{1}{72}movie info: DIV3 640x480 23.976fps 655.9 MB|/SubEdit b.3873 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/ {336}{454}Traducerea si adaptarea:|John Corjuc 0744787587|johncorjuc@yahoo.com {1175}{1246}OAMENI DE ONOARE {2446}{2516}Cu 36 de ore în urmă, un bombardier|american B-52... {2517}{2588}s-a prăbusit în Marea Mediterană. {2589}{2658}Cu câteva momente înaintea|impactului, echipajul avionului... {2660}{2732}a aruncat o bombă nucleară|de 50 de megatone. {2733}{2828}Bomba, capabilă să distrugă un|întreg oras, s-a pierdut în mare. {2829}{2924}La această oră, se desfăsoară cea mai|mare operatiune navală de căutare|din istoria omenirii. {2925}{2996}Ce părere ai, Sunday ?|Tu ar fi trebuit să fii acolo. {2997}{3092}De ce nu? Sunt cel mai bun scafandru|din Marina Militară Americană. {3093}{3164}Ei bine, nu mai esti în Marină.|Esti un dezertor nenorocit. {3165}{3236}- Dezertor, dezertor. {3237}{3288}Cu 20 de ani în urmă, dacă un om|făcea o asemenea operatiune, {3290}{3404}îi atârnau o medalie pe piept si îl|trimiteau în oras la curve. {3405}{3476}În schimb, tie ti-au rupt curul niste|marinari. {3477}{3595}- "Fără să doarmă mai deloc si într-o|apă rece ca gheata..."|- Ornery, nenorocitule. {3596}{3691}- "Acesti eroi anonimi ai adâncurilor|poartă niste costume de 250 de Kg".|- Este vreun prieten de-al tău? {3692}{3835}Ia te uită, se pare că seful este un|nenorocit de iubitor de negri. {3836}{3907}Gata, nemernicule.|De acum încolo o să mi te adresezi cu|Maistru Militar-sef... {3908}{3979}sau o să-ti rup încheietura asta|nenorocită, m-ai înteles? {3980}{4027}Tu nu mai esti Maistru Militar-sef. {4028}{4099}Te pui cu mine, nenorocitule?|Te pui cu mine, nenorocitule? {4100}{4147}- Îmi pare rău, Maistru Militar-sef!|- Multumesc! {4148}{4243}- "Lucrând într-un mediu ostil si|neiertător"... {4244}{4291}- Carl.|- "...toate astea într-o zi de muncă". {4292}{4399}"Până acum,|nici măcar navele Marinei..." {5514}{5579}Haide, Carl. {5586}{5719}Închide radioul tatălui tău si|pregăteste-te pentru scoală. {6042}{6112}- Usurel, John. {6114}{6198}Vino aici.|Stai asa,John. {6234}{6305}- Stai linistit,John. {6306}{6377}Haide, haide.|Trage, Jane. {6378}{6465}Haide, haide.|Ce fată bună. {6641}{6688}Usurel, John. {6689}{6736}Vino aici, Jane. {6737}{6799}Vino aici. {6809}{6856}Partea bună vine acum. {6857}{6976}I-am spus lui Doc Maddox că o să|termin până vineri, si asa o să fac. {6977}{7072}- Tati, te porti ca si cum...|- Asta a fost ferma mea? {7073}{7192}Nu, fiule. Nu contează cât de mult|muncesc, pentru că niciodată nu o să|fiu proprietar pe acest pământ. {7193}{7264}V-am auzit pe tine|si pe mama vorbind. {7265}{7360}O să pierzi ferma dacă făina nu|ajunge la timp. {7361}{7456}Doc Maddox o să aducă aici o altă|familie, în care si copiii muncesc. {7457}{7511}Ho ! {7600}{7671}Copiii mei se duc la scoală. {7672}{7760}Acum, du-te, să nu întârzii. {7960}{8061}Nu mă duc la scoală, tati.|Nu astăzi. {8080}{8127}Nu mă duc până nu terminăm|lucrările pe câmp. {8128}{8235}Câmpul acesta nu o să fie gata|niciodată. {8296}{8351}Tată. {8368}{8439}Astăzi este vineri. {8440}{8510}Haide, Tye.|Vino, Jill. Asa. {8511}{8558}Haide. Bun băiat, fată bună. {8559}{8620}Asa.|Asa. {8655}{8746}- Îmi promiti ceva?|- Domnule? {8799}{8890}Să nu cumva să ajungi ca mine. {9111}{9176}- În regulă. {9183}{9230}Ar fi bine să-i dăm drumul. {9231}{9296}Vine ploaia. {9303}{9374}Ar fi bine să-i dăm drumul.|Gata Jane,John. {9375}{9446}- Dati-i drumul! Haideti! {9447}{9517}Usurel, John.|Trage plugul, John. {9518}{9613}- Trage plugul! Haide. Dă-i drumul!|- Trage plugul. {9614}{9728}- Trage plugul,John.|- Da, trage plugul, Jane. {9782}{9829}Trage plugul,Jane. {9830}{9915}- Ha ! Trage plugul, Jane! {9926}{10008}Diii, Jane !|Hai! Trage! {10022}{10069}Diii! Trage!|Haide! {10070}{10154}Trage! Diii!|Trage! Diii! {10166}{10213}Diii! Trage! {10214}{10309}Hai, Carl.|O să pierzi autobuzul. {10597}{10702}Să mergem, fiule.|Tatăl tău ne asteaptă. {10730}{10812}Marina Militară Americană oferă mari|oportunităti pentru un tânăr. {10813}{10884}Aveti dusuri cu apă caldă.|Aveti trei mese pe zi. {10885}{10965}- Si spre deosebire de Armată...|- În cartea asta scrie totul despre|Marina Militară Americană. {10967}{11028}Si asta este a mea. Pot să o păstrez.|Mi-au dat-o mie. {11029}{11096}- În Marină nu te poti ascunde.|- As vrea să stiu ce pot să fac. {11097}{11191}După cum te cunosc, cred că o să|devii cineva. {11221}{11292}Tata nu a mai scos nici un cuvânt de|când am fost la recrutare. {11293}{11340}Îi este teamă pentru tine. {11341}{11436}Negrii acum.|Prima uniformă este plătită de|Unchiul Sam. {11437}{11507}- Te iubesc, mamă.|- Si eu te iubesc. {11508}{11579}- O să fie bine fiule. {11580}{11651}Aveti un cec de 75$ care vă asteaptă. {11652}{11723}Cel de la recrutare spune că prima|permisie as putea-o avea în|septembrie. {11724}{11795}Eu n-as crede tot ce spune cel de la|recrutare. {11796}{11915}Puteti economisi banii pentru zile|negre, sau îi puteti trimite părintilor. {11916}{11963}O să mă întorc să te ajut|să strângi recolta. {11964}{12067}Nu.|Nu te mai întoarce niciodată aici. {12084}{12131}Du-te acolo si luptă, Carl. {12132}{12203}Nu-ti încălca promisiunea. {12204}{12299}Încalcă regulile lor învechite dacă|trebuie. {12300}{12384}Si când va fi mai greu... {12396}{12460}si va fi... {12468}{12562}...să nu faci ca mine si să renunti. {12563}{12625}Niciodată. {12635}{12700}Acum, du-te. {12707}{12754}Nu te mai întoarce aici. {12755}{12869}Cel putin pentru o perioadă mai|lungă de timp. {13355}{13452}Să-l folosesti acolo unde te duci. {13666}{13713}"A.S.N.F." {13714}{13786}Ce înseamnă asta? {13906}{13971}Hai, băiete. {13978}{14025}Vei avea un viitor strălucit... {14026}{14097}în Marina Militară Americană. {14098}{14178}- Un viitor strălucit! {14218}{14313}Ia ascultati aici. Data viitoare când|mai vedeti un ofiter de recrutare de la|Marină, {14314}{14382}spuneti-i să-si ia globul de cristal în|care vă ghiceste viitorul... {14384}{14433}si să si-l bage direct în fund. {14434}{14481}- Tocmai m-am întors dintr-o luptă, {14482}{14552}eliberând lumea în numele|democratiei. {14553}{14624}Încă mă tin aici, să slujesc lângă o|plită fierbinte. {14625}{14720}Sunt numai trei optiuni pe care le are|un negru în U.S. Navy. {14721}{14768}Care, sefule? Să fie bucătar? {14769}{14888}- Lacheul unui ofiter, sau să plece|dracului din Marină.|- Ai auzit, Carl? {14889}{14936}Ce viitor măret. {14937}{15008}- Mare viitor, sunt onorat.|- O să fie totul bine. {15009}{15090}- Asta este. Asta este. {15153}{15247}Fierbinte, fierbinte, fierbinte. {15249}{15320}La naiba, nu este nimic de făcut în|Pacificul de Sud. {15321}{15382}La naiba! {15704}{15766}Geronimo ! {16064}{16111}Tine asta. {16112}{16183}Carl, ce naiba vrei să faci? {16184}{16231}O să mă duc să fac o baie. {16232}{16303}Ai înnebunit, negrule. Marti este ziua|pe vasul acesta în care negrii fac baie. {16304}{16351}Ei bine, mie mi-e cald vineri. {16352}{16425}Carl, când or vedea nebunii capul|tău cret venind o să... {16427}{16527}Ce o să-mi facă? Să mă pună să spăl|mai multe farfurii? {16543}{16614}Stai un pic.|Cineva este confuz. {16615}{16662}Ar fi bine să-ti misti fundul de pe|puntea asta! {16663}{16710}Fiule, astăzi nu este marti. {16711}{16758}Băiete, ce dracu faci? {16759}{16889}- Nu poti face asta, băiete!|- Esti în rahat până la gât! {16903}{16991}- Ai gresit ziua, tâmpitule! {17047}{17119}Bine. Faceti loc! {17215}{17351}Căpitanul vrea să-ti misti imediat|fundul pe vas, chiar acum. {17622}{17717}- O să te întreacă!|- Du-te, Carl ! {17718}{17803}- Tine-o asa! Du-te, Carl! {18006}{18083}- Tine-o asa, Carl ! {18246}{18337}L-a întrecut la mare distantă! {19037}{19130}Ai ceva de spus în apărarea ta? {19301}{19388}Răspunsul tău a fost notat. {19492}{19563}Ai auzit de înotătorii de la Căutare si|Salvare? {19564}{19739}- Stii, când marinarii cad peste bord,|acesti oameni...|- Se scufundă si-i salvează. Da. {19756}{19893}Tocmai ai devenit unul de-al lor.|Te transfer în unitatea lor. {19900}{19971}Esti cel mai rapid înotător|de pe acest vas, {19972}{20067}si ai avut curajul să arăti acest lucru. {20068}{20163}Multumesc, domnule. Îmi strâng|lucrurile si voi raporta pe punte... {20164}{20235}Te vei duce acolo doar să înoti.|Nimic altceva. {20236}{20283}Vei sta cu ospătarii. {20284}{20352}Dati-i drumul. {20356}{20427}Hei, Carl. Stii, singurul motiv pentru|care fundul tău nu este la închisoare... {20428}{20498}- este pentru că tu esti mulatru. {20499}{20546}- La naiba!