură. {126489}{126535}Întotdeauna spune lucruri |frumoase despre mine. {126536}{126564}Când în sfârsit {126565}{126604}faci ceea ce trebuie,|meriti onoarea. {126605}{126630}Ei, domnule, {126631}{126665}este o onoare să ajut {126666}{126713}Statele Unite ale Americii. {126714}{126743}Si eu simt la fel, soldat. {126744}{126787}Doar nu crezi că poti trece peste {126788}{126845}toate chestiile astea birocratice în fund? {126846}{126878}Ei, sper să da. {127117}{127182}Ooh, om la podea,|oameni buni. {127235}{127387}Ei bine... este ceva ce ati putea|face pentru mine. {127387}{127435}Si anume? {127447}{127486}În regulă, sistemul de urmărire activat. {127487}{127532}Cineva s-o dea în bară si|fundul lui e al neu. {127533}{127562}Blocati capătul ăsta al străzii. {127563}{127586}{Y:i}Am înteles. {127587}{127620}Bine, suntem la T minus 30 si numărăm. {127621}{127652}Toată lumea pe pozitii? {127653}{127679}{Y:i}Agent Manhole gata. {127680}{127745}Vânzătoarea de flori, vânzătorul|de hot dog, porniti. {127746}{127784}Înlocuiti vânzătorul de hot dog.|Haideti, grăbiti-vă! {127785}{127810}Să mergem. {127811}{127853}{Y:i}Aici e Pasărea Trei, strada e sigură. {127854}{127890}{Y:i}Uh-oh, biciclistul mesager. {127891}{127954}Forte ostile în miscare.|Dă-i drumul, Randall, elimină-l. {127955}{127979}{Y:i}Înteles. T-14 coboară. {127979}{128041}{Y:i}Avansati vehiculul operatiunii. {128084}{128131}Băgati în el pachetul imediat ce traversez. {128132}{128158}{Y:i}Înteles. {128159}{128199}Mai repede, oameni buni. {128200}{128223}{Y:i}Pachetul e în miscare. {128224}{128272}În regulă, doamnelor si domnilor,|e vremea spectacolului. {128318}{128346}Cum e pachetul nostru? {128347}{128379}Am uitat ce trebuie să spun. {128380}{128408}Dar poti face asta. {128409}{128432}Concentrează-te. Du-te. {128433}{128456}Huh? {128457}{128480}Du-te. {128481}{128513}{Y:i}Pachetul a fost lăsat. {128514}{128558}{Y:i}Am înteles. tinta fixată. {128559}{128599}Jimmy, ce ai să spui? {128708}{128828}Numele meu este Tong. James Tong. {128829}{128878}Eu sunt bărbatul. Eu sunt bărbatul. {128879}{128917}{Y:i}Del, tu i-ai zis să spună asta? {128918}{128970}{Y:i}Nu. Ei, cam asa ceva. {128971}{128994}{Y:i}Oh, Dumnezeule. {128995}{129021}{Y:i}Haideti doamnelor, relaxati-vă. {129022}{129046}{Y:i}Doar emană feromoni. {129047}{129071}{Y:i}Clark, taci din gură. {129071}{129110}{Y:i}Cred că totusi conduc această operatiune. {129111}{129136}{Y:i}Pachetul e fixat pe tintă. {129137}{129174}De ce porti pantalonii ăia? {129175}{129218}{Y:i}Se opreste. {129219}{129262}{Y:i}-Pentru ce se opreste?|{Y:i}-De ce se opreste? {129263}{129282}{Y:i}Deschide usa, Jimmy. {129283}{129309}{Y:i}Chiar respiră cu greutate acum. {129310}{129333}{Y:i}Ai văzut-o? {129334}{129369}{Y:i}A iesit din legături, dacă întelegi|{Y:i}ce vreau să spun. {129370}{129393}{Y:i}Shh! {129394}{129424}{Y:i}-E ca un vânător.|{Y:i}-E proprietarul galeriei. {129425}{129474}{Y:i}Randall, în liniste. {129475}{129508}{Y:i}Frumos. {129509}{129542}{Y:i}Clark, te rog, vrei să te concentrezi? {129543}{129568}E gata să vorbească. {129569}{129586}Deschide gura. {129587}{129618}Bună! {129619}{129645}{Y:i}-A zis, “Bună”.