|- Echipa de Căutare si Salvare. {20547}{20594}Băiete, acum te-ai pus bine cu|Căpitanul Pullman. {20595}{20666}Dacă pui o vorbă bună si pentru|mine, poate mă lasă să conduc|vaporul. {20667}{20714}"Nu o să-ti vină să crezi, dar ieri..." {20715}{20796}"...am devenit cu adevărat marinar,|ceea ce înseamnă că am intrat în|Marină cu adevărat." {20798}{20878}"Încă nu sunt sigur ce o să fac mai|departe, dar o să fac în asa fel să fiti|mândri de mine." {20879}{20948}"Oricum, tată, se pare că elicopterul|postal a venit, asa că trebuie să|închei." {20950}{21061}"Îmbrătiseaz-o pe mama.|Cu dragoste, fiul vostru, Carl. " {21147}{21224}- Bună ziua, Sefule. {21243}{21311}- Ce naiba.... {21435}{21585}Elicopterul postal a agătat o antenă|radio! S-a prăbusit! S-a prăbusit! {21626}{21783}Trimiteti un scafandru acum!|Sunt oameni în elicopter.|Îi vreau pe toti vii. {21818}{21889}Vine scafandrul. {21914}{21995}Ridicati-l.|Ridicati-l! {22058}{22128}Haideti! Mai repede! Ridicati-l!|Haide, Vince. Ridicati-l! {22130}{22201}- Haideti! Mai repede! Mai repede!|- Brashear, treci la linia de sprijin. {22202}{22273}Tineti-o asa!|Trageti mai în spate! Usurel! {22274}{22352}Usurel!|Trageti usor! {22489}{22582}Aduceti-l pe punte!|Coborâti-l! {22657}{22721}Coborâti-l! {22753}{22824}Marinari, ridicati-l!|Pe trapă. Gata? {22825}{22884}Haideti. {22921}{23003}Puneti-l cu fata în jos! {23449}{23472}- Nu.|- La naiba! {23473}{23567}Dacă as fi ajuns cu câteva minute|mai devreme, acum el ar fi trăit! {23568}{23635}Ai făcut tot ce ai putut, ofiter Sunday.|Locotenent Hanks. {23637}{23663}- Domnule. {23664}{23735}- Încheiati operatiunile de scufundare.|- Da, domnule. {23736}{23783}Copilotul se află încă sub apă. {23784}{23855}Caughlin, este rândul tău să te|scufunzi. Adu-mi-l pe copilot. {23856}{23980}Duceti-l pe Maistrul Sunday în camera|de decompresie. {24096}{24143}Lăsati-l pe spate.|Într-o parte! {24144}{24219}Soseste scafandrul! {24503}{24574}- D-le Maistru?|- Aruncati nenorocitul de balast! {24575}{24649}Aruncati balastul! {24911}{24991}- Om peste bord!|- Pregătiti-vă scafandri, vă duceti|după el! {24993}{25025}Ce dracu se întâmplă? {25027}{25102}Dle Maistru-Sef,|tocmai l-a pierdut pe Caughlin. {25103}{25174}- Avem un scafandru care se|pregăteste...|- Nu poate astepta atât. {25175}{25245}Vrei să spui ce ai de gând să faci?|Am deja un om pregătit. {25246}{25316}O să mă scufund prin săritură,|îl agăt de un cablu de salvare|si îl scoatem afară. {25317}{25390}- Scufundare prin săritură?|- O să sar cu spatele, înaite ca|nitrogenul să intre în sistemul meu. {25391}{25438}Deja a ajuns la o adâncime mare si mi|te adresezi cu "domnule". {25439}{25485}La naiba, am un om care este pe|moarte acolo, domnule! ! {25486}{25581}Dati-mi o cheie fixă ! Dati-mi un cablu|de salvare si un furtun pentru aer! {25582}{25629}Am pierdut doi oameni îm timpul|cartului meu. {25630}{25701}Mai am unul care se îneacă si nu o să|te las să te sinucizi. {25702}{25773}- Pe loc repaus!|- O să moară până ajungi tu la el! {25774}{25845}- Furtunul de aer!|- Dă-te la o parte! Te duc la căpitan, {25846}{25917}si o să dai de bucluc dacă atingi apa.|M-ai înteles? {25918}{25983}Da, domnule! {26038}{26102}- La naiba! {26565}{26684}Maistru-Sef Sunday,|ai contractat un embolism egrav. {26685}{26780}- Embolism ?|- Amândoi lobii plămânilor au fost|grav afectati. {26781}{26852}Nu poti păcăli legile naturii mereu,|nu-i asa doctore? {26853}{26924}- Mi-e teamă că nu poti fi operat. {26925}{26999}Nu este o mizerie? {27069}{27140}Si ce se va întâmpla data viitoare|când mă voi scufunda?|O să-mi scadă tensiunea? {27141}{27236}Cea mai mică crestere a presiunii te|va ucide instantaneu. {27237}{27332}Să mă omoare.|La naiba, pentru moment am crezut|că este un lucru serios. {27333}{27404}- Dacă vrei să vorbesti mai încet.|- La dracu, nu. {27405}{27452}La naiba, îmi vine să cânt, omule. {27453}{27546}- Ah, la dracu!|- Unde te duci? {27548}{27643}Adu-mi ceva de băut. Să sărbătorim.|M-ai făcut să cred că nu o să mă mai|pot scufunda niciodată. {27644}{27715}- Maistru-Sef Sunday, sperii pacientii.|- Dar eu? {27716}{27811}La naiba. Hai, am o idee.|Poate mă puteti folosi aici, să vă ajut. {27812}{27883}La dracu, se pare că mă voi orienta|spre o altă carieră. {27884}{27979}Poate aveti nevoie de cineva care să|schimbe plosca la bolnavi! {27980}{28051}-Să schimb nenorocita de ploscă!|- Maistru-Sef! {28052}{28149}- Să schimb nenorocita de ploscă ! {28244}{28339}Miastru-Sef Sunday, având în vedere|starea psihică în care te afli... {28340}{28420}si gravele probleme... {28436}{28482}- produse de comportamentul dvs... {28483}{28578}veti fi imediat declarat inapt pentru|activitatea de scufundare, {28579}{28626}timp de trei luni vei primi doar|jumătate de soldă... {28627}{28698}si ti se vor da alte atributii în cadrul|programului de pregătire, {28699}{28746}unde, si este dorinta mea cea mai|mare... {28747}{28860}vei căpăta un nou respect fată de|autorităti. {28939}{29019}Audierea s-a încheiat. {29778}{29873}- Asta vreau să devin, domnule.|- Maistru încadrul Scafandrilor|Marinei? {29874}{29969}- Da, domnule.|- Săptămâna trecută erai bucătar. {29970}{30065}- Ei bine, omul pe care l-am văzut...|- Omul pe care l-ai văzut este|Maistru-Sef. {30066}{30137}Acesta este cel mai înalt grad pe care|îl poate avea un om înrolat în Marină. {30138}{30233}O grămadă de oameni si-au ratat|cariera încercând să ajungă acolo si|au dat gres. {30234}{30295}În afară de asta, {30297}{30413}nu o să primească un om de culoare|la Scoala de scafandri. E foarte simplu. {30415}{30472}- Si dacă mi-ati da o recomandare|din partea dvs, domnule? {30473}{30584}Acum trei zile te-am|făcut marinar de punte. {30593}{30664}Ce altceva ti-as mai datora? {30665}{30789}După cum văd eu lucrurile,|eu vă sunt dator, domnule. {30953}{31024}O să-ti aprob cererea, {31025}{31097}dar nu o să tină. {31193}{31353}DOI ANI MAI TÂRZIU|Scoala de scafandri si salvare a|Marinei Militare Americane {31936}{32006}Asteaptă afară. {32176}{32353}- Dle Pappy, marinarul Brashearis s-a|prezentat la datorie.|- Marinar, nu-l lăsa să intre. {32679}{32767}- Ia te uită, domnul Marină. {32799}{32846}Uniformă albă. {32847}{32894}Pantofii strălucesc. {32895}{32966}Tot ce aveam nevoie acum era un|flasnetar. {32967}{33038}Bine ai venit la Bayonne, NewJersey.|Un cos pe fundul lui Dumnezeu. {33039}{33158}Maistru-Sef Sunday, nu ne-am mai|întâlnit, dar am servit împreună pe|nava HOIST. {33159}{33254}U.S.S. Hoist.|Parcă-mi aduc aminte de tine acum. {33255}{33302}Deci, care este meniul, bucătarule? {33303}{33374}Nu am de unde să stiu. M-am|prezentat pentru scoala de scafandri. {33375}{33422}A, da, asa este. {33423}{33493}Se spune că ai trimis peste 100 de|scrisori cerând să fii admis în|această scoală. {33494}{33541}Esti hotărât, nu-i asa? {33542}{33672}- Da, domnule.|- Ei bine, o să fie o zi fierbinte astăzi. {33806}{33949}Sper că esti mai bun decât ultimul|bucătar pe care l-am avut. Dacă un|câine mânca din ce gătea, murea. {33950}{34018}- Maistru-Sef. {34382}{34429}- Multumesc.|- În regulă. {34430}{34492}Să mergem. {35005}{35076}Ai băut apă astăzi? {35077}{35148}Nu, domnule Maistru. {35149}{35196}Ce-ai zice dacă am merge în oras si|am bea ceva rece ? {35197}{35268}Nu pot face asta, domnule.|Încă nu m-am prezentat la post. {35269}{35364}Îti spun cum facem. Mergem în oras|si-ti cumpăr o băutură mare. {35365}{35483}Si un bilet de autobuz, ca să te poti|întoarce în orăselul natal. {35484}{35546}- Ce zici? {35556}{35603}Domnule, sunt un marinar. {35604}{35651}De unde vin eu, nu sunt oceane. {35652}{35765}Sunt numai ferme prăfuite|si măgari puturosi. {35772}{35925}Si nici un marinar care se respectă|nu-si va petrece viata mânând catâri. {36012}{36071}Domnule. {36276}{36373}Stii ce spun chinezii, bucătarule? {36396}{36477}Ai grijă ce-ti doresti. {36515}{36589}- Lasă-l să intre. {36635}{36706}Am furat o plăcintă!|Am furat o plăcintă! {36707}{36802}Am furat o plăcintă!|Am furat o plăcintă! {36803}{36910}Am furat o plăcintă!|Am furat o plăcintă! {36971}{37058}Treci acolo. Hai. Ridică-l. {37451}{37521}N-n-nu-nu-nu te holba la el. {37522}{37593}- Cine este?|- Comandantul, {37594}{37665}d-d-dar toată lumea îi spune|d-d-domnul Pappy. {37666}{37713}- Este erou de război.|- Aici. {37714}{37785}Au vrut, au vrut să-l facă amiral la|Washington.... {37786}{37881}d-d-dar apoi au aflat că îi lipsesc|câteva doage. {37882}{38073}Asa că l-au trimis aici. Ar fi bine să-l|saluti, altfel o să-ti petreci prima|noapte aici la închisoare. {38074}{38151}Am furat o plăcintă! {38194}{38282}Vino. O să-ti arăt barăcile. {38865}{38937}Atentie pe punte! {39105}{39179}Domnilor, în 1948, {39201}{39318}presedintele Harry S. Truman|a avut curajul de a gândi în|perspectivă si a face lumină... {39320}{39370}cu privire la segrerarea rasială în|Armata Statelor Unite. {39372}{39463}Acum, vreau ca toti să-i urati bun|venit la Scoala de scafandri Bayonne|primului cadet de culoare, {39464}{39569}marinarului clasa a doua,|Carl Brashear. {39632}{39762}Nu aud pe nimeni urându-i bun venit|marinarului Brashear. {39848}{39967}Maistru-Sef, nu vreau să par lipsit|de respect fată de presedinte, {39968}{40069}dar eu nu împart dormitorul cu negri. {41790}{41875}- Tu nu pleci?|- N-n-n-nu. {41910}{41998}Eu s-s-s-sunt din Wisconsin. {42006}{42091}N-am fost niciodată acolo. {42773}{42920}Scoală-te si străluceste, bucătarule.|A venit vremea antrenamentului. {42965}{43036}Cunosti principiul Legii lui Boyle? {43037}{43084}Ce să fie? {43085}{43170}Nu am auzit răspunsul tău. {43229}{43276}Haide, bucătarule.|Ridică-te. {43277}{43372}Legea lui Boyle arată că, la|temperatură constantă, {43373}{43491}volumul unui gas ideal variază invers|cu presiunea sa! {43492}{43563}- Acum, de ce este importantă această|lege în scufundare?|- Nu stiu, domnule! {43564}{43659}Nu o să stii nicioodată,|pentru că esti un un negru prost si|jegos din Podunk! {43660}{43755}Vă stiu eu. Vă lăsati mirosul dulceag|al colibelor voastre peste tot pe unde|am trecut. {43756}{43851}Vă zgâiati cu fetele voastre de negri|de câte ori plecam... {43852}{43915}...din cauză că tatăl tău putea să|lucreze ferma mai ieftin decât mine. {43917}{43995}Pe taică-miu l-am îngropat într-un|cosciug de 7$, dar asta nu so mă se|întâmple si mie... {43996}{44043}pentru că eu sunt Maistru Scafandru ! {44044}{44139}Poate o să-ti amintesti data viitoare|când mai faci aluzie că avem ceva în|comun. {44140}{44225}- M-ai înteles bucătarule? {44260}{44315}- Ce este?|- Miscă-ti nenorocitul de fund din|Wisconsin... {44317}{44390}înapoi în pat, Snowhill! {45099}{45194}Cei pe care-i priviti vor deveni|scafandri ai Marinei. {45195}{45290}Voi, tâmpitilor, nu sunteti încă|pregătiti să-i priviti. {45291}{45338}Întoarceti-vă privirea! {45339}{45410}Numele meu este Maistru-Sef,|Billy Sunday. {45411}{45481}Mai există un preot cu acelasi nume,|care adus în Chicago... {45482}{45577}toate curvele, broscarii betivi si|de nenorocitii de negri... {45578}{45673}ceea ce a făcut ca acel loc să devină|nepotrivit pentru un alb decent. {45674}{45745}Singura diferentă dintre mine si acel|bătrân preot... {45746}{45873}este că el lucra pentru Dumnezeu,|iar eu sunt Dumnezeu! {45914}{46009}Acum, de ce nu fac un pas în fată|primele fetite Cercetase? {46010}{46129}Haideti! Lăsati bărbătia de-o parte!|Dati-i drumul! {46130}{46177}Trei sferturi dintre cei care sunt|astăzi aici... {46178}{46249}...vor esua în a deveni scafandri ai|Marinei. {46250}{46374}Trei din primul rând, un pas înainte.|Un pas înainte! {46418}{46464}Din nefericitii care vor trece testul, {46465}{46512}numai trei dintre voi vor trăi să|apuce pensia... {46513}{46632}deoarece scufundarea este cea mai|grea meserie din Marină. {46633}{46704}Deci, cine vrea să renunte? {46705}{46752}Spuneti acum.|Cine vrea să renunte? {46753}{46833}Tu, ai ceva de arătat? {46897}{47037}Cine vrea să mă scape de efortul de|a-i antrena curul nefericit? {47041}{47088}- Tu? Tu? {47089}{47153}Bucătarule? {47233}{47285}Tu? {47305}{47399}O să mă privesti în ochi, fiule? {47401}{47514}Cine esti tu,|un fel de Popeye sculă-frântă ? {47520}{47591}Lasă-mă să ghicesc. {47592}{47639}Ai fost căpitanul echipei de înot,|nu-i asa ? {47640}{47763}Tu si prietena ta obisnuiati să înotati|stilul bras! {47856}{47903}Spune-o ca un bărbat! {47904}{47975}- S-s-s-sotia mea.|- Asa e-n regulă. {47976}{48047}Scrie în dosarul tău. Ai lăsat-o|gravidă acum un an de zile. {48048}{48143}Ei bine, poate reusesti să i-o tragi ca|lumea micutei f-f-f-femei într-o|noapte... {48144}{48252}si toti băietii o să poată să înoate|bras. {48288}{48383}Am auzit că ai fost un înotător dat|naibii, Snowhill.|Campion al statului? {48384}{48468}D-da, d-da, M-maistru-Sef {48551}{48622}Snowhill,|te rog, un pas înainte. {48623}{48680}Haide. {48695}{48760}Întoarce-te. {48839}{48886}- O să-i dai drumul înainte să te ajut|eu, {48887}{49036}o să renunti la cursul meu chiar|acum. Ai înteles, campionule de înot? {49151}{49246}Înotul nu are nici cea mai nenorocită|legătură cu scufundarea în mare. {49247}{49294}Dacă Johnny Weismuller|ar fi fost în apă... {49295}{49366}purtând un costum de scufundare|Mark Five de 200 de Kg, {49367}{49440}n-ar fi putut să înoate să i-o tragă lui|Esther Williams... {49442}{49510}chiar dacă ea s-ar fi aflat la doar trei|metri de el si goală puscă. {49512}{49572}Singurul mod de a supravietui este|să aveti încredere unul în celălalt, {49573}{49629}pentru că sub apă singurul ajutor pe|care-l aveti este omul de lângă voi. {49630}{49677}Si de aceea singurii oamenii care|trec cursul meu... {49678}{49725}sunt cei mai buni dintre cei mai buni. {49726}{49797}Acum, dispăreti din fata mea. {49798}{49870}- Omule, nu stiu. {50038}{50110}Cer permisiunea să-l scot pe cel de|sub apă, Maistru-Sef. {50112}{50181}Ce esti tu, bucătarule, un fel de|nenorocit de erou? {50182}{50253}La cursul meu nu este loc pentru eroi|sau pentru campioni de|înot bâblbâiti... {50254}{50320}cu sotie si copii de care să-si facă|griji, m-ai înteles? {50322}{50410}Dacă vrei să nu mă treci cursul,|pică-mă, dar nu-l pedepsi pe el pentru|că s-a purtat frumos cu mine. {50412}{50492}Nu trebuie să te pic. O să faci totul de|unul singur. El are sanse 50%. {50493}{50564}Încă are sanse.|Vă cer permisiunea să-l scot. {50565}{50662}Pretindea că-si poate tine respiratia|peste patru minute. La naiba, n-au|trecut nici măcar două minute. {50664}{50732}- Cred că matelotul|Snowhill este un mincinos ! {50733}{50804}Acum suntem oameni de onoare,|nu-i asa bucătarule?|Noi nu suportăm mincinosii. {50805}{50876}Te-am scos din programul meu,|Snowhill. {50877}{50998}Matelot Brashear,|acum ai baraca numai pentru tine. {51021}{51068}La naiba! {51069}{51138}Un scafandru al Marinei nu este unul|care participă la lupte. {51140}{51212}El expert în salvări, dacă s-a pierdut|ceva sub apă, el o să-l găsească. {51213}{51284}Dacă unul se îneacă, el îl salvează.|Dacă-i stă ceva în cale,|trece mai departe. {51285}{51356}Dacă are noroc, moare tânăr, la 200|de metri sub valuri... {51357}{51404}pentru că atunci va fi aproape să fie|numit erou. {51405}{51499}La dracu, nici nu stiu de ce toti vor să|devină scafandri în Marină. {51500}{51571}Ai prins bine flansa, Rourke.|Aproape ai reusit. {51572}{51653}Multumesc, Maistru-Sef. {51812}{51883}Matelot masinist Rourke,|91 de puncte. {51884}{51977}Matelot Brashear, 37 de puncte. {51980}{52075}- Dacă pici si la următorul test, iesi|din program.|- Am înteles, domnule. {52076}{52203}Mai sunt locuri unde te poti antrena,|în afara taberei. {52316}{52411}Doamnelor, acesta este weekend-ul|libertătii. {52412}{52530}Dacă vreunul dintre voi nu se|întoarce la timp, va răspunde în fata|mea, personal. {52531}{52626}Si amintiti-vă, doamnelor, o noapte|pierdută se poate sfârsi dimineată, {52627}{52698}dar sifilisul ti-l vei aminti toată viata. {52699}{52771}- Sunteti liberi! {52891}{52952}Ai grijă. {53131}{53178}- Distractie plăcută, băiete.|- Flori! {53179}{53309}Flori! Hei, ce ai zice de niste flori|pentru prietena ta? {53634}{53702}Care-i treaba? {53778}{53873}- Tu esti cel care ai sunat.|- Da, doamnă. {53874}{53969}Ti-am spus.|Suntem o bibliotecă publică, {53970}{54017}nu serviciu de îndrumare. {54018}{54137}Acum, dacă nu te superi, mă asteaptă|domnul Biddle acasă. {54138}{54243}De fapt, cred că florile sunt pentru ea. {54545}{54616}Un weekend minunat. Si încui tu, da? {54617}{54737}- Si ai grijă să-l dai afară|înainte de a închide. {54737}{54814}- Bună.|- Am închis. {54857}{54975}Încă trei minute.|Meditezi sau plimbi căruciorul? {54977}{55075}O persoană nu "meditează", matelot. {55121}{55254}Cunosti rangurile si gradele.|Le-ai învătat din vreo carte? {55265}{55336}Uite ce e, nu am venit aici ca să|flirtez cu tine. {55337}{55408}Sunt la scoala de|scafandri de peste râu. {55409}{55479}Nu numai că sunt bun la asta.|M-am născut pentru asa ceva. {55480}{55575}Dar chestia este că, dacă nu trec|următorul examen, o să fiu dat afară. {55576}{55623}Câte clase ai? {55624}{55695}- Sapte.|- Nu te pot ajuta. {55696}{55767}- De ce nu?|- Pentru că mi-a luat patru ani de|muncă în locuri ca acesta... {55768}{55815}ca să pot termina|facultatea de medicină. {55816}{55911}Acum am sase săptămâni ca să învăt|pentru examen.|Dacă trec, devin internistă, {55912}{55959}si, poate, într-o bună zi,|voi deveni doctor. {55960}{56055}Tu esti prea în urmă cu materia|si eu nu am timp. {56056}{56151}Bine. Pleacă.|Învârte-te pe aici si citeste pentru tine. {56152}{56222}- Nu-mi da nici o sperantă. Mergi mai|departe?|- Nu ai înteles încă? {56224}{56295}Chiar dacă te ajut sau nu,|nu are nici o importantă.