|-Bună. {129646}{129669}Asta e fata? {129711}{129736}Nu e chiar asa frumoasă. {129737}{129764}{Y:i}Jimmy zâmbeste... hai. {129765}{129804}{Y:i}Gândeste-te la altceva...|{Y:i}mai repede. {129805}{129836}Nu arată bine. {129837}{129861}Nu arată bine. {129862}{129886}Nu arată bine. {129887}{129923}{y:i}-Jimmy? Jimmy?|-Nu arată prea bine. {129924}{129943}Clark dă-i o replică. {129944}{129967}Steena, tine-ti gura. {129968}{130012}-Priveste-o adânc în ochi...|{Y:i}-Clark, nu! {130013}{130030}{Y:i}Tâmpenia nu tine... {130031}{130055}{Y:i}Pare că e hiperventilat. {130056}{130082}{Y:i}Dacă-mi amintesc bine, a mers... {130083}{130115}Nu-i asculta pe ei.|Ascultă-mă pe mine. {130116}{130182}Nu pot gândi cu tine urlându-mi în ureche. {130183}{130209}{Y:i}Toată lumea să se calmeze, bine? {130210}{130233}Nu tu, ea. {130234}{130264}Nu, nu, ea, ea. {130265}{130294}Priveste-o adânc în ochi... {130295}{130320}{Y:i}Eu sunt. {130321}{130369}...si spune-i că ai visat-o azi noapte. {130370}{130388}Clark, taci. {130389}{130413}Dell, vrei să taci tu? {130414}{130438}Uh... {130439}{130479}{Y:i}Urăsc să spun asta, Jimmy {130480}{130530}dar nu accepta sfaturi de la femei despre femei. {130531}{130556}{Y:i}Taci. {130557}{130581}{Y:i}Clark, ai fost redistribuit. {130582}{130609}Vocile îmi urlă în urechi. {130610}{130638}{Y:i}Hei, dacă mă auzi {130639}{130681}scoate expresia aia de pe fata ta. {130682}{130708}Îti aduci aminte de mine? {130709}{130732}Hooters. {130767}{130792}Peticut... {130793}{130850}Bine, va trebui să te rog să pleci. {130851}{130874}Eu sunt dragostea vietii mele... {130875}{130898}{Y:i}Nu, nu! Nu, nu! {130899}{130922}Tu esti dragostea vietii mele. {130923}{130966}{Y:i}Nu, nu le spui niciodată|{Y:i}că le iubesti, Jimmy. {130967}{131018}Vrei să... iei cina cu mine? {131019}{131056}Iesi afară! {131057}{131105}Cred că si-a udat pantalonii, oameni. {131106}{131129}Vreau doar să luăm cina. {131130}{131153}Iesi afară acum! {131154}{131177}-Prânzul?|-Acum! {131178}{131203}Oh! {131204}{131239}{Y:i}Trebuie să terminăm misiunea. {131240}{131278}{Y:i}Împachetati si să mergem acasă. {131279}{131369}Cred că dat-o în bară, domnule Devlin. {131370}{131406}Jimmy, am scris o carte despre|chestiile ăstea. {131407}{131453}Crede-mă, nu ai stricat nimic.|Ai depăsit-o. {131454}{131477}Poate. {131478}{131504}{Y:i}Să-ti spun ceva. {131505}{131533}{Y:i}Ia-ti liber weekendul ăsta. {131534}{131619}Primul lucru luni dimineată ne vom îndrepta|spre un loc cu niste planuri mai interesante. {131619}{131630}Ce zici de Monte Carlo? {131630}{131651}Sună bine. {131652}{131687}Multumesc, domnule Devlin. {131687}{131722}Multumesc, tuturor. {131723}{131746}{Y:i}În regulă, Jimmy... {131747}{131770}{Y:i}Fii tare. {131771}{131806}{Y:i}Data viitoare. {131807}{131865}Ei bine, dacă ai încercat să-i atragi|atentia asupra ta... {131866}{131890}misiune îndeplinită. {131891}{131942}Ce planuri ai pentru a doua întâlnire? {131943}{131966}Să alergi la ea cu un cutit? {131967}{132019}E dificil pentru mine. {132020}{132043}Ce e asa greu? {132044}{132081}Nu trebuie decât să spui ceva ca... {132082}{132124}"Scuză-mă, vrei să iesim la o cafea?" {132125}{132215}Când sunt în fata unei|femei frumoase nu pot vorbi. {132216}{132286}Desigur.