|O să pici oricum la examen. {56296}{56380}Nu voi face asta. Nu pot. {56463}{56510}De ce îti doresti acest|lucru atât de mult? {56511}{56614}Pentru că mi s-a spus că nu voi reusi. {57039}{57129}Cunosc un profesor în oras... {58214}{58357}Legea lui Boyle descrie|comportamentul gazelor la diferite|variatii ale presiunii atmosferice. {58358}{58452}S-a stabilit că dacă un scufundător îsi|tine respiratia la 100 de metri, {58453}{58500}si continuă să si-o tină până se ridică|la 10 metri, {58501}{58596}atunci volumul de gaz din plămânii|lui va creste de patru ori. {58597}{58654}Acum, de ce este important acest|lucru pentru un scafandru? {58656}{58788}Dacă uitati să expirati în timp ce vă|ridicati la suprafată, atunci plămânii|vostri vor exploda. {58789}{58884}As putea să lucrez cu tine,|dar timpul meu este pretios. {58885}{58956}Asa că, prima oară când te vei|îmbăta si te vei bate... {58957}{59103}si dacă mă lasi să te astept aici,|aranjamentul nostru s-a terminat. {59149}{59221}- Bună dimineata. {59437}{59519}Eu...trebuie să deschid. {59580}{59643}Acum ai de gând să-mi spui numele|tău, sau este încă secret? {59645}{59703}Numele meu este Jo. {59748}{59843}Tatăl meu si-a dorit mereu un băiat. {59844}{59891}Si el a fost în Marină. {59892}{60031}- Încă mai este în Marină?|- Nu l-am văzut de când aveam 9 ani. {60348}{60409}Uite asa. {60563}{60653}- Noapte bună.|- Noapte bună. {60659}{60730}Pompier Mellegrano, 91 de puncte. {60731}{60802}Matelot DuBoyce, 85 de puncte.|Mecanic Crofoot, 69 de puncte. {60803}{60883}Matelot|Carl Brashear, {60923}{60990}76 de puncte. {61187}{61258}Cizmele, bucătarule.|Stergeti-vă lacrimile doamnelor. {61259}{61330}Veti intra în apă.|Vă veti duce la vasul de antrenament, {61331}{61426}veti astupa o gaură, pentru ca noi să|putem pompa aer si să-l ridicăm la|suprafată. {61427}{61497}Apoi ne vom scufunda din nou si|vom face acelasi lucru. {61498}{61617}Sub apă, tot sprijinul pe care-l aveti|este omul de lângă voi! {61618}{61689}Sefule,|ce dracu se întâmplă acolo jos? {61690}{61826}Dacă băiatul ăla mai stă mult acolo,|nici nu mai apucă posta. {61954}{62025}Isert, hai o dată.|Termină de sudat gaura aia. {62026}{62121}Încerc, dar este destul de incomod. {62122}{62169}- Cum arată?|- Arată ca naiba. {62170}{62241}Scafandru Verde,|aici Maistru-Sef Sunday. {62242}{62337}Aveti trei minute ca să puneti peticul|si să-l fixati înainte să vină|următoarea echipă. {62338}{62385}Miscati-vă, Isert!|Miscă-ti curul ăla turbat! {62386}{62433}- Scafandru Rosu?|- Da, Maistru-Sef. {62434}{62504}La naiba, Rourke, am avut gagici|care puteau face asta mai repede. {62505}{62576}- Miscă-te odată. {62577}{62721}- Haide, Isert. Acum prinde-ti peticul.|- Da, bine, Rourke. Încerc. {62841}{62951}- Hei, Isert, ai simtit asta?|- Ce să simt? {62961}{63008}- Ce dracu...? {63009}{63094}Suprafata, epava se miscă! {63105}{63152}Se miscă, sefule!|Alunecăm în jos! {63153}{63224}Îmi spune cineva ce s-a întâmplat? {63225}{63330}- Suprafata!|- Prinde-l! Apucă furtunul! {63632}{63727}- Scafandru Rosu, care este situatia?|- Epava tocmai a alunecat 50 de metri. {63728}{63823}- Ne-am oprit în ceva.|- Ar fi mai bine să-i aducem pe băieti|sus până vedem ce facem. {63824}{63919}- Îndepărtati-vă. Vă aducem acasă.|- Negativ să urcăm. {63920}{63967}- Lui Isert i s-a încurcat|furtunul de aer. {63968}{64108}- Furtunul meu de aer s-a întepenit!|- Te-ai zăpăcit. Revino-ti. {64160}{64207}Rourke, cu ce am gresit?|De ce ne miscăm? {64208}{64318}- Am alunecat pe canalul râului.|- Rourke ! {64376}{64470}- Epava asta este vie!|- Termină cu asta! {64471}{64546}- Trebuie să-i scot furtunul de|supravietuire si de aer.|- Ascultă, Rourke. {64547}{64619}El este partenerul tău.|Ia-o după cablurile lui, dezmeticeste-l|si scoate-l de acolo. {64620}{64710}Încerc, dar este prea strâns.|Trimite-mi jos un cablu! {64711}{64758}- Ajutor! {64759}{64850}- Am nevoie de ajutor aici, jos.|- Ajutoarele sunt pe drum. {64852}{64900}- Sunt gata, Maistru-Sef.|- Dennis, dezechipează-l. {64901}{65022}- Nu te poti duce acolo, jos.|- Ar fi bine să nu vorbiti cu mine.|Nu sunt familiar cu tonul tău. {65023}{65175}- Nu te poti scufunda la o asemenea|adâncime.|- Sunt gata. Dă-mi drumul. {65287}{65358}Maistru-Sef, se pare că nava a|alunecat... {65359}{65430}pe niste conducte de deversare care|vin de la acea fabrică. {65431}{65525}Sunt epuizati si toată nava s-a dus|direct la fund. {65526}{65656}Nu-ti face griji pentru vapor.|Ia furtunul pentru Rourke. {65790}{65837}- Pentru numele lui Dumnezeu! {65838}{65933}- Ce dracu a fost asta, bucătarule?|- Priveste! {65934}{65981}Sefule, greutate navei striveste|conductele. {65982}{66053}Conectează-l la un furtun nou si|scoate-l de acolo! {66054}{66149}Suprafata, aici Scafandrul Albastru.|I-am pus un furtun nou. {66150}{66245}În regulă, Isert. Rourke o să te|schimbe si apoi poti să pleci. {66246}{66341}- Ok.|- Dacă nu intră în panică, mai|are aer pentru 5 minute. {66342}{66410}Ai ratat schimbul,|iar băiatul ăla este mort, m-ai auzit? {66412}{66493}- Da, Maistru-Sef.|- Isert, pentru câteva minute nu o să|mai putem comunica. {66495}{66555}Vreau să te gândesti la cântecul tău|preferat si vreau să-l cânti. {66556}{66628}- Nu stiu nici un cântec.|- Va trebui să-ti încetinesti respiratia.|Respiră încet. {66629}{66724}- Doar respiră încet.|- Vă rog. Nu sunt făcut pentru asta. {66725}{66820}Acum vreau acasă!|Acum vreau acasă! {66821}{66868}Acum mă veti lăsa să plec acasă? {66869}{66964}Vreau să renunt! Vreau să renunt!|Chiar vreau să renunt. {66965}{67066}- Vreau să renunt!|- Ridicati-l acum! {67109}{67235}- Epava se miscă, Sefule!|- Haide, Rourke! L-am prins! {67325}{67425}- Suprafata, Isert a rămas fără aer. {67468}{67539}- Ce se întâmplă acolo jos?|- Epava se rostogoleste! {67540}{67659}Mă asteptam. Stati acolo si-l scoateti|pe băiatul ăla de acolo. M-ati înteles? {67660}{67755}- Rourke!|- Eu am plecat de aici! {67756}{67803}Trebuie să ies de aici!|Epava se duce la fund! {67804}{67851}- Rourke, vino înapoi!|- Rourke ! {67852}{67923}- Rourke, vino înapoi!|- Nu vreau să mor! {67924}{67971}- Rourke!|- Eu am plecat de aici. {67972}{68043}Nu pleca!|Carl, nu mă lăsa aici! {68044}{68139}Am nevoie de furtunul de aer!|Nu pot respira, Carl ! {68140}{68212}Încep să ametesc! {68811}{68883}Nu pot să respir. {69219}{69350}- Suprafata, o să lesine!|- La naiba, ridicati-l de acolo! {69363}{69430}- L-am prins! {69890}{70014}- Venim acasă, Sefule.|- Nu m-am îndoit nici o clipă. {70705}{70832}Masinist matelot clasa întâi Rourke,|în fata frontului! {71089}{71160}"Presedintele Statelor Unite ale|Americii... {71161}{71232}are marea onoare să confere|Medalia pentru Eroism a Marinei... {71233}{71304}matelotului masinist clasa întâi,|Dylan Rourke, {71305}{71400}si care va deveni Maistrul Rourke,|începând cu data de 22 septembrie... {71401}{71447}din anul 1952, {71448}{71495}care, cu pretul vietii, {71496}{71649}a salvat viata Maistrului Timothy|Douglas Isert la Bayonne,|New Jersey. " {72144}{72219}Înapoi în formatie. {72431}{72518}Class 0252, sunteti liberi. {73319}{73414}- Carl?|- Am primit telegrama ta. {73415}{73485}Nu, nu, nu. Pot să sun.|Ce mai face tata ? {73486}{73556}Este la treabă? {73870}{73931}- Da! Da! {75333}{75404}Alo? Carl? Tu esti? {75405}{75486}Bună,Jo.|Bună, eu sunt. {75500}{75547}Unde esti?|Esti bine? {75548}{75619}Nu, sunt bine. Sunt bine. {75620}{75679}Ascultă, {75740}{75812}ne putem întâlni? {75836}{75907}- La naiba!|- În regulă. O să stau aici. {75908}{76049}La naiba! Miserabilul ăla nenorocit|stă acolo si bea de ziua mea! {76316}{76398}Tu esti acela, nu-i asa? {76459}{76553}Ei bine, eu sunt Gwen... Sunday. {76747}{76844}Îmi pare rău că s-a întâmplat asa. {77011}{77116}Stii că vrea să te dea afară din Marină. {77203}{77300}O să te dea afară de la scafandri. {77419}{77489}Deci, ce ai de gând să faci în|legătură cu asta? {77490}{77607}O să-l lasi să te conducă,|asa cum face cu toti? {77706}{77800}Stii, acum este acolo, înăuntru. {77826}{77897}A vrut o petrecere, {77898}{78009}hai să-i facem o petrecere|să-i iasă pe nas. {78066}{78113}- Ea mi-a spus... {78114}{78218}că este în regulă să dansezi cu o fată. {78354}{78441}Oh, îmi place acest cântec! {78641}{78736}Donny, fii drăgut si dă-ne două|scotch-uri. {78737}{78867}- Am închis.|- Ce noroc pe noi, ai barul plin de|bourbon. {79145}{79240}Ce dracu faci, de l-ai adus aici? {79289}{79402}- Iesi afară.|- Măi să fie, să fiu al naibii. {79409}{79484}Se sărbătoreste noaptea absolvirii|aici, la Barul Moor. {79486}{79583}Voi băieti, vă fac eu cinste cu un|rând. Dati-i drumul. {79648}{79719}La dracu, nu stiu ce combinatie mă|atrage mai mult... {79720}{79815}tânăra fermecătoare cu esarfă de|blană sau bucătarul de aici. {79816}{79934}Deci, de ce ati venit aici măi copii?|Să dansati? {79936}{80031}De ce nu dansati?|Este o tară liberă, asa se zice. {80032}{80079}Ai făcut o mare greseală venind aici,|bucătarule. {80080}{80175}- Este vina mea.|- Numai tu esti de vină. {80176}{80295}Micuta bogătasă răsfătată si-a folosit|farmecele pentru a atrage hoinarii. {80296}{80415}Tu crezi că noi suntem doar o|adunătură de tărănoi pe care-i poti|folosi să te distrezi. {80416}{80545}Hei, Donny, fii drăgut si adu-i|doamnei un soldat tânăr. {80559}{80606}Crezi că meriti o bere, nu-i asa? {80607}{80678}Fraternizezi cu tipii din Marină. {80679}{80726}Te crezi asa de bun ca ei? {80727}{80812}Dar de mine ce zici, bucătarule?|Esti mai bun decât mine? {80814}{80856}- Să fii sigur că sunt. {80991}{81038}Vezi pipa asta? {81039}{81157}Generalul MacArthur însusi a fumat|din pipa asta. {81159}{81206}Am luptat alături de el în Golful Leyte. {81207}{81254}Cea mai mare bătălie|navală din istorie. {81255}{81350}Kamikaze au atacat portavionul|de escortă la Saint Lo. {81351}{81469}S-a scufundat pe un recif,|prinzându-mă înăuntru pe mine si|încă sase băieti în sala cazanelor. {81470}{81573}- Am avut o singură cale de iesire.|- Să inundati compartimentul si să|înotati până la suprafată. {81575}{81637}Cinci punti am avut de urcat.|Cinci punti nenorocite. {81638}{81709}Usi blocate, cadavre peste tot. {81710}{81805}Trebuia să ai coaie nu glumă ca să|poti înota atât. {81806}{81901}Încă mergeau interfoanele. Însăsi|bătrânul MacArthur a venit la interfon, {81902}{81949}"Sunday, nemernic încrezut, {81950}{82069}Pun pariu că nu-ti poti tine respiratia|patru minute si să înoti până afară." {82070}{82117}Stii ce i-am răspuns? {82118}{82237}" Nu, Mac, nu pot, dar pun pariu pe|pipa ta de lut... {82238}{82350}Pot să-mi tin respiratia cinci minute,|pentru că atât o să-mi ia să ies la|suprafată, nenorocitule." {82352}{82405}- C-C-C-Carl, nu merită...|- Ia-ti mâinile de pe mine. {82406}{82476}Astăzi, sase oameni mai trăiesc|pentru că eu i-am scos de acolo. {82477}{82548}Si acum, pentru că tu i-ai slavat|curul alb si nenorocit al lui Isert... {82549}{82644}dintr-o epavă scufundată în mâl de|baltă, crezi că esti mai bun ca mine ? {82645}{82713}Păi, să vedem. {82885}{82956}Pe ce pariezi, bucătarule? {82957}{83052}- Îl aduci înapoi pe Snowhill la curs.|- Îi esti dator cu ceva? {83053}{83124}- Nimic. Tu îi datorezi ceva.|- Oh, da? {83125}{83271}Bine. Dacă eu câstig, tu pleci de la|curs, în seara asta. S-a făcut? {83317}{83382}- S-a făcut. {83389}{83483}- Arată-i de ce esti în stare,|Maistru-Sef! {83484}{83531}Vrei să fii ajutorul meu? {83532}{83614}- Da.|- Să-i dăm drumul. {83676}{83740}Hai băieti! {84228}{84310}Să-i dăm drumul, băieti! {84324}{84392}Dati-i drumul. {84491}{84558}Hai, Sunday ! {84635}{84736}- Porniti|- Hai, Maistru-Sef Sunday ! {85115}{85212}Un minut si cincisprezece secunde. {85786}{85881}Două minute,|douăzeci si cinci de secunde. {85882}{85957}Hei, încă 10$ aici! {86026}{86106}Sunday, o să reusesti! {86218}{86303}Trei minute, zece secunde! {86601}{86658}Haide. {86673}{86768}- Patru minute!|- Patru minute! Patru! {86769}{86816}- Opriti-l!|- Nu. {86817}{86904}- Sefule.|- Opriti-l! Stop! {87201}{87278}- Rourke, opreste-l! {87416}{87503}Carl, esti-esti bine?|Carl? {87560}{87631}- Carl?|- Maistru Sunday, te simti bine? {87632}{87703}- Tineti-l!|- Te simti bine, Maistru Sunday ? {87704}{87751}- Sunt bine.|- Tineti-l în picioare. {87752}{87823}- L-am prins.|- Tine-l! {87824}{87895}- Este bine.|- Haide! {87896}{87943}Haide, tine-l în picioare! {87944}{88009}- Să mergem! {88016}{88111}A încercat să meargă pe chei ca o|nebună! {88112}{88183}- Scoteti-o din masină! {88184}{88279}- Stii, astăzi este|aniversarea nuntii mele. {88280}{88327}- O să fie bine. {88328}{88422}Haideti, dati-vă la o parte.|Hai, iubit-o. {88423}{88527}- Nu, nu tu, Billy !|- Hai iubito, hai. {88543}{88590}Nemernicule! {88591}{88665}- Hai iubito. Hai. {88711}{88811}- Hai iubito, să mergem acasă.|- Da? {88831}{88899}- Haide.|- Da? {88903}{88998}Mergeti acasă. Nu este nimic de văzut. {88999}{89046}Jo. {89047}{89099}Jo! {89167}{89262}Nu pot face asta, Carl.|Nu pot trăi asa din nou. {89263}{89358}L-am scos pe tatăl meu din atâtea|baruri, încât nu le mai stiu numărul. {89359}{89480}- Jo, nu stii|ce s-a întâmplat astă seară.|- Ba da. {89526}{89573}Am trecut examenele finale. {89574}{89667}Îmi pare rău.|Îmi pare rău, Jo. {89670}{89741}Chestia este că o să-mi încep|practica de intern la Bellevue. {89742}{89837}- O să am un program infernal.|Nu o să mai am timp să te văd.|- Am gresit. {89838}{89885}- Nu o să mai gresesc.|- Oh, ba da. {89886}{90005}Ai vrut să-l înfrunti pe omul acela.|Ai asteptat doar momentul potrivit. {90006}{90104}Nu-ti dai seama...|nu sunt ca tine? {90126}{90204}Tot ce mi-am dorit... {90270}{90384}Lucrurile pe care mi le-am dorit|sunt mărunte. {90390}{90460}Dacă voi munci din greu si voi tin|capul plecat... {90461}{90554}- Îti vei irosi întreaga viată. {90701}{90772}- Carl, majoritatea lucrurilor din|cărtile pentru scafandri... {90773}{90844}le stii mai bine ca mine. {90845}{90940}Nu mai ai nevoie de mine.|Tu nu ai nevoie de nimeni. {90941}{91003}Te iubesc. {91540}{91587}Jo ! {91588}{91635}Jo ! Jo ! {91636}{91720}- Jo! Hei,Jo!|- Ce mai e? {91732}{91803}Jo! Mărită-te cu mine! {91804}{91904}- Vrea să stie dacă te măriti cu el. {92427}{92450}- Intră. {92451}{92474}- Intră. {92475}{92599}Ai grijă la usă, Sefule.|Încearcă să nu atingi nimic. {93410}{93505}Stiai că majoritatea prafului din |cameră... {93506}{93617}este compus în mare parte de pielea |omului? {93626}{93673}Nu, domnule. |Nu stiam asta. {93674}{93823}Te face să te gândesti de două ori pe |cine să inviti la tine în casă. {94058}{94129}Două linguri de ulei de motor... {94130}{94177}pot contamina... {94178}{94278}întreaga rezervă de apă a unei nave. {94346}{94436}Unele lucruri nu se amestecă. {94489}{94561}Asa este, Sefule? {94633}{94680}O să treacă cursul. {94681}{94776}Ieri, a avut 94 de puncte |la testele finale. {94777}{94824}Domnule, mâine nu trebuie|să fie asa de rapid. {94825}{94954}Tot ceea ce trebuie să facă este să |termine exercitiul. {95017}{95076}Billy... {95209}{95313}s-ar putea să vină o zi când si cei de |culoare vor putea absolvi această |scoală de scafandri, {95315}{95405}dar nu mâine, atâta timp cât sunt eu |comandant aici. {95424}{95517}Esti de acord cu mine, desigur. {95520}{95617}- Nu-i asa, Sefule?|- Da, domnule. {96096}{96181}O SĂ TE ÎNECĂM, CIOROIULE. {96503}{96598}Sezonul de baseball s-a terminat, |bucătarule. {96599}{96670}Credeam că e Rourke.|Nici nu m-a gândit... {96671}{96801}- De ce nu?|- Pentru că am văzut ultima dvs. |scufundare. {96815}{96910}Vrei să stii ce sunt? |Sunt un fiu de cătea pus aici... {96911}{97006}să-ti bag în capul ăla de lemn că |unele lucruri nu se schimbă. {97007}{97078}- Merit să trec cursul.|- De când a merita înseamnă ceva? {97080}{97132}Ei nu vor să aibă un scafandru negru. {97134}{97198}Pentru că orice ai face, în ochii lor nu |o să fii la fel de bun ca ei. {97199}{972280}- Deci, meriti sau nu, tot să esuezi.|- Ba nu, tu o să esuezi. {97282}{97324}Crezi că-ti datorez ceva? {97326}{97366}Nu-ti datorez nimic. {97367}{97461}Nici tie, nici nimănui. |Ai fost prostit, bucătarule. |Se întâmplă si celor mai buni. {97462}{97533}Ai avut dreptate, Sefule. |Noi doi nu avem nimic în comun. {97534}{97629}Oi fi eu un negru jegos din Podunk, |dar cel putin am făcut totul singur. {97630}{97701}Tu esti acelasi omulet antipatic care |erai la început. {97702}{97773}Fără scufundări esti un nimic... {97774}{97903}esti doar un ratat nenorocit, care a |fost odată cineva. {98254}{98301}- Hei! {98302}{98373}Ce ti-a spus de te-a făcut să fii asa |de hotărât? {98374}{98444}" Să fii cel mai bun." {98445}{98516}Ei bine, esti cel mai bun. {98517}{98666}Numai să nu te prezinti mâine. |Pappy nu o să te lase să treci testul. {98757}{98827}Dar tu, Sefule? {98901}{98996}Astăzi se va decide cine va deveni |scafandru al Marinei. {98997}{99116}Obiectul acestui test este să |asamblati corect această |flansă sub apă. {99117}{99200}Piesele pe care trebuie să le montati |sunt pe fundul râului. {99202}{99285}Odată ce ati localizat flansa, |veti cere sculele. {99285}{99356}Sculele vor fi trimise jos. {99357}{99451}Veti lucra contratimp si veti primi |puncte în functie de cât de repede |veti asambla flansa. {99452}{99547}În orice caz, vă vom pompa aer atâta |timp cât aveti nevoie să stati sub apă. {99548}{99665}Asa că nu vă grăbiti |si faceti treaba ca lumea. {100292}{100339}Dacă nu reusiti să montati flansa, {100340}{100447}ati pierdut degeaba |sase luni din viată. {100699}{100826}Scafandri, pregătiti-vă si apropiati-vă |de balustradă. {101778}{101886}Suprafata, |mi-am găsit lanterna de lucru. {102354}{102400}Suprafata, aici Scafandrul Albastru. {102401}{102472}Am localizat flansa |si cer trusa de scule. {102473}{102592}Suprafata, aici Scafandrul Rosu. |Am localizat flansa. {102593}{102724}- Trimiteti trusa de scule.