|Femei frumoase. {132287}{132316}Stii, un adevărat knockout. {132317}{132362}Ca fata aia frumoasă de la galerie. {132363}{132386}Multumesc. {132387}{132438}Multumesc mult de tot. {132439}{132483}Ce s-a întâmplat? {132484}{132518}Nimic. {132519}{132560}Ce? {132561}{132618}Nu poti să spui cum mă simt? {132619}{132686}Arăti tristă. {132687}{132717}Nu. {132718}{132763}Bolnavă? {132764}{132787}Nu. {132788}{132847}Constipată? {132848}{132874}Nu. {132875}{132909}Un pic. {132910}{132966}Spune-mi, care-i problema? {132967}{133049}E doar faptul că nici un tip| nu a făcut pentru mine {133050}{133097}ce ai făcut tu pentru ea. {133099}{133126}Sau măcar să fi încercat. {133127}{133164}Stii de ce? {133165}{133267}Pentru că esti un spin în fund. {133268}{133329}Da, si mie mi-a făcut |plăcere să lucrez cu tine. {133330}{133391}Alo? {133392}{133437}Dalila, scuză-mă. {133438}{133512}Vrei să iesim la o cafea? {133513}{133576}Eu beau doar ceai verde organic. {133607}{133631}Răspuns gresit. {133632}{133686}N-o să ai niciodată un prieten. {133687}{133711}Bine. {133711}{133803}Cafea. Iubesc cafeaua. {133804}{133844}Înveti repede. {133895}{133956}Asta e expresia ta când esti fericit|sau când esti în călduri? {133957}{134002}Îti spun mai târziu. {134477}{134550}N-am putut să-ti spun ce trebuia. {134580}{134604}Pungă! {134678}{134701}Tăiati. {134702}{134734}Îmi pare rău. {134763}{134800}Huh? {134882}{134940}Pasărea l-a lovit pe tip. {134941}{134964}Huh? {134965}{134996}E o grămadă de prostie? {134997}{135026}E o grămadă de prostie? {135027}{135060}Grămadă de prostie. {135061}{135091}În regulă. {135092}{135175}Crezi că am vorbit engleza foarte bine? {135176}{135230}Ce e în capul tău îti zboară din gură. {135231}{135290}Ce e în capul tău îti zboară prin gură. {135291}{135319}Ce e în gura ta... {135343}{135373}E bine. Tăiati. {135374}{135397}Nu e de mirare. {135398}{135447}De-aia nu ai un prieten. {135483}{135506}De ... {135553}{135617}De... gând... {135618}{135640}Broască? {135641}{135663}Escroc. {135688}{135711}Uită-te la... {135712}{135752}Uită-te la fata ei urâtă. {135753}{135793}De câte ori mă uit... {135794}{135844}Mereu, e asa. {135891}{135922}Cum pot să joc? {135923}{135962}- O putem face doar cu mine?|-Nu. {135963}{135986}Actiune! {135987}{136015}Aaah.. {136046}{136069}Nu, nu, nu. {136070}{136108}Tăiati! Tăiati! {136242}{136285}Să-i urmărim.|Ne vor duce la laborator. {136286}{136310}Cine? {136348}{136374}Să... {136417}{136450}Tăiati. {136451}{136511}Am partenerul fericit aici. {136589}{136621}Jimmy. {136622}{136645}Ce ...? {136734}{136780}A râs tot filmul. {136781}{136837}Risipă de film, risipă de timp. {136838}{136902}Ce face? {136903}{136921}Loveste-mă! {136922}{136938}Oh, nu! {136963}{137001}Esti rapid. {137002}{137034}Dar eu sunt mai rapid! {137035}{137099}Bunule Dumnezeu!