|- Ajutoare, trimiteti sculele. {103241}{103382}Suprafata, aici Scafandrul Albastru. |Încă astept trusa de scule. {104128}{104267}Scafandrule Albastru, trusa ta de |scule este pe fundul râului. {104607}{104731}Sefule, porneste cronometrul pentru |toti scafandrii. {105303}{105374}Matelot mecanic Rourke,|1 oră si 37 de minute. {105375}{105447}Montare perfectă. {105974}{106069}Controlor clasa a doua, Yarmouth,|2 ore si 19 minute. {106070}{106142}Montare perfectă. {106549}{106596}Nu credeam că o să trăiesc |să te mai văd. {106597}{106692}4 ore si 9 minute. Mai bine mai târziu |decât niciodată, mecanic Crofoot. {106693}{106764}Montare perfectă.|Cum este apa jos? {106765}{106836}Este rece ca naiba, Maistru-Sef. {106837}{106911}Duceti-l înăuntru. {107820}{107925}Cum adică nu a iesit încă la |suprafată? {109139}{109203}Scuzati-mă. {109570}{109641}Postul de scufundare. |Seful scafandrilor la telefon. {109642}{109713}Maistru Sunday, acum fiecare |bucătar din unitatea asta... {109714}{109784}deja se gândeste că o să facă si el o |asemenea încercare. {109786}{109809}Asa că, ascultă-mă. {109810}{109857}Îl aduci la suprafată numai atunci |când nu mai miscă. {109858}{109905}Domnule, dar deja este aproape mort. {109906}{110013}Sefule, îl scoti numai|când nu mai miscă. {110146}{110193}Renuntă, bucătarule. {110194}{110265}S-ar putea să intri în soc si s-ar |putea să nu te mai trezesti. {110266}{110337}Hai o dată. |Nu merită să mori pentru asa ceva. {110338}{110385}N-numele meu este... {110386}{110467}Matelot clasa a doua... {110481}{110555}C-C-Carl Brashear. {110577}{110662}Sunt scafandru al Marinei. {111249}{111330}Scoateti-l.|Ridicati-l! {111345}{111391}- Îl scot eu.|- Îl aducem sus. {111392}{111485}Marinar, nu executa acel ordin! {111512}{111583}Marinar! Marinar! {111584}{111687}Sef Sunday,|începând din acest moment, {111704}{111775}te eliberez din functie! {111776}{111851}M-ai auzit, Sefule? {111920}{112021}Tine frânghia aia.|Tine frânghia aia. {112519}{112613}Hai, Brashear.|Aproape ai ajuns. {112615}{112726}Doar câtiva pasi mai ai.|Hai, te ajutăm noi. {112759}{112824}Încă un pic. {112831}{112893}Asta este. {113071}{113143}Scoateti-i casca. {113574}{113645}Matelot clasa a doua|Carl Brashear, {113646}{113693}9 ore si 31 de minute. {113694}{113766}Montare perfectă. {113934}{114008}Duceti-l înăuntru. {114054}{114116}Ajutati-l! {114389}{114460}Carl, a-a-ai a-a-auzit... {114461}{114532}- Usurel, Snowhill.|- Mă primesc înapoi la curs. {114533}{114604}- Încep pregătirile săptămâna viitoare.|- Felicitări. {114605}{114676}Multumesc, Carl. {114677}{114748}Apropos, era să uit.|A-a-ai auzit de Sunday ? {114749}{114868}- Nu.|- M-Mr. Pappy si-a iesit din minti când |fiul de cătea te-a trecut testul. {114869}{114940}L-a retrogradat si l-a transferat de aici. {114941}{115036}Presupun că nenorocitul a primit ce |merita, nu-i asa? {115037}{115101}Cred că da. {115229}{115293}Cred că da. {116835}{116912}Din partea domnului. {117219}{117290}- Parcă urai sampania. {117291}{117362}- Ai primit repartitia ca scafandru. {117363}{117438}La Santierul naval al Marinei din |Brooklin.|Scafandru de rezervă. {117440}{117481}Brooklyn ? Brooklyn ! {117482}{117577}Iubitule, vom putea lua cina exact ca |niste oameni căsătoriti. {117578}{117649}Ei bine, iubito, |nu am acceptat postul. {117650}{117721}Am asteptat trei ani ca să apară |ocazia asta. {117722}{117793}Jo, nu pot fi avansat decât dacă fac |scufundări. {117794}{117951}Nu o devin niciodată Maistru ca |scafandru de rezervă. |O să găsesc altvceva {118034}{118155}- Am o întârziere de trei luni.|- Întârziere la ce? {118274}{118345}O să ai...|Un copil? {118346}{118440}O să avem un copil!|O să avem un copil! {118441}{118488}- O să avem un copil. {118489}{118608}Doamnelor si domnilor si restul de |pisici adormite, a venit vremea să |batem clopotul pentru Anul Nou. {118609}{118728}- Un an nou fericit.|- Cinci, patru, trei, doi, unu. {118729}{118822}- La multi ani.|- La multi ani! {119041}{119160}Absolut. Trebuie să te impui în fata |lor, având în vedere experienta |noastră de 16-20 de ani. {119161}{119224}Trebuie să-i privesti în fată si să-i faci |să înteleagă cine este seful. {119225}{119280}Dacă nu faci asta, nu o să et salute |si nu o să te respecte. {119281}{119352}Asa că stăteam acolo...|Scuză-mă. {119353}{119473}- Ce ti-am spus? Nici nu-si aduce |aminte de mine. {119544}{119639}Maistru Principal Sunday,| nava U.S.S. Hoist. {119640}{119735}Tu mi-ai terminat cariera de |scafandru, locotenente. {119736}{119831}Locotenent-comandor Hanks.|Îmi pare bine să te întâlnesc. {119832}{119903}- Asta a fost cu mult timp în urmă, |Sefule. {119904}{119974}Istorie antică. {119976}{120047}Ei bine, noi am trecut |doar să te salutăm. {120048}{120119}- Salut.|- Frumoasele vremuri de altă dată. {120120}{120239}Frumoasele vremuri de altă dată.|Nu stiam că ai o fiică. {120240}{120307}Da, asa este. {120312}{120359}Este chiar drăgută. {120360}{120454}Ok, noi plecăm acum...pentru că Billy |trebuie să danseze cu mine. {120455}{120522}La multi ani. {120527}{120574}- Hai, Billy.|- Distractie plăcută. {120575}{120696}- O să dansezi cu iubota ta sotie, |nu-i asa?|- Da. {120791}{120869}Vezi?|Nu a fost usor? {120887}{120934}A fost. {120935}{121009}- Da.|- Nu. Billy. {121079}{121193}- Este cel mai mare betiv din Marină.|- Billy! {121390}{121470}Sunteti bine, domnule? {121534}{121629}Maistru-principal Sunday,|te faci vinovat... {121630}{121701}de violarea Art.90 |din Regulamentul Militar: {121702}{121773}atacarea unui ofiter superior. {121774}{121821}Purtarea dvs. este inacceptabilă. {121822}{121917}Timp de sase luni de zile veti primi |numai jumătate din soldă, {121918}{121989}interdictia de a părăsi baza timp de |două luni... {121990}{122085}si vei fi retrogradat la gradul de |Maistru. {122086}{122180}"Pentru cei care au nu au văzut |celelalte buletine de stiri, stire zilei |continuă cu actiunea... {122182}{122255}"ce se desfăsoară la mii de mile |depărtare, în Marea Mediterană." {122257}{122328}"Cu câteva ore în urmă, un |bombardier american B-52..." {122330}{122390}"care zbura într-o misiune de rutină |desupra coastelor Spaniei..." {122392}{122444}"s-a prăbusit în zona muntoasă a |Spaniei." {122445}{122540}"Cu câteva momente înainte de |prăbusire, echipajul a aruncat |încărcătura nucleară transportată." {122541}{122612}"Trei bombe de 50 de megatone au |fost parasutate spre sol." {122613}{122660}"Două dintre ele au fost imediat |recuperate." {122661}{122756}"A treia bombă cu hidrogen s-a |pierdut în mare."|- Ai reusit. {122757}{122852}"Marina SUA foloseste sonarele |pentru a o localiza..."|- Becky, vino si strânge-ti jucăriile. {122853}{122948}"în dificila căutare de pe fundul |mării." {122949}{123020}"Misiunea de căutare la mare |adâncime îi revine lui ALVIN," {123021}{123116}"un submarin de două locuri, |împrumutat de la Insititutul |Oceanografic Woods Hole." {123117}{123236}"Chiar dacă navele Marinei SUA |cercetează amănuntit Mediterana în |căutarea bombei," {123237}{123284}"acelasi lucru îl faci si submarinele |rusesti." {123285}{123376}În conformitate cu legile maritime, o |bombă care dispare în apele |internationale... {123378}{123427}"apartine primului căruia o găseste". {123428}{123514}"Însărcinati cu localizarea si |recuperarea bombei, înainte ca |sovieticii să o găsească..." {123515}{123590}"sunt scafandrii de elită ai Marinei, |cei prezenti în imaginile de fată." {123591}{123691}"Având baza în Norfolk, Virginia, |scafandrii au fost adusi, de un avion |cu reactie, abia cu o oră în urmă." {123692}{123861}"multi dintre ei fiind îmbrăcati doar în |uniforma de pare au luat-o de |dimineată." {124028}{124128}Scafandrul Albastru, aici Căpitanul. {124172}{124243}Răspunde, Scafandrul Albastru. {124244}{124339}Sunt aici, Hart. |De ce ai nevoie? {124340}{124410}Carl, as aprecia faptul dacă ai putea |să-mi găsesti bomba. {124411}{124458}As vrea să ajung totusi amiral înainte |să mor. {124459}{124556}Fac tot ce-mi stă în putere, Hart. {125131}{125195}- Căpitane. {125203}{125274}Suprafata, am un obiect metalic |neidentificat care se vede pe fundul |mării. {125275}{125346}A găsit ceva. |Actionează cu mare precautie. {125347}{125411}Am înteles. {125610}{125657}Suprafata, am găsit o cutie de |Coca-Cola. {125658}{125729}- La naiba, o cutie de Cola. {125730}{125866}Adu-o sus oricum, Sefule. |Îmi place ca oceanul să fie curat. {125874}{125969}- Închide echipamentul acela. |Avem un scafandru jos. {125970}{126065}- Nu este sonarul nostru.|- Despre ce naiba vorbesti? {126066}{126125}- Rahat. {126138}{126209}Alpha Whiskey,|aici este Charlie Victor. {126210}{126305}Am un obiect necunoscut în |perimetrul meu...clasificat ca probabil |fiind un submarin. {126306}{126400}Scafandrul Albastru, avem un |contact necunoscut. Posibil un |submarin rusesc... {126401}{126520}pe directia 2-0-9, cu 16 noduri si se |îndreaptă exact spre pozitia ta. {126521}{126616}Începe imediat actiunea de evitare. |Repet, începe imediat actiunea de |evitare. {126617}{126712}Pregăteste-te pentru iesirea de |urgentă la suprafată. |M-ai auzit, Scafandrule Albastru? {126713}{126791}Scafandrule Albastru? {126833}{126905}Spune ceva, Carl. {127576}{127651}- Spune ceva, Carl. {127936}{128029}Răspunde, Scafandrule Albastru. {128200}{128295}Sefule de punte, spune celor de la |scufundări să fie pregătiti. {128296}{128366}Răspunde, Carl. {128583}{128648}Haide, Carl. {129087}{129182}- Carl, mă receptionezi?|- Sunt aici, Căpitane. {129183}{129230}- Este acolo. {129231}{129404}- Pregăteste-te penru ridicarea la |suprafată, Carl. Te aducem acasă.|- Am receptionat. {129542}{129725}Vrei să-mi faci o favoare? Data |viitoare când mai vrei să mă sperii, |avertizează-mă înainte. {129926}{129997}Căpitane, submarinul acela a măturat |jumătate din fundul oaceanului. {129998}{130108}- A găsit-o pentru noi!|- Cred că glumesti. {130142}{130213}Crede că a găsit-o.|Da, ai găsit-o. {130214}{130285}- Asta e. Ai găsit-o. {130286}{130380}Usurel! Usurel!|O trag înăuntru! {130405}{130476}- Adu-o sus!|- Ridicati-o aici, băieti. {130477}{130561}Usurel!|Vine spre babord. {130573}{130668}- Dati-i drumul băieti. |Avem o bombă atomică! {130669}{130740}Vine sus, băieti! Haideti, băieti!|Haideti, băieti! {130741}{130818}Avem ceva greu aici. {131101}{131176}Dati-vă la o parte! {132635}{132689}Jo ? {132803}{132878}Iubitule. Iubitule. {132899}{132970}Mi-a fost asa de teamă. {132971}{133038}Îmi pare rău. {133163}{133222}- Rahat. {133331}{133434}Piciorul tău...a fost aproape retezat. {133474}{133562}O să dureze până te vindeci. {133594}{133738}În cele din urmă, o să poti merge din |nou cu ajutorul unui baston. {133762}{133839}Mă mai pot scufunda? {133882}{133959}Îmi pare asa de rău. {134793}{134865}Vino acasă, Carl. {135033}{135128}- Dnă Sunday, sotul dvs a fost găsit |beat pe o plajă publică. {135129}{135224}Este alcoolic si trebuie să stea la |dezintoxicare 30 de zile. {135225}{135319}Dacă are experientă, nu va rata! {135321}{135391}Dacă va cădea, va cădea de o |asemenea manieră... {135392}{135528}încât toti cei care-l vor vedea vor |crede că este un ofiter. {135560}{135650}Un maistru nu trebuie să bea! {135656}{135727}Si dacă bea, |nu trebuie să se îmbete! {135728}{135823}Dacă se îmbată, înseamnă că nu |este un om cu experientă! {135824}{135919}Si dacă are experientă, |el nu trebuie să cadă! {135920}{136015}Si dacă o să cadă, va cădea într-o asa |manieră încât să-si acopere |slăbiciunea... {136016}{136111}în asa fel încât cei care-l văd să |creadă că este un ofiter ! {136112}{136207}Cu totii suntem foate mândri de tine, |Maistru-Sef Brashear. {136208}{136327}Să te faci bine, ca să te poti duce |acasă si să te bucuri de pensie. {136328}{136398}Ce plănuiesti să faci la |pensie, Maistru-Sef Brashear? {136399}{136477}Cum te simti ca erou? {136951}{137016}Ce mai faci? {137934}{137998}Iubitule... {138078}{138175}nu o să te mai scufunzi niciodată. {138270}{138341}Si ceea ce faci tu acum... {138342}{138417}Eu nu te pot ajuta. {138509}{138556}Dar, când esti gata să pleci... {138557}{138604}si dacă îmi promiti... {138605}{138676}că nu o să mai bei niciodată, {138677}{138781}o să te astept cu masina chiar în fată. {138845}{138920}Iar dacă nu poti... {139061}{139156}atunci va trebui să pleci singur. {140140}{140222}Aveti un colet, domnule. {140763}{140834}Vreau să mă întorc. {140835}{140906}- Unde, Sefule?|- La scufundări. {140907}{140954}Vreau să fac scufundări din nou. {140955}{141033}Carl, înteleg, dar... {141051}{141122}Dar nu este posibil. {141123}{141242}- Bună ziua, dle Amiral.|- Carl, acesta este căpitanul.... {141243}{141290}- Căpitanul Hanks.|- Maistru-Sef Brashear. {141291}{141385}Căpitanul Hanks a fost desemnat ca |ofiter superior... {141386}{141457}la Consiliul de control al personalului |de la Pentagon. {141458}{141529}El ne va însoti timp de câteva |săptămâni, {141530}{141625}la întâlnirile cu oamenii din prima |linie, pentru a asculta problemele lor. {141626}{141673}Da, si ca să ne întoarcem la dorinta |maistrului. {141674}{141769}Să lucrezi ca scafandru al Marinei cu |un picior bun, iar celălalt... {141770}{141841}Îmi pare rău.|Nu este posibil. {141842}{141912}Mai scutiti-mă. {141962}{142057}"Pilotii răniti în accidente de zbor au |cerut amputarea membrelor rănite." {142058}{142150}"Dotati cu proteze corespunzătoare, |mai multi dintre ei au s-au întors în |serviciul activ." {142152}{142201}Deci, eu cer următorul lucru: {142202}{142321}Tăiati-mi piciorul si convocati |comisia medicală de evaluare peste |12 săptămâni, începând de azi. {142322}{142416}Atunci vă voi demonstra că sunt apt |pentru a mă întoarce în serviciul |activ de scufundări. {142417}{142511}Vrea să devin Maistru-Principal. {142513}{142632}Îti admirăm curajul, Sefule, în orice |caz ar putea fi o greseală. {142633}{142708}Te rog să ne scuzi. {142945}{143076}Sunt doctor, Carl. Opinia mea ar |putea însemna ceva aici. {143161}{143304}Cred că nu. Cum vrei să te întorci în |serviciu cu un singur picior? {143305}{143375}Odată abia stiam să citesc.|O să găsesc o cale. {143376}{143423}Da. {143424}{143519}M-as putea obisnui |cu lunile state pe mare, {143520}{143615}cu misiunile periculoase pe le-ai |acceptat, dar asta... {143616}{143663}Ce vrei de la mine? {143664}{143783}Vrei să vin acasă, să tund peluza si |să-mi pun o rampă pentru cărucior? {143784}{143879}- Cum o să-l mai pot privi în ochi pe |fiul meu?|- Nu-l amesteca în asta pe el. {143880}{143999}Nu faci asta pentru el sau pentru |mine. Este vorba de tine. {144000}{144047}Întodeauna a fost vorba de tine. {144048}{144122}Admite asta, Carl. {144144}{144225}Măcar asta merit si eu. {144455}{144532}De ce îmi faci asta? {144623}{144670}La naiba, răspunde-mi! {144671}{144772}Sau plec de aici si nu mă mai întorc. {145606}{145674}Te iubesc, Jo. {149011}{149082}- Pleacă de lângă mine! {149083}{149130}- Bucată de rahat! {149131}{149198}- Bucătarule. {149203}{149267}- La naiba! {149275}{149391}- Se pare că am pierdut o petrecere pe |cinste. {149490}{149585}- Am fost peste tot. |Necaz cam peste tot. {149586}{149705}- Marina m-a numit la Scoala de |scafandri clasa a doua |din Little Creek. {149706}{149797}Valoarea scolii este de rahat. {149826}{149908}Am dat câteva telefoane. {149922}{149969}O să vină vineri,|acel căpitan Hanks... {149970}{150101}va convoca Comisia medicală si o să |te treacă în rezervă. {150114}{150185}- Mi-a spus că am timp 4 săptămâni.|- A mintit, bucătarule. {150186}{150281}Nu dă o ceapă degerată pe câte |flotări poti face tu cu un singur picior. {150282}{150352}Te va schimba pe minte si pe tine |si alt bătrân lup de mare din Marină... {150353}{150424}pentru un tehnician electronist cu un |ochi de sticlă. {150425}{150472}Tipul o să-ti pensioneze curul. {150473}{150520}Mi-am recăpătat piciorul. |Încă nu sunt pregătit. {150521}{150667}Ai un picior de lemn si nici o sansă |să-l înfrângi pe Hanks, fiule. {150737}{150808}Tot ce mi-am dorit vreodată a fost să |devin Maistru scafandru. {150809}{150880}- Eu tot ce mi-am dorit a fost să |rămân Maistru scafandru. {150881}{151000}Ca să-l poti înfrânge pe Hanks |trebuie să te învârti în cercurile lui, |sus la vârf. {151001}{151072}- Washington.|- Da. {151073}{151168}- Seful Personalului din Marină.|- Asa este. {151169}{151336}Nici lor nu le plac biocratii încrezuti |precum Hanks, la fel de mult cum nu |ne plac nici nouă. {151337}{151428}As putea să trag câteva sfori. {151552}{151636}De ce faci asta, Sunday ? {151696}{151743}Ca să enervez oamenii. {151744}{151839}Sef Decker, sunteti seful acestui |spital, asa este? {151840}{151905}Da, domnule. {151912}{152020}Atunci de ce nu stii unde este |Brashear ? {152032}{152079}N-ar fi greu să-l găsesti. {152080}{152175}Este singurul scafandru negru din |Marină, {152176}{152223}si are un singur picior. {152224}{152319}Se pare că a fost transferat, domnule. {152320}{152375}Unde? {152391}{152462}- Din ordinul cui?|- Si-a semnat singur ordinul, dle. {152463}{152606}- Chemati patrula.|- Relaxează-te căpitane. Am venit |doar să vorbim. {152607}{152734}Stai, asteaptă. Tu stii unde este |Brashear. Unde este? {152751}{152846}Înteleg. Bine. Maistrul Brashear este |declarat dezertor. {152847}{152894}Vreau să-l găsiti si arestati, acum. {152895}{152990}- Nu o să-l găsesti.|- Ce doresti de la mine, Sefule? {152991}{153062}Patru săptămâni ca să-l antrenez, |apoi o evaluare a pregătirii sale... {153063}{153134}si o audiere de repunere în drepturi |cu seful Personalului din Marină. {153135}{153182}Seful... {153183}{153230}- Da, domnule.|- La Santierul Marinei din |Washington? {153231}{153312}- Exact.|- Las-o baltă. {153398}{153517}- Va primi scafandrul permisiunea |de a reveni în Marină? {153518}{153637}Se pare că Maistrul Brashear,|pierzându-si piciorul pentru patrie, a |fost transformat în erou, dle. {153638}{153696}- Bine. {153782}{153896}Îti acord audierea cu o |singură conditie, da? {153902}{153997}Când o să dea gres, tu te vei retrage. {153998}{154073}- Nu o să dea gres. {155101}{155181}Cu un minut mai rapid. {155245}{155323}Ne vedem la tribunal. {157618}{157741}Căpitanul Hanks a ordonat să |rămâneti aici, Sefule. {158314}{158431}Vă ro să luati loc, |Maistru Principal Brashear. {158505}{158600}Numai cei din Armată salută în |interior, Maistru Principal. {158601}{158672}Domnule, în Marină, de unde vin eu, |salutul este îndreptătit... {158673}{158744}având în vedere importanta acestui |eveniment, domnule. {158745}{158888}Ei bine...acum suntem în cu totul altă |Marină, Maistru Principal. {158937}{159004}Putem începe? {159033}{159080}Maistru Principal Brashear, {159081}{159152}într-o bună zi viata unui alt scafandru |va depinde de tine. {159153}{159237}Tu sincer crezi, ca om... {159273}{159367}Ai aproape 40 de ani.|Ai un singur picior. {159368}{159463}Poti tine pasul cu scafandrii sănătosi |si având jumătate din vârsta ta? {159464}{159591}Întrebarea este domnule: |pot ei să tină pasul cu mine? {159632}{159727}- Aduceti costumul.|- Da, domnule. {159728}{159815}Nu se fumează aici, Sefule. {160088}{160183}Cercetările asupra costumului |experimental de scufundare ... {160184}{160303}arată că dacă subiectul lesină si |devine inconstient... {160304}{160398}sau moare, diferentele dintre |caracteristicile de flotabilitate... {160399}{160518}dintre proteză si membru îl va |stânjeni într-o scufundare liberă. {160519}{160614}Vreti să spuneti că dacă se scufundă, |el nu va putea pluti corect, da? {160615}{160686}- Da, domnule.|- Domnule, promit, {160687}{160847}caă doi voi fi ucis pe mare, să fac |orice efort pentru a muri ca un |marinar. {161406}{161477}M-am gândit că ar trebui să vezi |viitorul costum de scufundare al |Marinei. {161478}{161549}Acesta este costumul HEO-2, |cu amestec de gaz. {161550}{161621}Cântăreste 290 de Kg si cel care vrea |să-l folosească, {161622}{161693}înainte chiar să înceapă scufundările, {161694}{161802}trebuie să facă 12 pasi fără a fi asistat. {161814}{161925}Poti face asta, |Maistru Principal Brashear? {162054}{162125}- Da, domnule, pot. {162126}{162191}Da...mă rog. {162198}{162269}Chiar dacă urăsc să prelungesc acest |lucru pentru o altă zi, {162270}{162317}o voi face, in interesul tuturor, {162318}{162398}voi face aranjamentele ca să-ti |demonstrezi argumentele. {162399}{162436}Aici, domnule. Acum. {162437}{162553}Fiule, dă-te la o parte |sau o să-ti mut falca. {162605}{162676}Maistru Principal Brashear,|cu greu îmi să cred că acesta este cel |mai potrivit... {162677}{162857}- Vreau ca toată lumea să vadă, dle.|- Căpitane Hanks, dle,|sunt de acord cu propunerea dvs. {162917}{162988}Această pardoseală alunecoasă |împiedică o asemenea demonstratie, |domnule. {162989}{163108}Sef Sunday, n-ai avut destule |necazuri în cariera ta?|Sfatul tău nu este binevenit. {163109}{163180}- Cine este acest om?|- Maistru Sef Leslie W. Sunday, dle. {163181}{163284}Ai înotat în Golful Leyte, la Sant Lo. {163325}{163419}Ti-ai tinut respiratia patru minute. {163420}{163490}Cinci, domnule. {163516}{163587}Poate să rămână. {163612}{163683}Bun. Nu este relevant. {163684}{163779}Domnilor, să ne întoarcem la |problema noastră. {163780}{163923}Aici nu este nici momentul, nici locul |pentru ca Maistrul Principal |Brashear... {163924}{164045}Scuză-mă, Maistru Principal, există |vreo problemă? {164092}{164235}Capitane Hanks, mi-am petrecut |aproape toată viata în Marină |încercând să reusesc să fac ceva. {164236}{164331}Cu toate acestea, ceea ce mi s-a |întâmplat a fost o grea lovitură |pentru persoanele iubite. {164332}{164378}Si ei au făcut sacrificii. {164379}{164474}Si ei au îndurat multe |pentru a mă suporta. {164475}{164594}Dacă astăzi voi face cei 12 pasi, |repuneti-mă în drepturi pentru |serviciul activ. {164595}{164642}Să-mi dati înapoi cariera. {164643}{164773}Lăsati-mă să-mi termin cariera si să |plec acasă împăcat. {164811}{164882}Maistru Principal Brashear,|afacerea cu Marina modernă... {164883}{164978}Iertati-mă, dle. Pentru mine, Marina |nu mi se pare o afacere. {164979}{165074}Avem multe traditii. În timpul carierei |mele am trăit multe dintre ele. {165075}{165146}Unele bune, altele rele. {165147}{165242}În orice caz, nu as fi astăzi aici dacă |nu as fi respectat mai ales una din |aceste traditii. {165243}{165314}Si care ar fi aceasta? {165315}{165387}Onoarea, domnule. {165578}{165679}Îmbracă costumul, |Maistru Principal. {165722}{165781}Leslie ? {165818}{165865}Cu ce picior o să pornesti? {165866}{165937}Cu piciorul bun, Leslie. {165938}{165985}A fost numele tatălui meu. |Ai vreo problemă cu asta? {165986}{166068}Oh, nu.|Nici o problemă. {166202}{166273}Chestia aia e cam subtire. |O să se frângă ca un băt de chibrit. {166274}{166344}Nu si dacă-mi tin greutatea pe |piciorul bun. {166345}{166464}290 de Kg pe un singur picior? O să |fii terminat înainte de al saselea pas. {166465}{166550}Asistenti, puneti-i casca. {167736}{167807}Scafandru al Marinei, drepti. {167808}{167869}Lăsati-l. {167880}{167951}Căpitane, dacă-mi amintesc bine, în |Regulamentul Marinei scrie că... {167952}{168023}scafandrul poate fi ajutat să se ridice |în picioare. {168024}{168095}Are o grămadă de elemente de alamă |ca să se poată ridica singur, dle. {168096}{168191}Este cupru usor, Sefule.|Nu s-a mai folosit alama de mai bine |de zece ani. {168192}{168263}Si noul regulament specifică că |scafandrul trebuie să se ridice fără |ajutor. {168264}{168358}Asta scrie în noul regulament, dle? {168359}{168454}Dacă-mi permiteti să întreb, |Căpitane, de unde stiti? {168455}{168523}Eu l-am scris. {168551}{168616}Da, domnule. {168743}{168833}Scafandru al Marinei, drepti. {169031}{169149}Pregăteste costumul si apropie-te de |balustradă. {169606}{169660}Unu. {169702}{169756}Doi. {169798}{169853}Trei. {169918}{169975}Patru. {170014}{170071}Cinci. {170110}{170165}Sase. {170182}{170239}Sapte. {170254}{170311}- Opt. {170445}{170516}Domnilor, piciorul lui. {170517}{170589}Vă rog. Domnilor. {170637}{170708}- Scafandru al Marinei, stai jos.|- Scafandru, nu tine seama de |indicatie. {170709}{170780}- Aceasta este indicatia mea.|- Dle Amiral. {170781}{170928}La naiba, bucătarule, miscă-ti fundul! |Vreau să-mi faci cei 12 pasi! {171189}{171260}Nouă. Scafandrul nu este un |războinic. {171261}{171355}El este expert în operatiuni de salvare. |Zece. {171356}{171460}Dacă ceva s-a pierdut sub apă, el îl |găseste. Dacă ceva s-a scufundat, el |îl aduce la suprafată. {171462}{171523}Dacă ceva îi stă în cale, el trece peste! {171524}{171619}Unsprezece. Dacă are noroc, va muri |tânăr la 200 de metri sub apă, {171620}{171691}pentru că doar atunci va fi cel mai |aproape de postura de erou! {171692}{171787}La naiba, nu stiu de ce toti vor să |devină scafandri ai Marinei. {171788}{171917}Acum, vei veni la linia asta pentru |raport, bucătarule! {171932}{172000}Pe loc repaus. {172268}{172356}Asistenti, scoateti-i casca. {172891}{172986}Marina SUA cu mândrie anuntă |reintrarea... {172987}{173082}Maistrului Principal si Scafandru|Carl Brashear... {173083}{173158}în serviciul activ. {173299}{173361}Multumesc. {173562}{173633}Felicitări, Căpitane. {173634}{173696}Multumesc. {173994}{174041}Pot să renunt acum. {174042}{174168}Omul cu care m-am măritat nu s-a |dat bătut niciodată. {174258}{174305}Te iubesc. {174306}{174403}Si eu te iubesc. |Si eu te iubesc. {174785}{174860}Felicitări, Sefule. {175360}{175479}În 1968, Carl Brashear a devenit |primul om cu un membru amputat |din Marina SUA... {175480}{175575}...care a revenit în serviciul activ. Doi |ani mai târziu, a devenit primul |Maistru Scafandru afro-american. {175576}{175689}A mai rămas în cadrul Marinei încă |nouă ani. {176008}{176126}Traducerea si adaptarea:|John Corjuc 0744787587|johncorjuc@yahoo.com